Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

AF-S NIKKOR 28mm f/1.4E ED
En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
English
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Gebruikshandleiding (met garantie)
Nl
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
It
Manuale d'uso (con garanzia)
Note: This lens does not support D2- or D1-series, D200, D100, D90, D80,
Es
Manual del usuario (con garantía)
D70-series, D60, D50, D40-series, or D3000 digital SLR cameras or fi lm SLR
cameras.
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
■ ■ For Your Safety
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read
"For Your Safety" in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will
read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this
Printed in Japan
icon could result in death or severe injury.
SB6L01(7E)
7MA0427E-01
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon
could result in injury or property damage.
A
A WARNING
WARNING
• • Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of
Do not touch internal parts that become exposed as the result of
a fall or other accident.
a fall or other accident.
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other
injury.
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam/
• • Should you notice any abnormalities such as the product producing
Should you notice any abnormalities such as the product producing
AF-S NIKKOR 28mm f/1.4E ED
Nome del modello/
smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera
smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera
Nombre del modelo/
Nome do modelo
power source.
power source.
Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr./
N. di serie/Núm. de serie/
• • Keep dry.
Keep dry.
.................................................................................
Nº. de série
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Purchase date/Kaufdatum/
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
Date d'achat/Aankoopdatum/
Data di acquisto/Fecha de compra/
• • Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas
.................................................................................
Data de compra
such as propane, gasoline or aerosols.
such as propane, gasoline or aerosols.
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
Nome e morada do cliente
• • Do not directly view the sun or other bright light source through
Do not directly view the sun or other bright light source through
the lens or camera.
the lens or camera.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
• • Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
Failure to observe this precaution could result in injury or product
malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking
hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
medical attention.
• • Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
high or low temperatures.
high or low temperatures.
The Netherlands
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
A
A CAUTION
CAUTION
NIKON CORPORATION
• • Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Light focused by the lens is a source of fi re and damage to the product's
Tokyo 108-6290 Japan
internal parts.
• • Do not leave the product where it will be exposed to extremely
Do not leave the product where it will be exposed to extremely
high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
automobile or in direct sunlight.
automobile or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
■ ■ Parts of the Lens
Parts of the Lens
En
Nikon Worldwide Service Warranty
q Lens hood
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of
w Lens hood alignment mark
purchase. During this period, repairs or adjustments will be made free of charge only upon presentation of the
e Lens hood lock mark
Nikon Worldwide Service Warranty Card together with the sales slip or other evidence of purchase to
any authorized Nikon service facility. Establishing the original purchase date should be made by the original
r Lens hood mounting mark
consumer purchaser via the sales slip or other evidence. The warranty is not transferable nor will it be reissued.
The warranty does not cover damage caused by accident, misuse or unauthorized repair, damage caused by
t Focus ring
dropping, improper care or storage, or damage resulting from sand or water. It is only valid at authorized Nikon
y Focus distance indicator
service facilities.
u Focus distance mark
The warranties are in lieu of all other express or implied warranties and of any other obligation on the part
of the manufacturer and distributor except for the obligations provided by applicable law.
i Lens mounting mark
For information on authorized Nikon service facilities, visit http://imaging.nikon.com/support/index.htm
o Rubber lens-mount gasket
De
Weltweite Nikon-Garantie
!0 CPU contacts
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir für alle Herstellungsfehler ein volles Jahr Garantie ab dem Kaufdatum.
!1 Focus-mode switch
Während dieser Garantiezeit werden Reparaturen oder Nachbesserungen nur dann kostenlos durchgeführt,
wenn die Nikon weltweit-Garantiekarte zusammen mit dem Kassenbeleg oder einem anderen Kaufnachweis
■ ■ Focus
Focus
einer autorisierten Nikon-Servicestelle vorgelegt wird. Das tatsächliche Kaufdatum sollte durch den
ursprünglichen Käufer mittels des Kassenbelegs, der Originalrechnung oder einer gleichwertigen
Supported focus modes are shown in the following table (for information
Bescheinigung nachgewiesen werden. Die Garantie ist weder übertragbar noch wird sie bei eventuellem
on camera focus modes, see the camera manual).
Verlust erneut ausgestellt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden durch Unfälle, unsachgemäßen
Gebrauch oder unbefugte Reparaturen, Stoß-/Fallschäden, falsche Pflege oder Aufbewahrung, sowie Schäden
Lens focus mode
Lens focus mode
durch Sand oder Flüssigkeiten. Sie ist nur bei autorisierten Nikon-Servicestellen gültig.
