Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5904822930 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5904822930 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5904822930 Originalbetriebsanleitung

Benzin-multifunktionsgerät
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für 5904822930:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5904822930/5904822952
AusgabeNr.
5904822930_1001
Rev.Nr.
29/01/2026
MFH420-4F / MFH420-4FR
DE Benzin-Multifunktionsgerät |
Originalbetriebsanleitung | WARNUNG: VOR
GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND
FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER
AUFBEWAHREN.......................................... 8
GB Multifunctional petrol device | Translation of
the original operating instructions |
WARNING: READ CAREFULLY BEFORE
USE AND STORE IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE............................... 37
FR Machine multifonctions thermique |
Traduction de la notice originale |
AVERTISSEMENT : LIRE ATTENTIVEMENT
AVANT UTILISATION ET CONSERVER
SOIGNEUSEMENT POUR UNE
UTILISATION FUTURE. ............................. 62
SK Benzínové multifunkčné zariadenie |
Preklad originálneho návodu na obsluhu |
VAROVANIE: PRED POUŽITÍM SI
POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE
NA ĎALŠIE POUŽITIE. .............................. 89
EE bensiini-multifunktsioonseade |
Originaalkasutusjuhendi tõlge | HOIATUS:
LUGEGE ENNE KASUTAMIST HOOLIKALT
JA HOIDKE HILISEMAKS KASUTAMISEKS
KINDLALT ALLES.................................... 114
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SE Bensindrivet multifunktionsredskap |
Översättning av originalbruksanvisningen |
VARNING: LÄS IGENOM NOGGRANT
FÖRE ANVÄNDNING OCH FÖRVARA PÅ
ETT SÄKERT STÄLLE FÖR SENARE
BRUK........................................................ 138
FI
bensiinikäyttöinen monitoimilaite |
Alkuperäisen käyttäjän käsikirjan käännös |
VAROITUS: LUE HUOLELLISESTI ENNEN
KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ VARMASSA
TALLESSA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA
VARTEN. .................................................. 162
DK Benzindrevet multifunktionsenhed |
Oversættelse af den originale driftsvejledning |
ADVARSEL: SKAL LÆSES NØJE FØR
BRUG OG OPBEVARES FORSVARLIGT
FOR FREMTIDIG BRUG. ......................... 187
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5904822930

  • Seite 1 Art.Nr. 5904822930/5904822952 AusgabeNr. 5904822930_1001 Rev.Nr. 29/01/2026 MFH420-4F / MFH420-4FR DE Benzin-Multifunktionsgerät | SE Bensindrivet multifunktionsredskap | Originalbetriebsanleitung | WARNUNG: VOR Översättning av originalbruksanvisningen | GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND VARNING: LÄS IGENOM NOGGRANT FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER FÖRE ANVÄNDNING OCH FÖRVARA PÅ...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 16c 16d www.scheppach.com...
  • Seite 4 17 38a push primer 7 times www.scheppach.com...
  • Seite 5 90° 45° 0° www.scheppach.com...
  • Seite 6 ~ 100 mm www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Warnhinweise sowie das Nichtbeachten der Sicherheits- und Betriebshinweise kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben führen. Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Bereichen. Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Richtlinien. 16c. Abdeckung 16d. Mutter M10 Spulenkapsel Einleitung Hochentaster Vorderer Rohrschaft Hersteller: 18a. Arretierstift Scheppach GmbH 18b. Schutzkappe Günzburger Straße 69 Kettenradabdeckung 19a. Befestigungsmutter D-89335 Ichenhausen Kettenschwert (Führungsschiene) Hinweis: Sägekette Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem geltenden Schwert- und Kettenschutz Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem...
