Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Fixation De La Poignée; Précautions D'utilisation; Caractéristiques Principales - JVC WR-DVP3U Gebrauchsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Fixation de la poignée
1
2
Les aligner.
Précautions d'utilisation
1
Ne jamais utiliser l'un des produits chimiques suivants pour le
nettoyage, la protection anti-rouille, la prévention contre la
buée, la réparation, ou d'autres raisons.
1) Ne pas nettoyer le coffret marine avec de l'alcool, de
l'essence, du diluant à peinture ni avec d'autres solvants
organiques volatils, nettoyants chimiques ou agents
similaires. (De l'eau pure ou de l'eau tiède convient pour le
nettoyage.)
2) Ne pas utiliser d'agents anti-rouille ou similaires sur les
parties métalliques. (De l'acier inoxydable et de l'aluminium
sont utilisés pour toutes les pièces métalliques, par
conséquent l'eau pure convient pour le nettoyage.)
3) Ne pas utiliser d'agents anti-buée disponibles dans le
commerce. (Toujours utiliser l'agent anti-buée qui est fourni
avec le coffret marine.)
4) Ne pas utiliser de graisse silicone autre que celle spécifiée
pour le joint. (Toujours utiliser la graisse silicone qui est
fournie avec le coffret marine.)
5) Ne pas utiliser de bandes adhésives pour la réparation, etc.
(Si une réparation est nécessaire, consulter le magasin où
vous avez acheté le coffret.)
L'utilisation directe ou indirecte (produits vaporisés) des
produits chimiques cités ci-dessus sur le coffret marine peut
causer des fêlures lorsque le coffret marine est placé sous
haute pression.
2
Faire attention, car ce coffret marine est une structure
complètement étanche. S'il est laissé exposé en plein soleil, ou
dans une voiture, un bateau ou sur la plage, la température
interne peut monter très haut, ce qui peut causer un mauvais
fonctionnement du camescope à l'intérieur.
3
Ne pas utiliser l'agent de nettoyage du verre ni l'agent de
nettoyage pour autre chose que le nettoyage du verre avant.
4
Si le camescope est installé dans le coffret marine dans un
endroit où l'humidité et la température sont élevées, plonger
refroidira l'humidité enfermée dans le coffret marine, causant la
formation de condensation et la surface de verre deviendra
embuée. Il est recommandé d'introduire le camescope dans le
coffret marine dans un endroit où l'humidité est faible à une
température proche de celle de l'eau où vous allez plonger.
Si une pièce de feuille d'aluminium est coupée à 50 cm
environ et introduite dans la partie en verre du coffret marine, la
buée dans le coffret marine adhérera à la feuille d'aluminium,
comme sa conductivité à la chaleur est plus élevée que celle du
verre. C'est une façon efficace de réduire rapidement la buée
dans le coffret marine.
5
Ne pas ouvrir ni fermer le coffret dans des endroits qui peuvent
être sujets à des poussières d'eau ou au sable.
6
Si vous devez ouvrir le coffret marine sur le site de plongée
pour remplacer la batterie ou la cassette, observer les
précautions ci-dessous.
1) Choisir un endroit à l'abri des poussières d'eau et du sable.
2) Essuyer complètement toute trace d'eau entre la partie
principale et le couvercle du coffret marine et sur les boucles.
Sécher complètement toute eau restante sur le coffret marine
avec un chiffon sec.
3) En retirant les boucles et en ouvrant le couvercle, faire
attention que de l'eau de vos cheveux ou de votre corps ne
tombe pas dans le coffret marine.
3
Les ajuster aux
trous de fixation.
4) Pour éviter de toucher au camescope avec les mains
imprégnées d'eau salée, placer au préalable une serviette
trempée d'eau pure dans un sac en plastique et l'utiliser pour
essuyer le sel de vos mains et doigts avant de toucher au
camescope.
7
Ne pas jeter le coffret marine dans l'eau.
8
Après utilisation, bien laver avec de l'eau pure dès que
possible. Si le coffret marine a été utilisé dans de l'eau salée,
tremper le coffret marine dans l'eau pure pendant un moment
est efficace pour retirer le sel.
S'assurer de manipuler tous les leviers et touches pour retirer
toute trace de sel dans les gorges. Si du sel reste, il séchera et se
cristallisera. Ce qui pourrait être la cause d'une fuite d'eau.
9
Après lavage, essuyer l'eau avec un chiffon sec sans sel pour
sécher complètement le coffret marine. Toutefois, ne pas
exposer le coffret marine en plein soleil pour le faire sécher. Ce
qui peut causer une décoloration et une rupture du coffret
marine, et peut accélérer la dégradation du joint.
0
Essuyer l'intérieur du coffret marine simplement avec un chiffon
sec. Maintenir la transparence du verre avant en essuyant la
face interne avec un chiffon silicone ou un chiffon humidifié
avec de l'agent de nettoyage.
!
Si le verre avant est laissé sale, de la buée risque de se former.
@
Retirer le joint du couvercle et essuyer toute trace de sel, sable
ou d'autres matières étrangères. De la même manière, essuyer
toute matière étrangère adhérant de la rainure dans laquelle le
joint s'adapte et de la partie principale où le joint est en
contact. En retirant le joint de la rainure, éviter d'utiliser des
objets métalliques pointus; utiliser à la place un objet à bout
arrondi, comme une épingle à cheveux, pour éviter
d'endommager le joint en le retirant.
#
Comme le coffret marine est fait de résine de polycarbonate, le
manipuler avec soin. Il peut, en particulier, être facilement
éraflé par des rochers, etc. sur le site de prise de vues et peut
être endommagé s'il fait une chute ou est sujet à des chocs.
Pour se rendre sur le site de prise de vues en voiture, en bateau,
par le train ou l'avion, éviter de transporter le camescope dans
le coffret marine. Toutefois, si vous prenez les précautions
adéquates, il ne devrait pas y avoir de problème en transportant
le camescope dans le coffret marine pour une courte distance,
par exemple du site cible au site de plongée.
$
Eviter de retirer des pièces autres que celles indiquées dans le
manuel d'utilisation, de modifier le coffret marine, ou utiliser
des pièces autres que celles spécifiées. Si des problèmes se
produisent, veuillez consulter le magasin où vous avez acheté
le coffret.
%
La présentation et les caractéristiques de cet appareil sont
modifiables sans préavis.
Caractéristiques principales
Pression maximale
Interrupteur
d'alimentation
Marche/arrêt
2
d'enregistrement
Photo
Zoom
Dimensions de lapartie
principale (L x D x H) : 150 mm x 150 mm x 130 mm
Poids de la partie
principale
Modèle compatible
Accessoires
: Profondeur d'eau jusqu'à 30 mètres
: ON/OFF
: START/STOP
: SNAPSHOT
: T/W
: 610 g environ
: GR-DVP1, GR-DVP3
: Kit d'entretien (agent de nettoyage
du verre (anti-buée), agent de
nettoyage (pour retirer la saleté),
graisse silicone, chiffon silicone, gel
silice anti-buée, papier,
cotton-tiges, joint, courroie,
poignée)
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis