Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

c Wipe dry.
Dry the camera and lens barrel with a clean, soft,
dry cloth. Water, fi ngerprints, and other foreign
1 NIKKOR AW 10mm f/2.8
matter on the front lens element should be re-
moved immediately by gently wiping the glass
with a clean, soft, dry cloth. Do not use force.
En
Fi
User's Manual
Käyttöohje
v Leave in the shade.
De
Benutzerhandbuch
Dk
Brugervejledning
Stand the camera on a dry cloth as shown and
leave it to dry in a shady, well-ventilated area. Wa-
Fr
Manuel d'utilisation
Nl
Gebruikshandleiding
ter will drain from the pressure-equalization vent
and the holes in the microphone and speaker
No
Bruksanvisning
Cz
Návod k obsluze
covers.
Sv
Användarhandbok
Sk
Užívateľská príručka
Remove the lens only when both the camera and lens are completely dry. Never
remove the lens underwater. When removing the lens, make sure that water
Printed in China
does not fall onto the lens or into the camera.
SB3H01(A8)
7MVA15A8-01
Do not leave the camera or lens in direct sunlight or dry using hair dryers or
other powered devices. Failure to observe this precaution could damage the
camera, lens, or O-ring, resulting in leaks.
q
w e
r
Lens Care
Lens Care
• Use only with hoods, lens caps, and other accessories designated for use with this
product.
• When using an optional lens hood, do not pick up or hold the lens or camera using
only the hood.
• Keep the CPU contacts and O-ring seal clean and immediately remove any foreign
matter with a blower.
• Contact a Nikon-authorized service representative should you notice that the O-ring
seal is cracked, deformed, or otherwise damaged.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To avoid scratches, do
not use force when removing sand and other foreign objects.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• Attach the front and rear caps when the lens is not in use.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from
reinforced plastic.
• The lens features a built-in O-ring that should be replaced at least once a year by a
Nikon-authorized service representative, regardless how frequently the lens is used.
A fee is charged for this service.
Using the Lens Under or Next to Water
Using the Lens Under or Next to Water
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figur 1/Figur 1
• Never remove the lens under water.
• When attaching and removing the lens, carefully inspect the camera O-ring and the
lens O-ring seal to be sure that they are free of threads, lint, hair, dust, sand, liquids,
and other foreign matter. Be sure that the camera O-ring is not protruding, twisted,
or out of position.
• Do not attach or remove the lens with wet or salt-covered hands or in areas exposed
to spray, wind, sand, or dust.
• Immediately remove any water or other foreign matter from the lens and lens O-ring
seal with a clean, soft, dry cloth.
• Should the product leak, cease use immediately, dry the camera and lens, and take
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figur 2/Figur 2
it to a Nikon-authorized service representative.
Shockproof Performance
Shockproof Performance
English
• Do not drop the lens or otherwise subject it to excessive force, vibration, or pressure.
• Do not take the lens to depths greater than the maximum stated for the camera.
Thank you for your purchase of a 1 NIKKOR lens for use exclusively with Nikon 1 AW1
interchangeable lens format digital cameras. The angle of view is equivalent to a
Failure to observe this precaution could result in the entry of water into the camera
35 mm format lens with a focal length about 2.7 × longer. When attached to the cam-
and damage to the product.
• Do not expose the lens to rapids, waterfalls, or other water under high pressure.
era, this water-, dust-, and shock-proof lens is compliant with the JIS/IEC Class 8 (IPX8)
waterproofi ng standard, allowing the AW1 to be used at depths of up to 15 m (49 ft)
• Do not place the lens under heavy objects or attempt to force it into bags or other
for as long as 60 minutes at a time. It has also passed drop tests from a height of 2 m
spaces too small to contain it.
• Damage due to user error is not covered under warranty.
(6.6 ft) while attached to the camera. Before using this product, please carefully read
both these instructions and the camera manual.
Water- and Dust-proof Performance
Water- and Dust-proof Performance
The lens is not water-, dust-, or shock-proof when not attached to the camera.
• The product is proof only against fresh water (such as pools, rivers, and lakes) and
seawater. Do not use in hot springs or baths.
The foregoing statement regarding water-, dust-, and shock-proofi ng is not a blan-
• Do not take the lens to depths greater than the maximum stated for the camera
ket guarantee that the product will be water- or dust-proof in all circumstances or
invulnerable to damage or destruction.
or expose the lens to rapids, waterfalls, or other water under high pressure. Failure
to observe this precaution could result in the entry of water into the camera and
For Your Safety
For Your Safety
damage to the product.
• Remove any suntan oil, sunblock, bath salts, detergent, soap, organic solvents, oil,
CAUTIONS
alcohol, or other similar substances from the lens immediately.
• Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result
• Do not leave the lens for extended periods in locations that are exposed to freezing
in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a
temperatures or temperatures over 50 °C (122 °F), such as in enclosed vehicles, on
qualifi ed technician. Should the product break open as the result of a fall or other
board boats, on the beach, in direct sunlight, or near heating equipment. Failure to
accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then
observe this precaution may make the product vulnerable to water entry.
take the product to a Nikon-authorized service center for inspection.
• External pressure could deform the camera or lens, making the product vulnerable
• Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice
to leaks. Do not place the lens under heavy objects or drop or otherwise subject
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the
to excessive force.
AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued
• Damage due to user error is not covered under warranty.
operation could result in fi re or injury. After removing the battery, take the equip-
ment to a Nikon authorized service center for inspection.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
• Do not use in the presence of fl ammable gas. Operating electronic equipment in the
• 40.5 mm snap-on Front Lens Cap LC-N40.5
presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
Compatible Accessories
Compatible Accessories
• Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder. Viewing the sun or
• 40.5 mm screw-on Hood HN-N103 (lens is not shockproof when hood is attached)
other bright light source through the lens or viewfi nder could cause permanent
• Semi-soft Case CL-N101
visual impairment.
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury.
Specifi cations
Specifi cations
• Observe the following precautions when handling the lens and camera:
• Type: Waterproof 1 mount lens
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result in
• Focal length: 10 mm
damage to the product, fi re, or electric shock.
• Maximum aperture: f/2.8
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this precau-
• Lens construction: 6 elements in 5 groups (including 2 aspherical lens elements), 1
tion could result in electric shock.
protective glass element
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight fo-
• Angle of view: 77°
cused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a fi re.
• Minimum focus distance: 0.2 m (0.7 ft) from focal plane
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear lens
• Diaphragm blades: 7 (rounded diaphragm opening)
caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens
• Diaphragm: Fully automatic
could focus the sun's rays onto fl ammable objects, causing fi re.
• Aperture range: f/2.8–f/11
• Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally
• Electronic compass: Electronic compass can be used when lens is attached to camera
strike others, resulting in injury.
• Filter-attachment size: 40.5 mm (P=0.5 mm)
• Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures,
• Shockproof performance: Has passed in-house tests to MIL-STD-810F Method 516.5:
such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precau-
Shock standard when attached to camera; exterior deformation and surface dam-
tion could cause damage or fi re.
age are not tested
• Waterproof performance: In-house tests have demonstrated JIS/IEC Class 8 (IPX8)
Notice for customers in Canada
Notice for customers in Canada
waterproofi ng
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
• Operating depth: Maximum 20 m (65.6 ft), but may not be used at depths that exceed
Parts of the Lens (Figure 1)
Parts of the Lens (Figure 1)
camera's maximum operating depth
q Lens hood (optional)
e O-ring seal
• Dustproof performance: In-house tests have demonstrated JIS/IEC Class 6 (IP6X) dust-
w Lens mounting mark
r CPU contacts
proofi ng
• Operating temperature: –10 °C – +40 °C (+14 °F – +104 °F) on land, 0 °C – +40 °C
Attachment and Removal
Attachment and Removal
(+32 °F – +104 °F) in water
See the camera manual.
• Dimensions: Approx. 61 mm diameter × 30 mm (distance from camera lens mount
Using an Optional Lens Hood
Using an Optional Lens Hood
fl ange)
Lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause fl are
• Weight: Approx. 118 g (4.2 oz)
or ghosting (note that the hood can not be used under water). Attach the hood as
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described in this
shown in Figure 2. Vignetting may occur if the hood is not correctly attached.
manual at any time and without prior notice.
Using the Flash
Using the Flash
Vignetting (shadows created where the lens hood or lens obscures the fl ash) or loss of
Deutsch
peripheral illumination may occur at some shooting distances in photographs taken with
a fl ash.
Vielen Dank für den Kauf dieses 1-NIKKOR-Objektivs, welches ausschließlich für die Ver-
wendung an der digitalen Systemkamera Nikon 1 AW1 bestimmt ist. Der Bildwinkel ent-
Other Settings
Other Settings
spricht dem eines Objektivs an einer Kleinbildkamera mit einer etwa 2,7-fach längeren
Use the camera to:
Brennweite. An der Kamera montiert erfüllt dieses wasser- und staubdichte, stoßfeste
• Adjust aperture
• Control focus
Objektiv den JIS/IEC-Schutzgrad 8 (IPX8), sodass die AW1 bis zu 60 Minuten ununter-
After Use
After Use
brochen in Wassertiefen bis zu 15 m benutzt werden kann. Es hat außerdem Falltests
Leaving the lens attached, immerse the camera in fresh water to remove salt and
aus 2 m Höhe bestanden, wobei es an der Kamera angebracht war. Bitte lesen Sie diese
other foreign matter no later than 60 minutes after underwater use. Failure to observe
Anleitung und das Kamerahandbuch sorgfältig, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
this precaution could result in damage, discoloration, corrosion, off ensive odors, or
Das Objektiv ist nicht wasser- oder staubdicht bzw. stoßfest, wenn es nicht an
vulnerability to leaks. Clean the product indoors in areas not exposed to sand or spray
der Kamera montiert ist. Die vorhergehenden Aussagen zur Dichtheit und Stoßfe-
and remove the front lens cap before proceeding.
stigkeit stellen keine allumfassende Garantie dafür dar, dass die Wasser- und Staub-
z Immerse the camera and lens.
dichtigkeit bzw. der Schutz gegen Schäden und Zerstörung unter allen Umständen
Leaving the lens attached, immerse the camera in
gegeben ist.
a basin of fresh water and leave it there for about
Für Ihre Sicherheit
Für Ihre Sicherheit
10 minutes. Do not open the camera connector or
battery-chamber/memory card slot covers while
SICHERHEITSHINWEISE
the camera is immersed.
• Nicht auseinandernehmen. Berühren Sie niemals innere Teile von Kamera und Ob-
jektiv; Sie könnten sich verletzen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt
x Clean the camera controls.
ausschließlich von einer fachkundigen Person repariert werden. Falls das Gehäu-
Press the camera fl ash pop-up button to raise the
se einmal durch einen Sturz oder andere äußere Einwirkungen beschädigt wird,
built-in fl ash and gently move the camera side to
entfernen Sie Akku oder Netzadapter und wenden Sie sich zur Reparatur an Ihren
side, then operate the camera controls a few times
Fachhändler oder an den Nikon-Kundendienst.
to remove salt and other foreign objects. Salt on
• Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich aus. Wenn die Aus-
the camera controls may make them diffi cult to
rüstung Rauch oder ungewöhnliche Gerüche abgibt, sollten Sie sofort den Netzad-
operate or cause rusting of metal parts, making the
apter vom Stromnetz trennen bzw. den Akku aus der Kamera entnehmen. Geben
product vulnerable to leaks.
Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu
Never touch the lens release button or the latches or security locks on the
einem Brand oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus
camera connector and battery-chamber/memory card slot covers while the
die betroff enen Geräte zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
camera is immersed.
• Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von brennbarem Gas. Der Betrieb von Elek-
trogeräten in der Nähe von brennbarem Gas könnte zu einer Explosion oder zu
einem Brand führen.
• Richten Sie Objektiv oder Kamera niemals direkt auf die Sonne, wenn Sie durch das
Objektiv bzw. den Sucher schauen. Schauen Sie niemals durch den Sucher oder das
Objektiv direkt in die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle – das helle Licht
kann bleibende Schäden am Auge verursachen.
• Lassen Sie die Geräte nicht in die Hände von Kindern gelangen. Ein Nichtbeachten
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
• Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichts-
maßnahme kann zu einer Beschädigung des Produkts, einem Brand oder einem
Stromschlag führen.