  • Seite 10 Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen Spulenkapsel keine Gewährleistung, wenn das Produkt in Gewerbe-, Vorderer Rohrschaft (Hochentaster) Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzu- Kettenschwert (Führungsschiene) setzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Sägekette Schwert- und Kettenschutz Rohrschaftverlängerung Vorderer Rohrschaft (Heckenschere) Messerschutz (Heckenschere) Tragegurt Öl-Benzinmischflasche 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 – Bei Auftreten eines Unfalles oder einer Störung d) Legen Sie Pausen ein und ändern Sie regelmäßig Ih- während des Betriebs schalten Sie das Produkt so- re Arbeitsposition. fort aus. Versorgen Sie Verletzungen sachgemäß oder su- chen Sie einen Arzt auf. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde sind Das Einsatzwerkzeug könnte beschädigt werden und es oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder besteht die Gefahr eines Rückschlags. Medikamenten stehen. Verwenden Sie keine Produk- te, wenn Sie müde sind. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 5.3.4 Verwendung und Behandlung Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Ketten- a) Starten Sie das Produkt nie, bevor Schwert, Sägeket- säge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, te und Kettenradabdeckung korrekt montiert sind. um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Dämpfe sind explosiv. e) Um die Brandgefahr zu vermindern, achten Sie dar- Die folgenden Punkte sollten befolgt werden. auf, dass der Motor und der Schalldämpfer frei von Ablagerungen, Laub und überschüssigem Schmier- stoff sind. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Bewahren Sie niemals das Produkt mit Kraftstoff im Tage. Machen Sie sich einen Arbeitsplan, der die Vi- Tank innerhalb eines Gebäudes auf. Entstehende brationsbelastung begrenzt. Kraftstoffdämpfe können mit offenem Feuer oder Fun- ken in Berührung kommen und sich entzünden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Heckenschere 10000 min Heckenschere a 6,92 m/s² / 6,66 m/s² mit Kettensäge 9300 min Hochentaster a 6,51 m/s² / 6,64 m/s² Max. Schnittgeschwindigkeit Messunsicherheit K 1,5 m/s mit Fadenspule 6600 min mit Schnittmesser 7500 min 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 1. Lösen Sie zunächst die Schrauben M5 (1c) und ent- fernen Sie den Gummiring (1b) am vorderen Handgriff (1). Verwenden Sie den Innensechskantschlüssel 4 mm (46). 2. Setzen Sie den Gummiring (1b) auf den Rohrschaft (12). www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Sie so die Spulenkapsel (17) auf der Aufnahmespin- 3. Säubern Sie nach jeder Verwendung die Verlänge- del (14d) handfest. Achtung Linksgewinde! rung (15c) und die Schutzabdeckung (15). 5. Die Demontage der Spulenkapsel (17) erfolgt in um- gekehrter Reihenfolge. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 9. Prüfen Sie nochmals den Sitz der Sägekette (21) und beginn die Kettenspannung zu kontrollieren. spannen die Sägekette (21) wie unter 8.6 beschrie- ben. 10. Die Demontage der Sägekette (21) und des Ketten- schwerts (20) erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Dies führt zu schweren Ver- die Sägekette schneller stumpf wird. Zu wenig Öl erken- brennungen oder zum Tod. nen Sie an Rauchentwicklung oder Verfärbung des Schwertes. • Schalten Sie den Motor aus und lassen diesen abküh- len. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Kraftstofftank (10) verbunden und kann so nicht her- schere wie unter 9.4.1 beschrieben auf der Rohr- unterfallen. schaftverlängerung (24). 4. Schütteln Sie den Öl-Benzinmischflasche (44) mit dem Kraftstoffgemisch vor dem Einfüllen in den Kraft- stofftank (10) noch einmal. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Gegenstände berührt. WARNUNG Bei Verwendung der Motorsense: 1. Entfernen Transportschutz (16a) Überprüfen Sie die Sicherheitslasche vor jeder Inbe- Schneidmesser (16). triebnahme! Bei Verwendung des Hochentasters: 1. Prüfen Sie, ob sich Kettenöl im Öltank (23) befindet. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Betätigen Sie am hinteren Handgriff (5) mit der Hand- Mit der Regulierschraube (34) können Sie die Ölmenge fläche die Einschaltsperre (4) und mit den Fingern den reduzieren oder erhöhen. Gashebel (11). Verwenden Sie einen Montageschlüssel (45). 6. Das Produkt ist einsatzbereit. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Wenn kein Fadenende sichtbar ist: ge Überprüfung erforderlich. 1. Tauschen Sie die Fadenspule (38) wie unter 12.2.2.1 • Der Gebrauch des Produkts bei Gewitter ist verboten - beschrieben. Blitzschlaggefahr! 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 • Um lange gerade Linien zu erhalten, empfiehlt es sich Schnüre zu spannen. 11.2.3 Schnitthecke schneiden (Abb. 32) Es empfiehlt sich, Hecken in trapezähnlicher Form zu schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu verhin- dern. Dies entspricht dem natürlichen Pflanzenwachstum www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 4. Reinigen Sie die Griffe gegebenenfalls mit einem feuchten, in Seifenlauge ausgewaschenen Lappen. 5. Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 6. Spritzen Sie das Produkt nie mit Wasser ab. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 • Schraubstock* langt so in den Motor, wodurch schwerwiegende • Prüflehre* Motorschäden entstehen können. • Feillehre* • Zum Reinigen des Filters dürfen keine scharfen Reini- • Rundfeile* ger oder Benzin verwendet werden. • Flachfeile* • Feilenhalter* www.scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28 Sollte der Faden anfangs länger sein als der Schnittkreis 1. Demontieren Sie das Schneidmesser (16) wie unter vorgibt, wird er durch den Fadenschneider (15b) automa- 8.4 beschrieben. tisch auf die richtige Länge gekürzt. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29 Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung zu lockern. kette (21). Verwenden Sie einen Montageschlüssel (45). 4. Montieren Sie das Kettenschwert (20) und die Säge- 3. Entnehmen Sie das Kettenschwert (20) und die Säge- kette (21) wieder, wie unter 8.5 beschrieben. kette (21). www.scheppach.com DE | 29...