Die Garantie tritt an Stelle aller anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und sonstigen
Camera focus mode
Camera focus mode
M/A
M/A
Verpflichtungen seitens des Herstellers und Vertreibers mit Ausnahme der geltenden gesetzlichen Rechte
und Ansprüche.
Autofocus with manual
AF
Informationen zu den autorisierten Nikon-Servicestellen finden Sie im Internet unter http://imaging.nikon.
override
com/support/index.htm
MF
Manual focus with electronic rangefi nder
Fr
Garantie mondiale de réparations Nikon
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une année entière à partir de la date de
M/A (Autofocus with Manual Override)
son achat. Pendant cette période, les réparations ou les réglages seront effectués gratuitement sur simple
présentation de la carte de garantie mondiale de réparations Nikon et de la facture, du ticket de caisse ou de
To focus using autofocus with manual override (M/A):
toute autre preuve d'achat à l'un des centres de réparation Nikon agréés. L'établissement de la date d'achat
originale doit être fait par l'acheteur initial au moyen d'un reçu ou de toute autre pièce probante. Cette
z
Slide the lens focus-mode switch to M/A.
garantie ne peut pas être transférée, et il ne sera délivré aucun duplicata. La garantie ne couvre pas les
dommages dus à un accident, à une mauvaise utilisation et à des réparations effectuées par un personnel non
x
agréé, ainsi que les dommages dus à une chute, une manipulation ou un rangement inapproprié, ni ceux
Focus.
causés par le sable ou l'eau. Elle est seulement valable dans les centres de réparation Nikon agréés.
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens
Cette garanties remplacent toutes les autres garanties explicites ou implicites et toute autre obligation de
la part du fabricant et du distributeur. La garantie contractuelle, objet de la présente carte, ne prive pas
focus ring while the shutter-release button is pressed halfway
l'acheteur des garanties légales prévues par la législation applicable.
(or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the
Pour en savoir plus sur les centres de réparation Nikon agréés, consultez http://imaging.nikon.com/support/index.htm
AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the
Nl
Nikon wereldwijde servicegarantie
shutter-release button halfway or press the AF-ON button again.
Uw Nikon-apparatuur is gewaarborgd tegen alle fabricagefouten gedurende één jaar vanaf de datum van
aankoop. Tijdens deze periode worden reparaties en aanpassingen gratis uitgevoerd, maar alleen bij een
■ ■ Depth of Field
Depth of Field
geautoriseerd Nikon-servicecentrum op vertoon van de Nikon wereldwijde servicegarantiekaart, samen met
Depth of fi eld can be previewed using the camera's depth-of-fi eld preview
de aankoopbon of een ander bewijs. Het aantonen van de originele aankoopdatum moet door de originele
koper worden gedaan via de aankoopbon of ander bewijs. De garantie is niet overdraagbaar en mag niet
feature. A rough approximation is also provided by the focus distance indi-
opnieuw worden verstrekt. De garantie dekt niet de schade veroorzaakt door een ongeluk, onjuist gebruikt of
ongeoorloofde reparatie, schade veroorzaakt door vallen, onjuist opbergen of schade als gevolg van zand of
cator and by the depth-of-fi eld indicator to either side of the focus distance
water. De garantie is alleen geldig bij geautoriseerde Nikon-servicecentra.
mark, but note that these distances are intended as a guide only and may
De garanties zijn in plaats van alle andere expliciete of impliciete garanties en van alle andere
not be completely accurate. Due to the eff ects of depth of fi eld and other
verplichtingen aan de zijde van de fabrikant en distributeur, behalve voor de verplichtingen voorzien
door de geldende wet.
factors, distant objects may be in focus at focus distances under ∞.
Voor informatie over geautoriseerde Nikon-servicecentra, bezoek http://imaging.nikon.com/support/index.htm
It
Garanzia assistenza Nikon Worldwide
Ogni apparecchio Nikon è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un anno intero dalla data di
acquisto. Durante questo periodo, la riparazione o la regolazione sarà effettuata gratuitamente soltanto previa
Depth-of-fi eld
presentazione della Card di garanzia che attesta il diritto all'assistenza Worldwide Nikon; insieme ad essa deve
essere mostrato alla struttura di assistenza autorizzata Nikon a cui ci si rivolge il documento di vendita o altra
indicator
prova di acquisto. La determinazione della data di acquisto originale deve essere dimostrata dall'acquirente
tramite lo scontrino di vendita o altra prova di acquisto. La garanzia non è trasferibile e non verrà riemessa. La
■ ■ Aperture
Aperture
garanzia non copre i danni causati da incidente, uso scorretto o riparazioni non autorizzate, i danni causati da
caduta, cura o conservazione non idonea o i danni provocati da sabbia o acqua. La garanzia è valida solo presso
Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at
le strutture di assistenza autorizzate Nikon.
some apertures.