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Ein Nicht-
beachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag führen.
- Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie Motive im Gegenlicht fotogra-
fi eren. Wenn sich die Sonne im Bildausschnitt oder in unmittelbarer Nähe des
Bildausschnittes befi ndet, können die gebündelten Sonnenstrahlen einen Brand
im Kameragehäuse verursachen.
- Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen und
hinteren Objektivdeckel an und bewahren Sie das Objektiv an einem Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung auf. Wird es in direktem Sonnenlicht aufbewahrt,
könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen wie ein Brennglas auf brennbare Gegen-
m
m
stände fokussieren und diese entzünden.
• Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv. An-
dernfalls besteht die Gefahr, dass Sie stolpern und fallen oder andere Personen
m m
damit verletzen.
• Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es extrem hohen Tempera-
turen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in
der Sonne. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme könnte einen Schaden oder
einen Brand verursachen.
Objektivteile (Abbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)
q Gegenlichtblende (optional)
e O-Ring-Dichtung
w Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
r CPU-Kontakte
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
Informationen zum Ansetzen und Abnehmen des Objektivs fi nden Sie im Kamera-
handbuch.
Benutzen der optionalen Gegenlichtblende
Benutzen der optionalen Gegenlichtblende
Gegenlichtblenden schützen das Objektiv und verhindern, dass Streulicht den Bild-
kontrast mindert und Geisterbilder erzeugt (beachten Sie, dass die Gegenlichtblende
nicht unter Wasser benutzt werden kann). Bringen Sie die Gegenlichtblende wie in
Abbildung 2 gezeigt an. Bei falschem Anbringen der Gegenlichtblende kann es zu
Vignettierungen kommen.
Verwendung des Blitzgeräts
Verwendung des Blitzgeräts
Bei Blitzaufnahmen kann bei bestimmten Aufnahmeabständen eine Vignettierung
(Abschattung des Blitzlichts durch die Gegenlichtblende oder das Objektiv) oder Hel-
ligkeitsabfall zum Bildrand hin auftreten.
Weitere Einstellungen
Weitere Einstellungen
Nehmen Sie folgende Einstellungen an der Kamera vor:
• Wahl der Blende
• Scharfeinstellung
Nach der Verwendung
Nach der Verwendung
Spätestens 60 Minuten nach dem Unterwasser-Einsatz die Kamera mit montiertem
Objektiv in sauberes Süßwasser tauchen, um Salz und Schmutz abzuspülen. Das
Missachten dieser Vorsorgemaßnahme kann Schäden, Verfärbungen, Korrosion, un-
angenehme Gerüche oder die Anfälligkeit für Lecks nach sich ziehen. Reinigen Sie das
Produkt in Innenräumen, die frei von Sand und Sprühnebel sind, und entfernen Sie
zunächst den vorderen Objektivdeckel.
Français
z Kamera und Objektiv eintauchen.
Tauchen Sie die Kamera mit montiertem Objektiv
Nous vous remercions d'avoir acheté un objectif 1 NIKKOR destiné exclusivement
in einen Behälter mit sauberem Süßwasser und
aux appareils photo numériques à objectif interchangeable Nikon 1 AW1. Son angle
belassen Sie sie dort für etwa 10 Minuten. Öff nen
de champ est équivalent à celui d'un objectif 24 × 36 mm doté d'une focale environ
Sie keinesfalls die Abdeckung der Kamera-An-
2,7 × plus longue. Lorsqu'il est fi xé à l'appareil photo, cet objectif anti-choc, étanche
schlüsse oder die Akkufach-/Speicherkartenfach-
à la poussière et à l'eau est en conformité avec la norme de classe 8 JIS/IEC (IPX8)
Abdeckung, während die Kamera im Wasser liegt.
(pour l'étanchéité à l'eau), ce qui permet d'utiliser le AW1 à des profondeurs pouvant
x Bedienungselemente der Kamera säubern.
atteindre 15 m pendant 60 minutes consécutives. Cet objectif a également réussi les
Drücken Sie die Blitztaste der Kamera, um das
tests de chute depuis une hauteur de 2 m, lorsqu'il était fi xé à l'appareil photo. Avant
integrierte Blitzgerät zu öff nen, und bewegen Sie
d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions et le manuel
die eingetauchte Kamera leicht hin und her. Be-
de l'appareil photo.
tätigen Sie einige Male die Bedienungselemente,
Cet objectif n'est ni étanche à l'eau et à la poussière, ni anti-choc lorsqu'il n'est
um Salz und Schmutz zu entfernen. Salz auf Be-
pas fi xé à l'appareil photo. Le caractère anti-choc et l'étanchéité à l'eau et à la pous-
dienungselementen kann deren Betätigung er-
sière mentionnés précédemment ne garantissent pas que le produit sera étanche à
schweren oder das Rosten von Metallteilen verur-
l'eau et à la poussière en toute circonstance ou invulnérable face aux dommages ou
sachen, was das Produkt für Lecks anfällig macht.
à la destruction.
Greifen Sie niemals an die Objektiventriegelung oder die Verriegelungen und
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
Sicherheitssperren der Anschluss- und der Akkufach-/Speicherkartenfach-
Abdeckung der Kamera, während die Kamera untergetaucht ist.
ATTENTION
c Trocken wischen.
• Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l'appareil photo ou de l'objectif
Trocknen Sie die Kamera und das Objektiv mit
peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être
einem sauberen, weichen und trockenen Tuch ab.
réparé par un technicien qualifi é uniquement. Si le produit s'ouvre à cause d'une
Wassertropfen, Fingerabdrücke und Verschmut-
chute ou de tout autre accident, retirez l'accumulateur de l'appareil photo et/ou
zungen auf der Frontlinse des Objektivs sollten
débranchez l'adaptateur secteur et confi ez le produit à un centre Nikon agréé pour
sofort durch sanftes Wischen mit einem sauberen,
le faire vérifi er.
• Rear Lens Cap LF-N2000
weichen und trockenen Tuch entfernt werden.
