Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Printed in Japan TT6D24 (80) 8MNJA125-24
AF Nikkor
24mm
f/2.8D
Accesorios estándar
付属アクセサリー
Tapa frontal a presión de 52 mm
52mmスプリング式レンズキャップ
Tapa trasera de objetivo
裏ぶた
使用説明書
User's Manual
Standard accessories
Accessori in dotazione
Benutzerhandbuch
52mm snap-on front lens cap
Tappo anteriore da 52mm dia.
Manuel d'utilisation
Rear lens cap
Tappo posteriore
Manual del usuario
Manuale d'uso
Serienmäßiges Zubehör
52
Aufsteckbarer Frontdeckel 52mmφ
Objektivrückdeckel
Accessoires fournis
Bouchon avant d'objectif diamètre 52 mm
52
Bouchon arrière
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください (有料) 。
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief
quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization
from NIKON CORPORATION.
NIKON CORPORATION
Aperture ring
Aperture-direct-readout scale
Distance scale window
Meter coupling ridge
Aperture scale
Infrared compensation index (white dot)
Minimum aperture lock lever
Aperture scale index (white dot)
Distance index line
フォーカスリング
Focus ring
Distance scale
CPU contacts
Lens barrel
Depth-of-field indicators
Aperture indexing post
Fig A
Minimum aperture lock lever
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使
用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読みにな
った後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
表示について
表示と意味は次のようになっています。
警告
この表示を無視して、 誤った取り扱いをすると、 人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
この表示を無視して、 誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および物的損害の発生
注意
が想定される内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
△記号は、 注意 (警告を含む) を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容 (左図の場合は感電注
意) が描かれています。
記号は、 禁止の行為 (してはいけないこと) を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容 (左図の場合は分解
禁止) が描かれています。
●記号は、 行為を強制すること (必ずすること) を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容 (左図の場合は
電池を取り出す) が描かれています。
警告
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、 異常動作をしてケガの原因となります。
分解禁止
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を触れないこと
感電したり、 破損部でケガをする原因となります。カメラの電池を抜いて、 販売店またはニコンサービス
接触禁止 すぐに修理依頼を
機関に修理を依頼してください。
熱くなる、煙が出る、 こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラの電池を取り出すこと
そのまま使用すると火災、 やけどの原因となります。電池を取り出す際、 やけどに充分注意してください。電
池を抜いて、 販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。
電池を取る すぐに修理依頼を
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと
発火したり感電の原因となります。
水かけ禁止
警告
引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用すると、 爆発や火災の原因となります。
使用禁止
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
見ないこと
注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
感電注意
製品は幼児の手の届かないところに置くこと
ケガの原因になることがあります。
放置禁止
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあります。画角から太陽をわずかに外しても火災
使用注意
の原因になることがあります。
使用しないときは、 レンズにキャップをつけるか太陽光のあたらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、 火災の原因になることがあります。
保管注意
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと
Sc
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあります。
移動注意
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、異常に温度が高くなる場所に放置し
Tc
ないこと
放置禁止
内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となることがあります。
Notes on Safety Operations
Do not look at the sun through the lens or
viewfinder
CAUTION
Viewing the sun or other strong light sources through
Do not disassemble
the lens or viewfinder could cause permanent visual
Touching the internal parts of the camera or lens could
impairment.
result in injury. Repairs should be performed only by
Keep out of reach of children
qualified technicians. Should the camera or lens break
Particular care should be taken to prevent infants from
open as the result of a fall or other accident, take the
putting the batteries or other small parts into their mouths.
product to a Nikon-authorized service representative for
Observe the following precautions when handling
inspection after unplugging the product and/or
removing the battery.
the camera and lens
• Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so
Turn off immediately in the event of malfunction
could result in fire or electric shock.
Should you notice smoke or an unusual smell coming
• Do not handle or touch the camera or lens unit with wet
from the camera or lens, remove the battery
hands. Failure to do so could result in electric shock.
immediately, taking care to avoid burns. Continued
• When shooting with back-lighting, do not point the
operation could result in injury.
lens at the sun or allow sunlight to pass directly down
After removing or disconnecting the power source, take
the lens as this may cause the camera to overheat and
the product to a Nikon-authorized service representative
possibly cause a fire.
for inspection.