La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie espresse o implicite e qualsiasi altro obbligo da
parte del produttore e del distributore, fatti salvi gli obblighi previsti dalla legge applicabile.
■ ■ Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
Per informazioni sulle strutture di assistenza autorizzate Nikon, visitare http://imaging.nikon.com/support/index.htm
When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash
Garantía del servicio internacional de Nikon
Es
unit, remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where
Su equipo Nikon está garantizado, durante un año completo a partir de la fecha de compra, contra todo
defecto de fabricación. Durante este período, las reparaciones o ajustes se realizarán sin cargo alguno
the end of the lens obscures the built-in fl ash).
únicamente tras la presentación de la Tarjeta de garantía del servicio internacional de Nikon junto con el recibo
■ ■ Using Built-in Flash Units Without Vignetting
de compra, o cualquier otro tipo de prueba de adquisición, en cualquier instalación de servicio de Nikon
Using Built-in Flash Units Without Vignetting
autorizada. El establecimiento de la fecha de compra original debe ser realizado por el comprador original
Vignetting may occur with the built-in fl ash units for the following cameras
mediante el recibo de compra o cualquier otra prueba similar. La garantía no es transferible ni renovable. La
garantía no cubre los daños sufridos por accidentes, el uso inapropiado o las reparaciones no autorizadas, los
when the lens is attached. The minimum distance(s) at which the fl ash can
daños causados por caídas, cuidados o almacenamiento indebidos ni los daños causados por la arena o el
agua. Es válida únicamente en las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas.
be used without vignetting are given below.
Las garantías sustituyen cualquier otra garantía expresa o implícita y cualquier otra obligación por parte
del fabricante y del distribuidor, a excepción de las obligaciones indicadas por la legislación aplicable.
Camera
Camera
Para más información sobre las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas, visite http://imaging.nikon.com/
D750 (FX format)/D700 (FX format)/
D750 (FX format)/D700 (FX format)/
support/index.htm
D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/
D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/
Garantia de Assistência Internacional da Nikon
1.0 m/3 ft 4 in. or more
Pt
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/D3400/
D5500/
D5300/D5200/D5100/D5000/D3400/
O seu equipamento Nikon está garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano completo
D3300/
D3300/D3200/D3100
D3200/D3100
desde a data de compra. Durante este período, reparações ou ajustes serão realizados gratuitamente apenas
após a apresentação do Cartão de Garantia de Assistência Internacional da Nikon em conjunto com o recibo de
venda ou outra prova de compra a qualquer instalação de assistência autorizada da Nikon. O cliente adquirente
* Lens hood not attached.
original deve comprovar a data de compra original através do recibo de venda ou de outros comprovativos. A
For the latest information on vignetting with this lens, see the camera manual.
garantia não é transferível nem será emitida novamente. A garantia não cobre danos causados por acidente,
utilização indevida ou reparação não autorizada, danos causados por queda, cuidados ou armazenamento
inadequados, ou danos resultantes de areia ou água. É apenas válida em instalações de assistência autorizadas
da Nikon.
As garantias substituem quaisquer outras garantias explícitas ou implícitas e qualquer outra obrigação
por parte do fabricante e distribuidor, excepto para as obrigações previstas nos termos de legislação
aplicável.
Para informação sobre as instalações de assistência autorizadas da Nikon, visite http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
Deutsch
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor
Sie dieses Produkt verwenden.
Hinweis: Dieses Objektiv ist weder mit Spiegelrefl exkameras für Film noch
mit folgenden D-SLR-Kameramodellen kompatibel: D2- und D1-Serie,
D200, D100, D90, D80, D70-Serie, D60, D50, D40-Serie und D3000.
■ ■ Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griff bereit für alle Personen auf, die das
Produkt benutzen.
A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet
sind, könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet
sind, könnte zu Sach- oder Personenschäden führen.