• Mettre immédiatement l'appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous
Seien Sie dabei vorsichtig.
détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l'équipement, débran-
chez immédiatement l'adaptateur secteur et retirez l'accumulateur de l'appareil
v Im Schatten trocknen lassen.
photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut
Stellen Sie die Kamera wie gezeigt zum Trocknen
provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré l'accumulateur, confi ez
auf ein trockenes Tuch an einen schattigen, gut
l'équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
belüfteten Platz. Aus der Druckausgleich-Öff nung
• Ne pas utiliser en présence de gaz infl ammable. L'utilisation d'équipement électro-
und den Löchern der Mikrofon- und Lautspre-
nique en présence d'un gaz infl ammable peut provoquer une explosion ou un
cher-Abdeckungen wird Wasser austreten.
incendie.
• Ne pas regarder le soleil avec l'objectif ou le viseur de l'appareil photo. Regarder le
Nehmen Sie das Objektiv erst ab, wenn sowohl Kamera als auch Objektiv rich-
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l'objectif ou le viseur peut pro-
tig trocken sind. Entfernen Sie keinesfalls das Objektiv unter Wasser. Achten Sie
beim Abnehmen des Objektivs darauf, dass keine Wassertropfen auf das Objek-
voquer des troubles de la vision irréversibles.
• Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des
tiv oder in die Kamera fallen.
blessures.
Legen Sie die Kamera und das Objektiv nicht in direktes Sonnenlicht, und ver-
• Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l'objectif et de l'appareil
wenden Sie keinen Fön oder ähnliche Geräte zum Trocknen. Das Missachten
photo :
dieses Warnhinweises kann die Kamera, das Objektiv oder den O-Ring beschädi-
- Tenir l'objectif et l'appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution peut
gen und dadurch Undichtigkeit verursachen.
endommager le produit, provoquer un incendie ou un choc électrique.
Pfl ege des Objektivs
Pfl ege des Objektivs
- Ne pas manipuler l'objectif ou l'appareil photo avec des mains mouillées. Le non-
• Verwenden Sie nur Gegenlichtblenden, Objektivdeckel und anderes Zubehör, das
respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
für den Gebrauch an diesem Produkt vorgesehen ist.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vu
• Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Ge-
genlichtblende (optional).
• Halten Sie die CPU-Kontakte und die O-Ring-Dichtung sauber, und entfernen Sie
jegliche Fremdkörper umgehend mit einem Blasebalg.
• Wenden Sie sich an einen Nikon-Kundendienst, wenn Sie feststellen, dass die
O-Ring-Dichtung rissig, verformt oder anderweitig beschädigt ist.
• Verwenden Sie einen Blasebalg, um Staub und Fusseln vom Objektiv zu entfernen.
Wenden Sie beim Entfernen von Sand oder anderen Fremdkörpern keine Gewalt an,
um Kratzer zu vermeiden.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin
zur Reinigung des Objektivs.
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv an,
wenn Sie es nicht benutzen.
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kühlen,
trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Bewahren Sie das Objektiv
nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer auf.
q
• Bewahren Sie das Objektiv nicht an heißen Orten auf. Ansonsten können Teile aus
w
verstärktem Kunststoff sich verformen oder beschädigt werden.
• In das Objektiv ist ein O-Ring integriert, der mindestens einmal im Jahr von einem
Nikon-Kundendienst ausgetauscht werden sollte; unabhängig davon wie häufi g das
Objektiv benutzt wird. Für diesen Service fällt eine Gebühr an.
Verwenden des Objektivs unter oder am Wasser
Verwenden des Objektivs unter oder am Wasser
• Entfernen Sie keinesfalls das Objektiv unter Wasser.
• Überprüfen Sie beim Anbringen und Abnehmen des Objektivs sorgfältig den O-Ring
der Kamera und die O-Ring-Dichtung des Objektivs. Stellen Sie sicher, dass sich kei-
ne Fäden, Fusseln, Haare, Staub, Sand, Flüssigkeiten oder sonstige Fremdkörper da-
rauf befi nden. Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring der Kamera nicht hervorsteht
oder verdreht ist und sich in der richtigen Position befi ndet.
• Nehmen Sie das Objektiv nicht mit nassen oder salzbedeckten Händen ab oder an
Plätzen mit Sprühnebel, Wind, Sand oder Staub.
• Entfernen Sie Wasser und jegliche Fremdkörper umgehend mit einem sauberen,
weichen und trockenen Tuch vom Objektiv und der O-Ring-Dichtung des Objektivs.
• Sollte das Produkt undicht sein, beenden Sie sofort die Benutzung, trocknen Sie Ka-
mera und Objektiv und bringen Sie die Geräte zu einem Nikon-Kundendienst.
Hinweise zur Stoßfestigkeit
Hinweise zur Stoßfestigkeit
• Lassen Sie das Objektiv nicht fallen und schützen Sie es vor übermäßigen Kräften,
Erschütterungen oder Druck.
• Bringen Sie das Objektiv mit Kamera nicht in größere Tiefen, wie für die Kamera
maximal angegeben ist. Das Missachten dieses Warnhinweises kann zum Wasser-
eintritt in die Kamera und zur Beschädigung des Produkts führen.
• Setzen Sie das Objektiv mit Kamera nicht Wasser unter hohem Druck, wie in Strom-
schnellen und Wasserfällen, aus.
• Legen Sie das Objektiv nicht unter schwere Gegenstände und versuchen Sie nicht,
es in zu enge Taschen oder andere Behältnisse zu zwängen.
• Schäden aufgrund von Handhabungsfehlern der Benutzer sind nicht von der Ga-
rantie abgedeckt.
z
w
w
W
W
x
m
m
c
v
m m
m m
e
r
Norsk
Yteevne angående støtsikkerhet
Yteevne angående støtsikkerhet
• Objektivet må ikke mistes i bakken eller utsettes for overdreven makt, vibrasjon
Takk for at du kjøpte et 1 NIKKOR-objektiv for bruk utelukkende med det utbyttbare
eller trykk.
objektivformatet Nikon 1 AW1 for digitalkameraer. Bildevinkelen tilsvarer et 35 mm-
• Du må ikke ta med objektivet til større dybder enn det maksimale som er angitt for
format objektiv med en brennvidde på rundt 2,7 × lengre. Når dette vannbestandige,
kameraet. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det føre til at vann
støv- og støtsikrede objektivet er festet til kameraet, er det i samsvar med vanntett-
kommer inn i kameraet og at produktet skades.
hetsstandarden JIS/IEC klasse 8 (IPX8), noe som gjør det mulig for AW1 å brukes på
• Objektivet må ikke utsettes for fossestryk, fosser eller annet vann under høyt trykk.
dybder på opptil 15 m så lenge som 60 minutter om gangen. Det har også bestått
• Du må ikke plassere objektivet under tunge gjenstander eller forsøke å tvinge det
falltester fra en høyde på 2 m når det er festet til kameraet. Les denne bruksanvisnin-
inn i vesker eller andre plasser som er for små til å oppbevare det.
gen og kameraets bruksanvisning før du bruker dette produktet.