• When the lens will not be used for an extended period
Do not use the camera or lens in the presence of
of time, attach both front and rear lens caps and store
flammable gas
the lens away from direct sunlight. Failure to do so
Operating electronic equipment in the presence of
could result in a fire, as the lens may focus sunlight
flammable gas could result in an explosion or fire.
onto a flammable object.
Hinweise für sicheren Betrieb
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die
Sonne blicken.
ACHTUNG
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker
Keinesfalls zerlegen.
Lichtquellen durch Objektiv oder Sucher droht eine
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder
permanente Schädigung des Sehvermögens.
Objektiv droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie
Dem Zugriff von Kindern entziehen.
Reparaturen unbedingt ausschließlich qualifizierten
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder
Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß
keine Batterien oder andere Kleinteile in den Mund
(z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von
nehmen können.
Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die
Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die
folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:
Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte
• Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor
Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.
Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder
Bei einer Störung sofort die Stromversorgung
Stromschlaggefahr.
ausschalten.
• Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem
Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls
Geruch durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie
droht Stromschlaggefahr.
sofort die Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen,
• Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die
denn es besteht Verbrennungsgefahr. Bei einem
Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das
Weiterbetrieb unter diesen Umständen droht
Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung
Verletzungsgefahr.
der Kamera verursachen und ein Brand könnte die
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung
Folge sein.
geben Sie das Gerät an eine autorisierte Nikon-
• Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs
Servicestelle zur Überprüfung ab.
bringen Sie den vorderen und hinteren Deckel an und
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei
bewahren das Objektiv geschützt vor direkter
Vorhandensein von brennbarem Gas einsetzen.
Sonnenlichteinwirkung auf. Andernfalls droht
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas
Brandgefahr wegen möglicher Fokussierung von
betrieben, so droht u.U. Explosions- oder
Sonnenlicht durch das Objektiv auf brennbare
Brandgefahr.
Gegenstände.
Remarques concernant une utilisation
Observez les précautions suivantes lorsque vous
manipulez l'appareil et l'objectif
en toute sécurité
• Maintenez l'appareil photo et l'objectif au sec. Le
ATTENTION
nonrespect de cette précaution peut provoquer un
incendie ou une électrocution.
Ne pas démonter
• Ne manipulez pas et ne touchez pas l'appareil photo
Le fait de toucher aux pièces internes de l'appareil ou
ou l'objectif avec les mains humides. Le non-respect
de l'objectif pourrait entraîner des blessures. Les
de cette précaution peut provoquer une électrocution.
réparations doivent être effectuées par des techniciens
• Lors d'une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas
qualifiés. Si l'appareil ou l'objectif est cassé suite à une
l'objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil
chute ou un autre accident, apportez le produit dans un
pénètrent dans l'objectif ; l'appareil photo pourrait
centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier
chauffer à l'excès, ce qui risquerait de provoquer un
après avoir débranché le produit et retiré les piles.
incendie.
En cas de dysfonctionnement, éteignez l'appareil
• Lorsque vous n'utilisez pas l'objectif pendant une période
immédiatement
prolongée, fixez les bouchons avant et arrière, et rangez
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur
l'objectif à l'abri de la lumière directe du soleil. Le non-
inhabituelle se dégageant de l'appareil photo ou de
respect de cette précaution peut provoquer un incendie,
l'objectif, retirez immédiatement les piles, en prenant
car l'objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un
soin de ne pas vous brûler. Continuer d'utiliser son
objet inflammable.
matériel peut entraîner des blessures. Après avoir retiré
ou débranché la source d'alimentation, confiez le
produit à un centre de service agréé Nikon pour le faire
vérifier.
N'utilisez pas l'appareil photo ou l'objectif en
présence de gaz inflammable
L'utilisation de matériel électronique en présence de
gaz inflammable risquerait de provoquer une explosion
ou un incendie.