A WARNUNG
A
• • Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren.
Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren.
■ ■ The Lens Hood
The Lens Hood
Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines
Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
cause fl are or ghosting.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag
Attaching the Hood
oder andere Verletzungen verursachen.
Align the lens hood mounting mark (
)
• • Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche
with the lens hood alignment mark (
)
Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
and then rotate the hood (w) until the
Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder
mark is aligned with the lens hood
andere Verletzungen zur Folge haben.
lock mark (—
).
• • Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
When attaching or removing the hood, hold it near the
symbol on its
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood
Stromschlag verursachen.
is not correctly attached. The hood can be reversed and mounted on the
• • Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem
lens when not in use. When the hood is reversed, it can be attached and
Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
removed by rotating it while holding it near the lock mark (—
).
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder
■ ■ Lens Care
Lens Care
einen Brand verursachen.
• The lens returns to maximum aperture when removed from the camera. To pro-
• • Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher
tect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace the lens caps.
direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann bleibende Schäden
• Keep the CPU contacts clean.
am Auge verursachen.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
• • Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Produkt von Kindern fernhalten.
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder
• Removing dust is normally suffi cient to clean the glass surfaces of the lens.
zur Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass
• Fluorine-coated elements can be cleaned simply by wiping them with a
Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil
dry cloth. Smudges and fi ngerprints can be removed using a soft, clean
dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards us-
• • An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht
ing a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass
mit bloßen Händen handhaben.
mit bloßen Händen handhaben.
surface with your fi ngers. To remove stubborn stains, wipe gently using a
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen
soft cloth dampened with a small amount of distilled water, ethanol, or
oder Erfrierungen führen.
lens cleaner. Drop-shaped stains on the water- and oil-repellent fl uorine-
coated elements can be removed with a dry cloth.
A
A VORSICHT
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• • Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen
Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen
• The lens hood or Neutral Color (NC) fi lters can be used to protect the front
richten.
richten.
lens element.
Das vom Objektiv gebündelte Licht kann eine Brandursache darstellen
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its lens case.
oder innere Teile des Produkts beschädigen.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
• • Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an
Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an
naphtha or camphor moth balls.
denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem
denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem
geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder
rable damage.
Produktschäden verursachen.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
■ ■ Objektivteile
Objektivteile
• Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and
q Gegenlichtblende
outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or
w Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende
vice versa, place it in its case or a plastic bag to slow the change in temperature.
e Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende
■ ■ Supplied Accessories
Supplied Accessories
r Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende
• LC-77 77 mm snap-on Front Lens Cap
t Fokussierring
• LF-4 Rear Lens Cap
y Entfernungsskala
• HB-83 Bayonet Hood
u Markierung für Entfernungseinstellung
• CL-1118 Lens Case
i Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
■ ■ Compatible Accessories
o Dichtungsmanschette
Compatible Accessories
!0 CPU-Kontakte
• 77 mm screw-on fi lters
!1 Fokusmodusschalter
■ ■ Specifi cations
Specifi cations
■ ■ Scharfeinstellung
Scharfeinstellung
Type
Type
Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (beachten
Focal length
Focal length
28 mm
Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera).
f/1.4
Maximum aperture
Maximum aperture
Lens construction
Lens construction
14 elements in 11 groups (including 2 ED lens elements,
Kamera-
Kamera-
3 aspherical lens elements, and lens elements with Nano-Crystal
Fokusmodus
Fokusmodus
or fl uorine coatings)
Autofokus mit Priorität
Angle of view
Angle of view
• Nikon FX-format D-SLR cameras: 75°
AF
der manuellen
• Nikon DX-format D-SLR cameras: 53° 
Scharfeinstellung
Focusing
Focusing
Rear Focusing (RF) System with autofocus con-
MF
Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe
trolled by Silent Wave Motor and separate focus
ring for manual focus
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
Focus distance indicator 0.28 m – ∞
Focus distance indicator
Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A)
Minimum focus
Minimum focus
0.28 m (0.92ft) from focal plane
fokussieren:
distance
distance
z
Diaphragm blades
Diaphragm blades
9 (rounded diaphragm opening)
Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.
Diaphragm
Diaphragm
Automatic electronic aperture control
x
Fokussieren Sie.