• Garantien dekker ikke skader som skyldes brukerfeil.
Yteevne angående vanntetthet og støvmotstand
Yteevne angående vanntetthet og støvmotstand
Objektivet er ikke vanntett eller støv- eller støtsikkert når det ikke er festet til
kameraet. Den foregående erklæringen om vanntetthet, støv- og støtsikring er ikke
• Produktet tåler kun ferskvann (som svømmebasseng, elver og innsjøer) og sjøvann.
Må ikke brukes i varme kilder eller kurbad.
en fullstendig garanti for vanntetthet eller støvsikring under alle forhold eller for at
produktet ikke kan skades eller ødelegges.
• Du må ikke ta med objektivet på større dybder enn det maksimale som er angitt
for kameraet, eller eksponere objektivet for fossestryk, fosser eller annet vann under
For sikkerhets skyld
For sikkerhets skyld
høyt trykk. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det føre til at vann
FORHOLDSREGLER
kommer inn i kameraet og at produktet skades.
• Fjern eventuell solkrem, solbeskyttelse, badesalt, rengjøringsmiddel, såpe, organis-
• Må ikke demonteres. Dersom du tar på de innvendige delene av kameraet eller ob-
ke løsemidler, olje, alkohol eller andre lignende stoff er fra objektivet umiddelbart.
jektivet, kan det føre til personskade. Ved funksjonsfeil må produktet kun repareres
av en kvalifi sert tekniker. Dersom produktet åpner seg som følge av et fall eller an-
• Du må ikke etterlate objektivet over lengre perioder på steder som er utsatt for
frysetemperaturer eller med temperaturer på over 50 °C, som i en lukket bil, om-
net uhell, fj erner du kamerabatteriet og/eller kobler fra nettadapteren. Ta deretter
bord på båter, på stranden, i direkte sollys eller i nærheten av varmeutstyr. Dersom
produktet med til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
• Ved funksjonsfeil må du slå av kameraet umiddelbart. Dersom du merker røyk eller
denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det svekke vanntettheten.
• Utvendig trykk kan deformere kameraet eller objektivet og gjøre produktet mindre
uvanlig lukt fra utstyret, må du koble fra nettadapteren og fj erne kamerabatteriet.
vanntett og føre til lekkasjer. Du må ikke plassere objektivet under tunge gjenstan-
Vær forsiktig slik at du unngår brannskader. Fortsatt bruk kan føre til brann eller per-
der eller miste det eller utsette det for overdreven makt på andre måter.
sonskade. Etter at du har tatt ut batteriet, tar du med utstyret til et Nikon-autorisert
• Garantien dekker ikke skader som skyldes brukerfeil.
servicesenter for inspeksjon.
• Må ikke brukes i nærheten av lett antennelige gasser. Dersom du bruker elektronisk
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
utstyr i nærheten av lett antennelige gasser, kan det føre til eksplosjon eller brann.
• 40,5 mm fremre objektivdeksel LC-N40.5 med snappfeste
• Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Dersom du ser på
• Bakre objektivdeksel LF-N2000
solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan det føre til
permanent synshemming.
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
• Holdes utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges,
• 40,5 mm påskrubar solblender HN-N103 (objektivet er ikke støtsikkert når solblen-
kan det føre til personskade.
deren er montert)
• Overhold følgende forholdsregler når du håndterer objektivet og kameraet:
• Halvmyk veske CL-N101
- Hold objektivet og kameraet tørre. Dersom denne forholdsregelen ikke etterføl-
Spesifi kasjoner
Spesifi kasjoner
ges, kan det føre til skade på produktet, brann eller elektrisk støt.
• Type: Vanntett objektiv med 1-fatning
- Du må ikke håndtere objektivet eller kameraet med våte hender. Dersom denne
• Brennvidde: 10 mm
forholdsregelen ikke etterfølges, kan det føre til elektrisk støt.
• Største blenderåpning: f/2.8
- Hold solen godt unna bildefeltet når du tar bilder av motiver i motlys. Sollys som fo-
• Objektivkonstruksjon: 6 elementer i 5 grupper (inkludert 2 asfæriske linseelementer),
kuseres i kameraet når solen er i eller i nærheten av bildefeltet kan føre til en brann.
1 beskyttelsesglasselement
- Dersom objektivet ikke skal brukes over en lengre periode, fester du på fremre
• Bildevinkel: 77°
og bakre objektivdeksler og oppbevarer objektivet utenfor direkte sollys. Dersom
• Minste fokusavstand: 0,2 m fra fokusplanet
objektivet etterlates i direkte sollys, kan det komme til å fokusere solstrålene på
• Blenderlameller: 7 (avrundet blenderåpning)
lett antennelige gjenstander og forårsake en brann.
• Blender: Helautomatisk
• Du må ikke bære et stativ med et påmontert objektiv eller kamera. Du kan komme til
• Blenderåpningsområde: f/2.8 til f/11
å snuble eller treff e andre ved et uhell og forårsake personskade.
• Elektronisk kompass: Det elektroniske kompasset kan brukes når objektivet er festet til
• Du må ikke la produktet være et sted der det vil bli utsatt for ekstremt høye tempe-
kameraet
raturer, som i en lukket bil eller i direkte sollys. Dersom denne forholdsregelen ikke
• Filterfatning: 40,5 mm (P=0,5 mm)
etterfølges, kan det føre til skade eller en brann.