  • Seite 30 Drehen Sie dann die Sägekette (21) um und schärfen Sie die Zähne der anderen Seite. 6. Die Sägekette (21) ist abgenutzt und muss gegen ei- ne neue Sägekette (21) ersetzt werden, wenn nur noch ca. 4 mm des Schneidzahns übrig ist. 30 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 31 Feile. selbst glätten. Ziehen Sie dazu die Schneiden mit ei- nem Ölstein ab. Nur scharfe Schneidzähne bringen ei- 5. Drehen Sie die Feile regelmäßig weiter, um eine ein- ne gute Schnittleistung. seitige Abnutzung zu vermeiden. www.scheppach.com DE | 31...
  • Seite 32 Zustand sind. Verletzungsgefährdende Teile vor anderen Personen und Kindern unzugänglich aufbe- • Setzen Sie vor jeder Lagerung des Produkts den mit- wahren. gelieferten Transportschutz (16a), Schwert- und Ket- tenschutz (22) und Messerschutz (29) auf. Benötigtes Werkzeug: • Auffangbehälter* 32 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 33 Sie sich an unseren Service- dienst. Zu viel Reibung wegen fehlender Schmie- Messerbalken ölen. rung. Verschmutzter Messerbalken. Messerbalken reinigen. Schlechte Schneidtechnik. Arbeitshinweise beachten. Produkt läuft schwer/Sägekette Kettenspannung ungenügend. Überprüfen Sie die Sägekette. Spannen springt ab. Sie die Sägekette gegebenenfalls. www.scheppach.com DE | 33...
  • Seite 34 Führungsschiene auf festen Sitz prüfen. 2000/14/EG_2005/88/EG – Anhang: VI 18 EU-Konformitätserklärung Garantierter  113 dB Originalkonformitätserklärung Schallleistungspegel (L Hersteller: Gemessener  Schallleistungspegel (L Scheppach GmbH Rasentrimmer: 108,1 dB Günzburger Straße 69 Motorsense: 106,3 dB D-89335 Ichenhausen Heckenschere: 109,2 dB Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier...
  • Seite 35 Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann www.scheppach.com DE | 35...
  • Seite 36 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Seite 37 Important. The exhaust gases are toxic. Do Before commissioning, read and observe not operate the engine in areas that are not the operating manual and safety instruc- ventilated. tions! www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Coil capsule Pole-mounted pruner Introduction Front tubular shaft 18a. Locking pin Manufacturer: 18b. Protective cap Scheppach GmbH Chain cover Günzburger Straße 69 19a. Fixing nut Chainsaw guide bar (guide rail) D-89335 Ichenhausen Saw chain Note: Guide bar and chain guard...
  • Seite 39 Chainsaw guide bar (guide rail) sult in death or serious injury. Saw chain Guide bar and chain guard Tubular shaft extension Front tubular shaft (hedge trimmer) Blade guard (hedge trimmer) Carrying strap Oil-petrol mixing bottle www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Wear personal protective equipment when using the product: Hearing protection, eye protection (visor or goggles), head protection and cut-resistant work clothing. Only work in daylight or with good, artificial lighting. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Smooth running of all moving parts. angle of approx. 60°. 5.3.3 Protective devices d) Be aware that the device may kick back. The product is equipped with the following safety devices: e) Attach the chain guard during transport and storage. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 • If the saw chain jams on the top edge of the guide rail, should be followed. the rail can jerk back in the direction of the user sud- denly. – Only use tanks specially designed for it. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 (brittle- permissible modification. ness), tight fit and leaks and replace if necessary. g) Always use both hands when operating the hedge trimmer. www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44 Noise can have serious effects on your health. If the Engine output 1.25 kW machine noise exceeds 85 dB, please wear suitable Engine idling speed 3200±300 rpm hearing protection for you and persons in the vicinity. Tank contents 1.2 l output 992.04 g/kWh Grass trimmer: 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45 – Do not use the product until it has been fully fitted. – Before each use, carry out a visual inspection to check that the product is complete and does not contain any damaged or worn components. Safety and protective devices must be intact. www.scheppach.com GB | 45...
  • Seite 46 (45) to open the M10 nut 1. Clip the extension (15c) out of the click locks of the (16d). protective cover (15). Use the mounting spanner (45). 2. Pull the extension (15c) off the protective cover (15). 46 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 47 (20) is carried out in reverse order. Always carry out assembly and adjustments on the product with the engine switched off and disconnect the Note: spark plug connector. Only tighten the fastening nut once the chain tension has been set. www.scheppach.com GB | 47...