Aperture range
Aperture range
f/1.4 – 16
Bei Bedarf kann durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv
M M
Filter-attachment size
Filter-attachment size 77 mm (P = 0.75 mm)
in den Autofokus eingegriff en werden, während der Auslöser
Manual focus with
Dimensions
Dimensions
Approx. 83.0 mm maximum diameter × 100.5 mm
bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die
(distance from camera lens mount fl ange)
electronic rangefi nder
Kamera mit einer AF-ON-Taste ausgestattet ist, während die
Weight
Weight
Approx. 645 g (1 lb 6.8 oz)
AF-ON-Taste gedrückt wird). Um mit dem Autofokus neu zu
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and perfor-
fokussieren, drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten
mance of this product at any time and without prior notice.
Druckpunkt oder die AF-ON-Taste.
■ ■ Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
Die Tiefenschärfe lässt sich mit der Abblendfunktion der Kamera im
Voraus beurteilen. Eine grobe Abschätzung ist außerdem mithilfe der
Entfernungsskala und der Tiefenschärfeskala möglich, die anzeigt, wie
weit sich der Schärfebereich mit der jeweiligen Blende beidseitig der
eingestellten Entfernung ausdehnt; die Angaben sind nicht so genau
und dienen daher eher als Orientierungshilfe. Aufgrund der Wirkung der
Tiefenschärfe und anderer Faktoren werden weit entfernte Objekte auch
bei Entfernungseinstellungen unter ∞ möglicherweise scharf abgebildet.
Tiefenschärfeskala
■ ■ Blende
Blende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. Bei
einigen Blendeneinstellungen kann die Bildrate geringer ausfallen.
■ ■ Integrierte Blitzgeräte
Integrierte Blitzgeräte
Focus distance
Entfernen Sie bei Kameras mit integriertem Blitzgerät vor Aufnahmen
mark
mit diesem Blitzgerät die Gegenlichtblende, um eine Verschattung zu
verhindern (die Verschattung entsteht, weil die Gegenlichtblende das Licht
des integrierten Blitzgeräts behindert).
■ ■ Integrierte Blitzgeräte ohne Verschattung benutzen
Integrierte Blitzgeräte ohne Verschattung benutzen
Wenn das Objektiv an einer der folgenden Kameras angebracht ist, treten mit
dem integrierten Blitzgerät möglicherweise Verschattungen auf. Nachstehend
werden der Mindestobjektabstand bzw. die Mindestobjektabstände
angegeben, bei denen das Blitzgerät ohne Verschattung benutzt werden kann.
Kamera
Kamera
D750 (FX format)/D700 (FX format)/
D750 (FX format)/D700 (FX format)/
D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/
D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D3400/D3300/D3200/D3100
D3400/D3300/D3200/D3100
Use at ranges of *
Use at ranges of *
* ohne Gegenlichtblende am Objektiv
Aktuelle Angaben zur Verschattung mit diesem Objektiv fi nden Sie im
Kamerahandbuch.
Français
■ ■ Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende
Avant de l'utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das
de l'appareil photo.
ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
Remarque : cet objectif n'est pas compatible avec les refl ex argentiques ou
avec les refl ex numériques de gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90,
Befestigen der Gegenlichtblende
D80, gamme D70, D60, D50, gamme D40 ou D3000.
Richten Sie die Markierung für das
■ ■ Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
Ansetzen der Gegenlichtblende (
) an
der Markierung für die Ausrichtung der
Afi n d' é viter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser
Gegenlichtblende (
) aus. Drehen Sie
ou de blesser un tiers, lisez intégralement « Pour votre sécurité » avant
d'utiliser ce produit.
anschließend die Gegenlichtblende (w),
bis die
-Markierung an der Markierung
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement
für die Arretierung der Gegenlichtblende
accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
steht (—
).
A AVERTISSEMENT : le non-respect des consignes indiquées par cette
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der
icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
Nähe des
-Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu
A ATTENTION  : le non-respect des consignes indiquées par cette icône
fest. Mit falsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen
auftreten. Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv
peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
WARNUNG
angebracht werden, wenn sie nicht verwendet wird. Die umgedrehte
Gegenlichtblende wird angebracht bzw. abgenommen, indem sie in der
Nähe der Markierung für die Arretierung (—
) gehalten und gedreht wird.
• • Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
■ ■ Pfl ege des Objektivs
Pfl ege des Objektivs
une chute ou à un autre accident.
une chute ou à un autre accident.
• Das Objektiv öff net die Blende vollständig, wenn es von der Kamera
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou
abgenommen wird. Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren
d'autres blessures.