Ne regardez pas le soleil dans l'objectif ou le
viseur
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse
violente dans l'objectif ou le viseur peut provoquer de
graves lésions oculaires irréversibles.
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne
mettent pas à la bouche les piles ou d'autres petites
pièces.
Notas sobre un uso seguro
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños
PRECAUCIÓN
se metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
No desarme el equipo
Adopte las siguientes precauciones al manipular
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
la cámara y el objetivo
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer
solamente deben ser ejecutadas por técnicos
esto podría producirse un incendio o una descarga
cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de
eléctrica.
accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una
a continuación lleve el producto a un centro de servicio
descarga eléctrica.
técnico autorizado Nikon para su revisión.
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el
Apague inmediatamente el equipo en caso de
sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya
funcionamiento defectuoso
que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente,
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo
causar un incendio.
desprenden un olor extraño, retire la batería
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
de tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer
Una vez extraída o desconectada la fuente de
esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo
alimentación, lleve el producto a un centro de servicio
podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto
técnico autorizado Nikon para su revisión.
inflamable.
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de
gas inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de
gas inflamable podría producir una explosión o un
incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del
visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través
del objetivo o del visor podría producirle daños
permanentes en la vista.
Note sulle operazioni di sicurezza
intensa di luce, si é soggetti al rischio di indebolimento
permanente della vista.
ATTENZIONE
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Non smontare
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le
Toccando le parti interne della fotocamera o
batterie o altre piccole parti.
dell'obiettivo si potrebbero causare dei guasti. Le
Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo,
riparazioni devono essere eseguite solamente da
osservare le seguenti precauzioni
tecnici qualificati.
• Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso
Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente,
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse
la fotocamera o l'obiettivo dovessero rompersi, portare il
elettriche.
prodotto presso un punto di assistenza Nikon
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo
autorizzato per l'ispezione, dopo averlo disinserito dalla
con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero
presa e/o rimosso la batteria.
verificare scosse elettriche.
In caso di malfunzionamento, disattivare
• Durante le riprese controluce, non puntare l'obiettivo
immediatamente la fotocamera
verso il sole ed evitare che la luce solare passi
Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire
direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera
del fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente
potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un
la batteria, facendo attenzione a non ustionarsi.
incendio.
Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un
rischio di lesioni.
periodo prolungato di tempo, montare entrambi i tappi
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di
di protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del
alimentazione, portare il prodotto presso un punto di
sole. Il mancato rispetto di questa istruzione può
assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione.
causare incendi, poiché l'obiettivo potrebbe
Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza
concentrare la luce del sole su un oggetto
di gas infiammabili
infiammabile.
L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di
gas infiammabili può causare esplosioni o incendi.
Non guardare il sole in modo diretto attraverso
l'obiettivo o il mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte
ニコンのAF[オートフォーカス(レンズマウントにAFカップ
リングがないカメラ、F3AFを除く)]カメラとの組み合わせ
でオートフォーカス撮影ができます。また、マニュアル(手動)
によるピント合わせも可能です。さらに撮影距離情報を取り入
上記以外のアクセサリーにつきましても、 カメラとの組み合わせに
よりご使用できないことがあります。アクセサリーのご使用に際し
れたカメラとの組み合わせでは、撮影距離情報をカメラに伝達
ては、必ず各カメラの使用説明書も併せてご参照ください。
する機能を備えています。広角レンズですので風景写真はもと
より、建築写真や狭い室内での撮影、スナップ、旅行の際の記
録写真など幅広い用途に適しています。また、遠近感が極端に
誇張されますので、特異な効果を狙った迫力のある写真が得ら
れ、近距離補正方式により近写性能も優れています。
Thank you for purchasing the AF Nikkor 24mm
Recommended Focusing Screens
f/2.8D lens. Object distance information can
Various interchangeable focusing screens are available for
be transferred to the camera body when the
Nikon F6, F5, F4- and F3-series cameras to suit any type of
lens is used with any Nikon model with 3D
lens or picture-taking situation. Those which are
Matrix Metering capability.
recommended for use with this lens are listed in the table
(See the reverse). For details, also refer to the specific
•Autofocus operation is possible with Nikon autofocus cameras
camera's user's manual.