• Yteevne angående støtsikkerhet: Har bestått interne tester med MIL-STD-810F-metoden
516.5: Støtsikkerhetsstandard når festet til kameraet; utvendig deformering og
Objektivets deler (Figur 1)
Objektivets deler (Figur 1)
overfl ateskader er ikke testet
q Solblender (ekstrautstyr)
e O-ringforsegling
• Yteevne angående vanntetthet: Interne tester har påvist JIS/IEC klasse 8 (IPX8) vanntetthet
w Påsettingsmerke for objektivet
r CPU-kontakter
• Betjeningsdybde: Maksimum 20 m, men det må ikke brukes ved dybder som oversti-
Montering og fj erning
Montering og fj erning
ger kameraets maksimale betjeningsdybde
Se kameraets bruksanvisning.
• Yteevne angående støvmotstand: Interne tester har påvist JIS/IEC klasse 6 (IP6X) støv-
motstand
Bruke en solblender (ekstrautstyr)
Bruke en solblender (ekstrautstyr)
• Betjeningstemperatur: –10 °C – +40 °C på land, 0 °C – +40 °C i vann
Solblendere beskytter objektivet og blokkerer strølys som ellers ville forårsaket lysfl ek-
• Ytre mål: Ca. 61 mm diameter × 30 mm (avstand fra kameraets objektivmonteringsfl ens)
ker eller skyggebilder (merk deg at solblenderen ikke kan brukes under vann). Fest
• Vekt: Ca. 118 g
solblenderen som vist på fi gur 2. Vignettering kan forekomme dersom solblenderen
ikke festes på korrekt måte.
Nikon forbeholder seg retten til å endre spesifi kasjonene for maskinvaren som beskri-
ves i denne bruksanvisningen når som helst og uten forvarsel.
Bruke blitsen
Bruke blitsen
Vignettering (skygger som lages der solblenderen eller objektivet skygger til blitsen)
eller tap av perifer belysning kan forekomme ved noen fotograferingsavstander på
Svenska
fotografi er som er tatt med blits.
Andre innstillinger
Andre innstillinger
Tack för att du köpt ett 1 NIKKOR-objektiv, endast avsett för användning med digital-
kameror med Nikon 1 AW1-format med utbytbara objektiv. Bildvinkeln motsvarar ett
Bruk kameraet til å:
• Justere blenderåpningen
• Fokusere
objektiv i 35 mm-format med en ungefär 2,7 × längre brännvidd. När det är monterat
på kameran uppfyller detta vatten-, damm- och stöttåliga objektiv standarden JIS/IEC
Etter bruk
Etter bruk
Klass 8 (IPX8) för vattentålighet, vilket innebär att AW1 kan användas på djup ner till 15
La objektivet være påmontert, og senk kameraet ned i ferskvann for å fj erne salt og an-
m så lång tid som 60 minuter i taget. Det har även godkänts i falltester från 2 m höjd
dre fremmedlegemer innenfor 60 minutter etter bruk under vann. Hvis du ikke følger
när det är monterat på kameran. Innan du använder produkten, läs noggrant både
denne forholdsregelen, kan det føre til skade, misfarging, korrosjon, ubehagelig lukt
dessa instruktioner och kamerans handbok.
eller tap av vanntetthet. Rengjør produktet innendørs på en plass som ikke er utsatt
for sand eller sjøsprøyt, og fj ern det fremre objektivdekslet før du fortsetter.
Objektivet är inte vattentätt eller damm- och stöttåligt när det inte är monterat
på kameran. Det föregående uttalandet om vatten-, damm- och stöttålighet är inte
z Senk ned kameraet og objektivet.
en övergripande garanti för vatten- eller dammtålighet under alla omständigheter
La objektivet være festet på, senk kameraet ned i
eller osårbarhet mot skador eller förstörelse.
en bolle med ferskvann og la det være der i rundt
10 minutter. Du må ikke åpne dekslene til kamera-
För din säkerhet
För din säkerhet
kontaktene eller batterikammeret/minnekortspo-
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
ret mens kameraet er senket ned i vann.
• Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan leda till
x Rengjør kamerakontrollene.
skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad tekniker. Skulle pro-
Trykk på kameraets knapp for blitsaktivering for
dukten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/el-
å heve den innebygde blitsen og fl ytt kameraet
ler koppla bort nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad
forsiktig fra side til side og betjen deretter kamera-
serviceverkstad för inspektion.
kontrollene noen ganger for å fj erne salt og andre
• Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal lukt
fremmedlegemer. Salt på kamerakontrollene kan
kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort kame-
gjøre dem vanskelige å betjene eller forårsake rust
rabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan leda till
på metalldelene og føre til lekkasjer.
brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-
auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Du må aldri ta på utløserknappen for objektivet eller låsene eller sikkerhetslå-
• Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning i när-
sene på dekslene til kamerakontaktene og batterikammeret/minnekortsporet
heten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
mens kameraet er senket ned i vann.
• Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen el-
ler annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till permanenta
c Tørk tørt.
synskador.
Tørk kameraet og objektivrøret med en ren, myk,
• Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till
tørr klut. Vann, fi ngeravtrykk og andre fremmed-
skador.
legemer på det fremre objektivelementet bør
• Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
fj ernes øyeblikkelig ved å tørke av glasset forsiktig
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
med en ren, myk, tørr klut. Ikke bruk makt.
leda till skador på produkten, brand eller elektriska stötar.
v Legg i skyggen.
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna försiktighetsåt-
Sett kameraet på en tørr klut som vist og la det
gärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
tørke på et skyggefullt, godt ventilert sted. Vann
- Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som foku-
vil renne ut fra trykkutjevningsventilen og hullene
seras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
i mikrofon- og høyttalerdekslene.
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det främre och bakre
objektivlocket och förvara objektivet skyddat från direkt solljus. Om det lämnas i
direkt solljus kan objektivet fokusera solens strålar på brännbara föremål och or-
Fjern først objektivet når både kameraet og objektivet er helt tørre. Du må aldri
saka brand.
fj erne objektivet under vann. Når du fj erner objektivet, må du passe på at vann
• Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador om du
ikke faller ned på objektivet eller inn i kameraet.
ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
Du må ikke etterlate kameraet eller objektivet i direkte sollys eller tørke dem
• Lämna inte produkten där den kan utsättas för extremt höga temperaturer, så som i en
stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda
ved bruk av hårtørrere eller andre enheter som går på strøm. Dersom denne for-
till skador eller brand.
holdsregelen ikke etterfølges, kan det skade kameraet, objektivet eller O-ringen
og føre til lekkasjer.