Sie es nicht unter direkter Sonneneinstrahlung auf oder bringen Sie beide
• • Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
Objektivdeckel an.
la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
• Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der
immédiatement la source d'alimentation de l'appareil photo.
immédiatement la source d'alimentation de l'appareil photo.
angesetzten Gegenlichtblende.
Continuer d'utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
brûlures ou d'autres blessures.
• Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das Objektiv
nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur.
• • Gardez votre matériel au sec.
Gardez votre matériel au sec.
• Normalerweise ist das Entfernen von Staub ausreichend für das Reinigen
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
der Glasfl ächen.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie
• Die mit Fluor beschichteten Linsen lassen sich leicht durch Abwischen
ou un choc électrique.
mit einem trockenen Tuch reinigen. Schmierfl ecke und Fingerabdrücke
• • N'utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
N'utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
können mit einem weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem
infl ammables comme du propane, de l'essence ou des aérosols.
infl ammables comme du propane, de l'essence ou des aérosols.
Objektivreinigungstuch entfernt werden; reinigen Sie die Linsen mit
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un
Kreisbewegungen von der Mitte nach außen und achten Sie dabei darauf,
incendie.
dass keine Schmierfl ecken verbleiben und das Glas nicht mit den Fingern
• • N'observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
N'observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
berührt wird. Um hartnäckige Flecken zu beseitigen, verwenden Sie zum
sanften Wischen ein weiches Tuch, das leicht mit destilliertem Wasser,
puissante à travers l'objectif ou l'appareil photo.
puissante à travers l'objectif ou l'appareil photo.
Ethanol oder Objektivreiniger angefeuchtet ist. Tropfenfl ecken auf den
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
wasser- und fettabweisenden, fl uorvergüteten Glasfl ächen lassen sich mit
• • Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
einem trockenen Tuch abwischen.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
présentent un risque d'étouff ement. Si jamais un enfant avalait une
• Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein NC-Klarglasfi lter
pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
verwendet werden.
• • Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem
à des températures extrêmement basses ou élevées.
à des températures extrêmement basses ou élevées.
Objektiv an, bevor sie es in der Objektivtasche verstauen.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
VORSICHT
engelures.
einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
Lagern Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit
Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile
• • Ne pointez pas l'objectif en direction du soleil ou d'autres sources
Ne pointez pas l'objectif en direction du soleil ou d'autres sources
kann zu irreparablen Schäden führen.
très lumineuses.
très lumineuses.
• Das Lagern des Objektivs an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem
La lumière focalisée par l'objectif est une source d'incendie et peut
Kunststoff beschädigen oder verformen.
endommager les composants internes du produit.
• Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung
• • Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
von Kondenswasser im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es
chaudes pendant une période prolongée, comme dans une
chaudes pendant une période prolongée, comme dans une
an einen Ort mit deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen,
voiture fermée ou en plein soleil.
voiture fermée ou en plein soleil.
sollten Sie das Objektiv in seinen Beutel oder eine Plastiktüte packen, um
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le
eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken.
dysfonctionnement du produit.
■ ■ Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
■ ■ Avis pour les clients en France
Avis pour les clients en France
• Vorderer Objektivdeckel LC-77 mit Rastmechanik (77 mm)
• LF-4 Hinterer Objektivdeckel
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D'UNE CONSIGNE DE TRI
• HB-83 Bajonett-Gegenlichtblende
• CL-1118 Objektivtasche
■ ■ Kompatibles Zubehör
Kompatibles Zubehör
• 77 mm-Schraubfi lter
■ ■ Parties de l'objectif
Parties de l'objectif
■ ■ Technische Daten
Technische Daten
q Parasoleil
Typ
Typ
Typ E AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und
w Repère d'alignement du parasoleil
F-Bajonettanschluss
e Repère de verrouillage du parasoleil
r Repère de montage du parasoleil
Brennweite
Brennweite
28 mm
t Bague de mise au point
Lichtstärke
Lichtstärke
1 : 1,4
y Indicateur de distance de mise au point
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau 14 Linsen in 11 Gruppen (einschließlich 2 Linsen aus ED-Glas,
u Repère de distance de mise au point
Objektiv-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
3 asphärischen Linsen sowie Linsen mit Nanokristall- oder Fluorvergütungen)
i Repère de montage de l'objectif
M/A
M/A
M M
o Joint en caoutchouc de la monture d'objectif
Bildwinkel
Bildwinkel
• Nikon-Spiegelrefl exkameras für das FX-Format: 75° 
Manuelle Fokussierung
!0 Contacts du microprocesseur
• Nikon-Spiegelrefl exkameras für das DX-Format: 53° 
mit elektronischer
!1 Commutateur du mode de mise au point
Fokussierung
Fokussierung
Hintergruppenfokussierung mit Autofokus (Antrieb durch
Einstellhilfe
■ ■ Mise au point
Silent-Wave-Motor) und separatem Fokussierring für die
Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
manuelle Fokussierung
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l'appareil
Entfernungsskala 0,28 m bis Unendlich (∞)
Entfernungsskala
photo, consultez le manuel de ce dernier).