(except the F3AF and cameras with lens mounts that do not
have AF coupling); manual focus possible with all Nikon SLRs.
Lens care
Important!
•Clean lens surface with a blower brush. To remove dirt
•Do not attach the following accessories to the lens, as they
and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue
might damage the lens CPU contacts: Auto Extension Ring
moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner. Wipe in
PK-1, PK-11 (use PK-11A), K1 Ring, Auto Ring BR-4, Auto
a circular motion from center to outer edge, taking care
Ring BR-2 (use BR-2A) and K2 Ring.
not to leave traces and not to touch the other lens parts.
•This lens cannot be used with the AF Finder DX-1 attached
• Never use thinner or benzine to clean the lens.
to the Nikon F3AF camera.
• To protect the lens surface from dirt or damage, the use
Minimum aperture lock lever (Fig. A)
of an NC filter is recommended at all times. The lens
hood also helps to protect the lens.
For programmed auto or shutter-priority auto shooting, use the
• Attach both the front and rear lens caps when lens is not
minimum aperture lock lever to lock the lens aperture at f/22.
in use.
1. Set the lens to its minimum aperture (f/22).
• Do not splash water on the lens or drop it in the water
2. Slide the lock lever in the direction of the aperture ring so
because this will cause it to rust and malfunction.
that white dot on the tab aligns with the orange dot.
To release the lock, slide the lever in the reverse direction.
Für Nikon Kameras der Serien F6, F5, Serien F4 und
Serien F3 stehen verschiedene auswechselbare
Einstellscheiben zur Verfügung, um jedem Objectiv und
jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die für
dieses Objectiv empfohlenen werden in der Tabelle
aufgeführt (siehe Rückseite). Weitere Einzelheiten siehe
Benutzerhandbuch
•Autofokusbetrieb mit entsprechend ausgerüsteten Nikon-
auch Benutzerhandbuch der Kamere.
Autofokuskameras (außer F3AF und Kameras, die kein
Bajonett mit AF-Anschlussstück haben); manuelle
Schärfeneinstellung mit allen Nikon-Spiegelreflexkameras.
•L'autofocus est possible avec un boîtier autofocus Nikon
(sauf F3AF et les appareils photo à monture d'objectif sans
d'ustilisation de l'apparell spécifique.
couplage AF), la mise au point manuelle avec tous les
appareils reflex Nikon.
•Es posible un funcionamiento con enfoque automático en las
cámaras de enfoque automático de Nikon (excepto F3AF y las
cámaras con monturas del objetivo sin acoplamiento AF);
aunque es posible el enfoque manual con todas las SLR de
Nikon.
del usuario de la cámara de que se trate.
Vari schermi di messa a fuoco sono disponibili per l'uso con le
•Il funzionamento con messa a fuoco automatica è possibile
fotocamere delle Nikon F6, F5, serie F4, e serie F3 adatti a
con le fotocamere autofocus Nikon (tranne la F3AF e le
qualsiasi tipo di obiettivo o situazione. Quelli raccomandati per
fotocamere con innesti dell'obiettivo senza accoppiamento
questo obiettivo sono elencati nella lista (Vedere sul retro). Per
AF); la messa a fuoco manuale è possibile con tutte le reflex
maggiori dettagli, consultate il manuale d'uso della fotocamere.
Nikon.
ニコンF6、F5、F4、F3シリーズカメラには多種類のファイン
ダースクリーンが用意されています。レンズのタイプや撮影条件に
52mmネジ込み式フィルター
合わせて、最適なものを選ぶことができます。このレンズに適した
ファインダースクリーンは裏の表の通りです。
(なお、ご使用に際しては必ず各カメラの使用説明書を併せてご参
照ください。)
レンズ表面の汚れや傷を防ぐために、NCフィルターの使用をおす
すめします。レンズの保護には、フードも役立ちますのでご使用
ください。
質量:
● 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあ
  ります。
• When not using the lens for a long time, store it in a cool,
Specifications
dry place to prevent mold from growing. Also store the
Focal length
lens away from direct sunlight or chemicals such as
Maximum aperture : f/2.8
Lens construction
camphor or naphthalene.