Objektivets delar (Figur 1)
Objektivets delar (Figur 1)
Objektivpleie
Objektivpleie
q Motljusskydd (säljs separat)
e O-ringstätning
w Objektivets monteringsmarkering
r CPU-kontakter
• Bruk kun sammen med solblendere, objektivdeksler og annet tilbehør som er laget
for bruk med dette produktet.
Montering och borttagning
Montering och borttagning
• Når du bruker en solblender (ekstrautstyr), må du ikke løfte eller holde objektivet
Se kamerans handbok.
eller kameraet med kun solblenderen.
Använda motljusskydd (säljs separat)
Använda motljusskydd (säljs separat)
• Hold CPU-kontaktene og O-ringforseglingen rene og fj ern eventuelle fremmedlege-
Motljusskydd skyddar objektivet och blockerar ljusstrålar som annars skulle orsaka
mer med en blåsebørste umiddelbart.
linsöverstrålning eller ghost-eff ekt (notera att skyddet inte kan användas under vatt-
• Ta kontakt med en Nikon-autorisert servicerepresentant hvis du oppdager at O-
net). Montera skyddet så som det visas i Figur 2. Om skyddet inte är korrekt monterat
ringsforseglingen har sprekker, er deformert eller skadet på annen måte.
kan vinjettering inträff a.
• Bruk en blåsebørste til å fj erne støv og rusk fra objektivoverfl atene. For å unngå riper,
må du ikke bruke makt når du fj erner sand eller andre fremmedlegemer.
Använda blixten
Använda blixten
• Du må aldri bruke organiske løsemidler som malingstynner eller benzen for å ren-
Vinjettering (skuggor som skapas där motljusskyddet eller objektivet skymmer blix-
gjøre objektivet.
ten) eller förlust av perifer belysning kan inträff a på vissa fotograferingsavstånd i bilder
• Sett på front- og bakdekslene når objektivet ikke skal brukes.
tagna med blixt.
• Dersom objektivet ikke skal brukes i en lengre periode, må du oppbevare det på et
Andra inställningar
Andra inställningar
kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Må ikke oppbevares i direkte sollys eller
Använd kameran för att:
sammen med møllkuler av nafta eller kamfer.
• Justera bländare
• Kontrollera fokus
• Dersom du etterlater objektivet på ekstremt varme steder, kan dette skade eller for-
vrenge deler som er laget av armert plast.
Efter användning
Efter användning
• Objektivet har en innebygd O-ring som må byttes ut minst én gang i året av en
Låt objektivet sitta kvar och sänk ner kameran i rent vatten för att ta bort salt och an-
Nikon-autorisert servicerepresentant, uavhengig av hvor ofte objektivet brukes. Du
dra främmande ämnen, inom 60 minuter efter användning under vattnet. Om denna
må betale for denne tjenesten.
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador, missfärgningar, rost, dålig lukt eller
Bruke objektivet under eller i nærheten av vann
Bruke objektivet under eller i nærheten av vann
förlust av vattentåligheten. Rengör produkten inomhus på en plats som inte utsätts
för sand eller stänk och ta bort det främre objektivlocket innan du fortsätter.
• Du må aldri fj erne objektivet under vann.
• Når du fester eller fj erner objektivet, må du inspisere kameraets O-ring og objektivets
z Sänk ner kameran och objektivet.
O-ringforsegling godt for å forsikre deg om at de er fri for tråder, lo, hår, støv, sand,
Med objektivet fortfarande monterat, sänk ner ka-
væsker og andre fremmedlegemer. Forsikre deg om at kameraets O-ring ikke stikker
meran i en balja med rent vatten och lämna den
ut, er vridd eller feilplassert.
där i ungefär 10 minuter. Öppna inte kamerans
• Du må ikke feste eller fj erne objektivet med våte eller saltdekkede hender eller i om-
anslutningslock eller luckan för batteri-/minnes-
råder som er utsatt for sjøsprøyt, vind, sand eller støv.
kortfacket medan kameran är nedsänkt.
• Fjern vann og andre fremmedlegemer umiddelbart fra objektivet og O-ringforseg-
lingen med en ren, myk, tørr klut.
• Dersom produktet skulle lekke, må du stoppe å bruke det umiddelbart, tørke kame-
raet og objektivet og ta det med til en Nikon-autorisert servicerepresentant.
x Rengör kamerans reglage.
Tryck på kamerans blixtuppfällningsknapp för att
fälla upp den inbyggda blixten, rör försiktigt ka-
meran från sida till sida, och använd sedan kame-
rareglagen några gånger för att ta bort salt och
andra främmande föremål. Salt på kameraregla-
gen kan göra dem svåra att använda eller orsaka
rost på metalldelarna, vilket försämrar vattentålig-
heten.
Rör aldrig objektivlåsknappen eller spärrar och säkerhetslås på kamerans an-
slutningslock eller luckan för batteri-/minneskortfacket medan kameran är
nersänkt.
c Torka torrt.
Torka av kameran och objektivets hölje med en
ren, mjuk, torr trasa. Vatten, fi ngeravtryck och an-
dra främmande ämnen på det främre linselemen-
tet ska tas bort omedelbart genom att försiktigt
torka glaset med en ren, mjuk, torr trasa. Använd
inte våld.
v Lämna den i skuggan.
Ställ kameran på en torr trasa såsom visas, och
låt den torka på en skuggig, väl ventilerad plats.
Vattnet töms ut från tryckutjämningsventilen och
hålen i höljet över mikrofonen och högtalaren.
Ta inte bort objektivet innan både kameran och objektivet är helt torra. Ta aldrig
av objektivet under vattnet. När du tar bort objektivet, se till att vatten inte drop-
par på objektivet eller in i kameran.
Lämna inte kameran eller objektivet i direkt solljus, och försök inte använda hår-
torkar eller andra eldrivna enheter. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan
det leda till skador på kameran, objektivet eller o-ringen som orsakar läckage.
Objektivskötsel
Objektivskötsel
• Använd endast med skydd, objektivlock och andra tillbehör som specifi cerats för
användning med denna produkt.
• När ett motljusskydd (säljs separat) används, plocka inte upp och håll inte kameran
enbart i skyddet.