Naheinstellgrenze 0,28 m (von Sensorebene aus gemessen)
Naheinstellgrenze
Mode de mise au point
Mode de mise au point
Blendenlamellen
Blendenlamellen 9 (abgerundet)
de l'appareil photo
de l'appareil photo
Blendensteuerung
Blendensteuerung Automatisch-elektronische Blendensteuerung
Blendenbereich
Blendenbereich
1,4 – 16
Filtergewinde
Filtergewinde
77 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen
Abmessungen
Etwa 83,0 mm maximaler Durchmesser × 100,5 mm
(Länge ab Bajonettaufl age)
Gewicht
Gewicht
ca. 645 g
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
Pour faire la mise au point en utilisant l'autofocus à priorité manuelle (M/A) :
Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder
die Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l'objectif
sur M/A.
x
Eff ectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l'autofocus
en pivotant la bague de mise au point de l'objectif avec le
déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON
appuyée, si l'appareil photo est pourvu d'une commande
AF-ON). Pour refaire la mise au point avec l'autofocus, appuyez
à mi-course sur le déclencheur ou appuyez de nouveau sur la
commande AF-ON.
■ ■ Profondeur de champ
Profondeur de champ
Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l'aide de la
Markierung für
Entfernungseinstellung
fonction d'aperçu de la profondeur de champ de l'appareil photo. Une
approximation est également donnée par l'indicateur de distance de mise
au point et par l'indicateur de profondeur de champ, situés de part et
d'autre du repère de la distance de mise au point. Notez cependant que
ces distances ne sont qu'indicatives et peuvent ne pas être très précises. En
raison des eff ets de la profondeur de champ et d'autres facteurs, les objets
éloignés peuvent être nets à des distances de mise au point inférieures à ∞.
Indicateur de
profondeur de champ
■ ■ Ouverture
Ouverture
Pour régler l'ouverture, utilisez les commandes de l'appareil photo. La
cadence de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
■ ■ Flash intégré
Flash intégré
Einsatz bei Abständen ab*
Einsatz bei Abständen ab*
Lorsque vous utilisez le fl ash intégré d'un appareil photo qui en est équipé,
retirez le parasoleil pour éviter le vignettage (ombres créées là où l'extrémité
1,0 m oder mehr
de l'objectif occulte le fl ash intégré).
■ ■ Utilisation sans vignetage du fl ash intégré
Utilisation sans vignetage du fl ash intégré
Un phénomène de vignettage peut se produire avec les fl ashes intégrés des
appareils photo suivants lorsque l'objectif est fi xé. La ou les distances minimales
auxquelles le fl ash peut être utilisé sans vignettage sont indiquées ci-dessous.
D750 (format FX)/D700 (format FX)/
D750 (format FX)/D700 (format FX)/
D610 (format FX)/D600 (format FX)/D5600/
D610 (format FX)/D600 (format FX)/D5600/
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/D3400/
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/D3400/
D3300/D3200/D3100
D3300/D3200/D3100
* Parasoleil non monté.
Pour obtenir les dernières informations sur le vignettage avec cet objectif,
reportez-vous au manuel de l'appareil photo.
■ ■ Parasoleil
Parasoleil
Le parasoleil protège l'objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil
(
) sur le repère d'alignement du parasoleil
(
), puis tournez le parasoleil (w) jusqu'à
ce que le repère
soit aligné sur le repère
de verrouillage du parasoleil (—
).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n'est pas correctement attaché. Le parasoleil peut
être retourné et monté sur l'objectif lorsqu'il n'est pas utilisé. Lorsque le
parasoleil est retourné, vous pouvez le fi xer ou le retirer en le faisant pivoter
tout en le tenant au niveau du repère de verrouillage (—
).