Picture angle
• Reinforced plastic is used for some parts in the lens unit;
Distance scale
to avoid damage, take extra care to never leave the lens in
an excessively hot place.
Distance information : Output of object distance information to
Optional Accessories
Aperture scale
52mm screw-in filters
Minimum aperture lock : Provided
52mm screw-in lens hood HN-1
Diaphragm
Flexible lens pouch CL-0715
Exposure measurement : Via full-aperture method for AI cameras
Mount
Attachment size
Dimensions
Weight
Specifications and designs are subject to change without
any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Änderungen von technischen Daten und Design durch den Hersteller
vorbehalten.
manuel
Les caractéristiques et le dessin sont susceptibles d'être modifiés sans préavis
ni obligation de la part du constructeur.
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni
obligación por parte del fabricante.
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso o obblighi
da parte del produttore.
52mmネジ込みフードHN-1
カメラへの撮影距離情報出力可能
CPU・AI方式のカメラでは開放測光
従来方式のカメラでは絞り込み測光
約64.5(最大径) ×46mm (長さ :バヨネットマウン
ト基準面からレンズ先端まで) 、全長約55.5mm
: 24mm
: 9 elements in 9 groups
: 84
: Graduated in meters and feet from 0.3m
(1.25ft) to infinity (∞).
the camera body is possible.
: f/2.8 to f/22 on both standard and
aperture-direct-readout scales
: Fully automatic
or cameras with CPU interface system;
via stop-down method for other cameras
: Nikon bayonet mount
: 52mm (P=0.75mm)
: Approx. 64.5mm dia. x 46mm (extension
from the camera' s lens mounting flange);
overall length is approx. 55.5mm
: Approx. 270g (9.5 oz)
ca. 64,5mm Durchmesser. x 46mm
(Länge bis zum Flansch);
Gesamtlänge ca. 55,5 mm
Env. 64.5mm diam. x 46mm (rallonge
de la bride de montage d'objectif de
l'appareil); longueur hors-tout est env.
55,5 mm
Aprox. 64,5mm de diám. x 46mm (de
extensión desde la pestaña de
montaje del objetivo existente en la
cámara); la longitud total es de
aproximadamente 55,5mm
Ca. 64,5mm diam. x 46mm (di estensione
dalla flangia di installazione dell'obiettivo della
telecamere); lunghezza totale ca. 55,5mm

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon AF Nikkor 24mm f/2.8D

  • Seite 1 Maximum aperture : f/2.8 Nikon F6, F5, F4- and F3-series cameras to suit any type of Do not disassemble the lens or viewfinder could cause permanent visual...
  • Seite 2 池,并委托经销商或尼康授权的 否则将对内部零件造成不良影响, • 為防止鏡頭長霉﹐長期不使用鏡頭時﹐請避開 NIKON CORPORATION 立即委托修理 禁止放置 维修服务中心进行修理。 并导致火灾。 高溫﹑多潮濕﹑陽光直射處以及樟腦丸或萘等 丸化學物品處-應放在通風良好處保管- • 此鏡頭有部分外殼使用強化塑料﹐在極度 高溫下可能發生變形﹐請不要放近火爐等 高溫之處- 規 格 感謝您選購自動對焦尼克爾(AF Nikkor 24mm f/2.8D) 1.設定鏡頭至最小光圈值(f/22)上。 • 不使用鏡頭時,請務必在鏡頭前後蓋上鏡蓋。並將鏡 請勿在兒童伸手可及之處保管本產品 安全操作注意事項 鏡頭。 焦 距 ﹕24mm 2.向光圈環方向扳動最小光圈固定桿,使固定桿上的白 頭的對焦環對在無限(∞)刻度標記上。 請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口中。 警告 最 大 光 圈 ﹕f/2.8 當此鏡頭與具有立體矩陣測光性能的尼康照相機組合使...