• Håll CPU-kontakterna och o-ringstätningen rena och ta omedelbart bort alla främ-
mande ämnen med en blåspensel.
• Kontakta en Nikon-auktoriserad servicerepresentant om du upptäcker att o-ringstät-
ningen är sprucken, deformerad eller skadad på annat sätt.
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor. För att
undvika repor, var försiktig när du tar bort sand och andra främmande föremål.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra
objektivet.
• Montera det främre och bakre locket när objektivet inte används.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr plats
för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av
nafta eller kamfer.
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar
gjorda av armerad plast.
• Objektivet har en inbyggd o-ring som ska bytas ut minst en gång per år av en Nikon-
auktoriserad servicerepresentant, oavsett hur ofta objektivet används. En avgift tas
ut för denna tjänst.
Använda objektivet under eller i närheten av vatten
Använda objektivet under eller i närheten av vatten
• Ta aldrig av objektivet under vattnet.
• När objektivet monteras och tas bort, kontrollera noggrant kamera, o-ring och o-
ringstätning för att se till att det inte fi nns trådar, ludd, hår, damm, sand, vätskor eller
andra främmande ämnen på dem. Se till att kamerans o-ring inte sticker ut, är vriden
eller har fl yttats från sitt läge.
• Montera inte och ta inte bort objektivet med blöta eller salttäckta händer eller på
platser som utsätts för stänk, vind, sand eller damm.
• Ta omedelbart bort vatten eller främmande ämnen från objektivet och objektivets
o-ringstätning med en ren, mjuk, torr trasa.
• Om produkten läcker, sluta genast använda den, torka av kameran och objektivet,
och ta med den till en Nikon-auktoriserad servicerepresentant.
Stöttålighetsprestanda
Stöttålighetsprestanda
• Tappa inte objektivet och utsätt det inte på annat sätt för kraftiga stötar, vibrationer
eller tryck.
• Ta inte med objektivet ner till större djup än det maximala som anges för kameran.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till att vatten kommer in i ka-
meran och skadar produkten.
• Utsätt inte objektivet för strömmar, vattenfall eller annat vatten med högt tryck.
• Placera inte tunga föremål på objektivet, och försök inte tvinga in det i väskor eller
andra utrymmen där det inte ryms.
• Skador på grund av felanvändning täcks inte av garantin.
Vatten- och dammtålighetsprestanda
Vatten- och dammtålighetsprestanda
• Produkten är endast motståndskraftig mot rent vatten (t.ex. bassänger, fl oder och
sjöar) och havsvatten. Använd inte i varma källor eller bad.
• Ta inte med objektivet ner till större djup än det maximala som anges för kameran,
och utsätt det inte för strömmar, vattenfall eller annat vatten med högt tryck. Om
denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till att vatten kommer in i kameran
och skadar produkten.
• Ta omedelbart bort sololja, solkräm, badsalt, rengöringsmedel, tvål, organiska lös-
ningsmedel, olja, alkohol eller liknande ämnen från objektivet.
• Lämna inte objektivet under längre perioder på platser med minusgrader eller tem-
peraturer över 50 °C, t.ex. i stängda fordon, ombord på båtar, på stranden, i direkt
solljus eller i närheten av värmeelement. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs
kan vattentåligheten påverkas negativt.
• Yttre tryck kan deformera kameran eller objektivet, vilket gör produkten mindre
vattentålig och orsakar läckor. Placera inte tunga föremål på objektivet, tappa det
inte och utsätt det inte för kraftigt tryck på annat sätt.
• Skador på grund av felanvändning täcks inte av garantin.
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
• 40,5 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-N40.5
• Bakre objektivlock LF-N2000
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehör
• 40,5 mm påskruvningsskydd HN-N103 (objektivet är inte stöttåligt när skyddet är
monterat)
• Halvmjuk väska CL-N101
Specifi kationer
Specifi kationer
• Typ: Vattentätt objektiv med 1-fattning
• Brännvidd: 10 mm
• Största bländare: f/2,8
• Objektivets konstruktion: 6 element i 5 grupper (inklusive 2 asfäriska linselement),
1 skyddande glaselement
• Bildvinkel: 77°
• Minsta fokusavstånd: 0,2 m från skärpeplanet
• Diafragmablad: 7 (rundad diafragmaöppning)
• Diafragma: Helautomatisk
• Bländarområde: f/2,8 till f/11
• Elektronisk kompass: Elektronisk kompass kan användas när objektivet är monterat på
kameran
• Filterstorlek: 40,5 mm (P=0,5 mm)
• Stöttålighetsprestanda: Har godkänts i interna tester till MIL-STD-810F Metod 516.5:
Stöt-standard när det är monterat på kameran; deformation av exteriören och
ytskador är inte testade
• Vattentålighetsprestanda: Interna tester har visat vattentålighet JIS/IEC klass 8 (IPX8)
• Användningsdjup: Maximalt 20 m, men kan inte användas på djup som överstiger
kamerans maximala användningsdjup
• Dammtålighetsprestanda: Interna tester har visat dammtålighet JIS/IEC klass 6 (IP6X)
• Drifttemperatur: –10 °C – +40 °C på land, 0 °C – +40 °C i vattnet
• Dimensioner: Ungefär 61 mm diameter × 30 mm (avstånd från kamerans objektiv-
monteringsfl äns)
• Vikt: Ungefär 118 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som beskrivs i
denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon 1 NIKKOR AW 10mm f/2.8

  • Seite 1 Påsettingsmerke for objektivet r CPU-kontakter • Objektivet har en inbyggd o-ring som ska bytas ut minst en gång per år av en Nikon- • Betjeningsdybde: Maksimum 20 m, men det må ikke brukes ved dybder som oversti- Produkt in Innenräumen, die frei von Sand und Sprühnebel sind, und entfernen Sie...
  • Seite 2 10 minuten in het water liggen. Open objektivu je ekvivalentní kinofi lmovému objektivu s 2,7× delší ohniskovou vzdálenos- O-kroužek na objektivu ihned odstraňte čistým, měkkým, suchým hadříkem. Tak, fordi du har købt et 1 NIKKOR-objektiv udelukkende til brug med Nikon 1 AW1- Muut asetukset Muut asetukset niet de camera-aansluiting of de deksels van het Pri ponechaní...