■ ■ Entretien de l'objectif
Entretien de l'objectif
A AVERTISSEMENT
A
AVERTISSEMENT
• L'objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de
l'appareil photo. Pour protéger l'intérieur de l'objectif, rangez-le à l'abri de
la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l'objectif ou l'appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d'objectif est endommagé, cessez
immédiatement l'utilisation et confi ez l'objectif à un centre Nikon agréé
pour le faire réparer.
• Normalement, enlever la poussière suffi t pour nettoyer les surfaces en
verre de l'objectif.
• Les lentilles traitées au fl uor peuvent être nettoyées simplement avec un
chiff on sec. Les taches et les traces de doigt peuvent être eff acées avec un
tissu propre et doux en coton ou une lingette nettoyante pour objectif ;
nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l'extérieur,
tout en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre
avec les doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec
un chiff on doux et imbibé d'une petite quantité d'eau distillée, d'éthanol
ou de nettoyant pour objectif. Les taches en forme de goutte présentes
sur les lentilles traitées au fl uor (hydrofuges et oléofuges) peuvent être
retirées avec un chiff on sec.
• N'utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l'objectif.
• Le parasoleil d'objectif ou les fi ltres neutres (NC) permettent de protéger
la lentille avant.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l'objectif dans son étui.
• Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules
antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l'objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
• Laisser l' o bjectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager
ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
• Les changements brusques de température peuvent être à l'origine
A ATTENTION
A
ATTENTION
d'une condensation préjudiciable à l'intérieur et à l'extérieur de l'objectif.
Avant de faire passer l'objectif d'un environnement chaud à froid ou vice
versa, rangez-le dans son étui ou dans un sac plastique pour ralentir le
changement de température.
■ ■ Accessoires fournis
Accessoires fournis
• LC-77 Bouchon avant d'objectif encliquetable 77 mm
• LF-4 Bouchon arrière d'objectif
• HB-83 Parasoleil à baïonnette
• CL-1118 Étui pour objectif
■ ■ Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
• Filtres à visser 77 mm
■ ■ Caractéristiques
Caractéristiques
Type
Type
Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intégré
et monture F
Focale
Focale
28 mm
Ouverture maximale f/1.4
Ouverture maximale
Construction optique 14 lentilles en 11 groupes (dont 2 lentilles en verre ED,
Construction optique
3 lentilles asphériques et des lentilles bénéfi ciant d'un traitement
nanocristal ou au fl uor)
Angle de champ
Angle de champ
• Refl ex numériques Nikon de format FX : 75°
• Refl ex numériques Nikon de format DX : 53°
Mise au point
Mise au point
Système de mise au point arrière (RF, Rear Focusing) avec
autofocus commandé par un moteur ondulatoire
silencieux (SWM) et bague de mise au point pour
mise au point manuelle
Indicateur de distance
Indicateur de distance
0,28 m à l'infi ni (∞)
de mise au point
de mise au point
Distance minimale de
Distance minimale de
0,28 m depuis le plan focal
mise au point
mise au point
Lamelles de
Lamelles de
9 (diaphragme circulaire)
diaphragme
diaphragme
Diaphragme
Diaphragme
Contrôle automatique et électronique de l'ouverture
Mode de mise au point de l'objectif
Mode de mise au point de l'objectif
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures f/1.4 – 16
M/A
M/A
M M
Diamètre de fi xation
Diamètre de fi xation
77 mm (P = 0,75 mm)
pour fi ltre
pour fi ltre
Mise au point
Autofocus à priorité
Dimensions
Dimensions
Environ 83,0 mm de diamètre maximum × 100,5 mm
AF
manuelle avec
manuelle
(distance à partir du plan d'appui de la monture d' o bjectif de
télémètre électronique
l'appareil photo)
Mise au point manuelle avec télémètre
MF
Poids
Poids
Environ 645 g
électronique
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l'apparence, les caractéristiques
et les performances de ce produit sans avis préalable.
Repère de distance
de mise au point
Appareil photo
Appareil photo
Utiliser à des distances de*
Utiliser à des distances de*
1,0 m ou plus

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon AF-S NIKKOR 28mm f/1.4E ED

  • Seite 1 Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une année entière à partir de la date de Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) : M/A (Autofocus with Manual Override) Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder...
  • Seite 2 Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su Nikon si riserva il diritto di modifi care l’aspetto, le specifi che e le prestazioni di Dimensiones...