  • Seite 48 – Wipe up spilled oil carefully immediately and dis- 9.2.1 Fuel mixture pose of the cloth according to local regulations. Do not mix the fuel mixture in the tank. – Dispose of oil as per local regulations. Use the oil-petrol mixing bottle (44). 48 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 49 The product may only be used with the carrying strap. 4. Fix the front tubular shaft (14/18/26) to the tubular First, balance the product when the tool is switched off. shaft (12) using the star grip (13). 1. Put on the carrying strap (43). www.scheppach.com GB | 49...
  • Seite 50 1. In colder temperatures, press the fuel pump “primer” (Fig. 1, 14) (44) ten times. This makes it easier to start the engine. WARNING 2. Fold the foot (45) up Danger of injury due to kickback! – Never use the product one-handed! 50 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 51 Before starting work, check the oil level and the function of the chain lubrication. • Do not use the product in a thunderstorm - Danger of lightning strike! 1. Fill the oil tank (23) as described in 9.1. www.scheppach.com GB | 51...
  • Seite 52 11.1.2 Cutting grass (Fig. 18) holes. 1. Cut grass by swivelling the product to the right and • Then cut the top edge straight, roof-shaped or round, left. depending on your taste. 52 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 53 Guide the saw downwards through the branch, applying light pressure. Be careful not to break the branch prematurely if you have misjudged its size and weight. www.scheppach.com GB | 53...
  • Seite 54 • Do not splash the product with water. 1. Pull the spark plug connector (6) off carefully. Do not • For safety reasons, replace worn or damaged parts. pull on the cable, but directly on the plug. 54 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 55 10. Insert the two threads into the respective thread outlet 4. Refit the thread cutter (15b) onto the protective cover eyelets (39). (15). www.scheppach.com GB | 55...
  • Seite 56 Use the installation spanner (Fig. 1, 7-9) (45). 1. Turn the fastening nut (19a) anti-clockwise, so that the 3. Remove the chainsaw guide bar (20) and the saw chain wheel cover (19) is removed. Use an installation chain (21). spanner (45). 56 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 57 6. The saw chain (21) is worn and must be replaced with a new saw chain (21) when only approx. 4 mm of the cutting tooth is left. 7. After sharpening, all cutting links must be the same length and width. www.scheppach.com GB | 57...
  • Seite 58 3. Blunt, bent or damaged cutter bars must be replaced. 6. Use a piece of hard wood to remove the burr from cut- 12.2.4.1 Lubricating the transmission (Fig. 1, 31) ting edges. Notes: Lubricate the drive every 10 to 20 operating hours. 58 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 59 Do not remove the fuel in enclosed spaces, near fire or parts are subject to natural or usage-related wear, or that when smoking. Petrol fumes can cause explosions and the following parts are required as consumables. fire. Wearing parts*: Spark plug, air filter www.scheppach.com GB | 59...
  • Seite 60 Thread coil does not have enough cutting Extend the cutting thread / replace the thread. thread coil. Cutting device is dirty. Clean the cutting device. Unusual vibration Guide rail is loose. Check that the guide rail is tightly fitted. 60 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 61 18 EU Declaration of Conformity Stefan Hartinger Translation of the original Declaration of Conformity Günzburger Str. 69 Manufacturer: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 29.01.2026 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product Simon Schunk described here complies with the applicable directives Division Manager Product Center and standards.
  • Seite 62 Le moteur chauffe beaucoup pendant l’utili- sation du produit. sation, ne le touchez pas ! Important. Les gaz d’échappement sont no- cifs. Par conséquent, vous ne devez pas faire fonctionner le moteur dans des zones non ventilées. 62 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 63 Couteau 16a. Protection de transport Introduction 16b. Disque de serrage 16c. Couvercle Fabricant : 16d. Écrou M10 Scheppach GmbH Capsule de bobine Günzburger Straße 69 Perche élagueuse Manche tubulaire avant D-89335 Ichenhausen 18a. Goupille d’arrêt Remarque : 18b. Capuchon de protection Protection de pignon www.scheppach.com...
  • Seite 64 (débroussailleuse/coupe-gazon) Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de Cache de protection maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indi- 15a. Vis M6 quées dans les caractéristiques techniques. Couteau 16a. Protection de transport (couteau) 64 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 65 Toute négligence dans le respect des instructions sui- • Avant chaque mise en service, vérifiez que le guide + vantes peut entraîner des blessures graves. chaîne de tronçonneuse est homologué pour le pro- duit concerné. www.scheppach.com FR | 65...
  • Seite 66 Si le produit commence à vibrer fortement, ment de recul. un contrôle immédiat est indispensable. e) Montez la protection de chaîne lors du transport et du stockage. f) Éviter toute mise en service involontaire du produit. 66 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Tension de la chaîne de tronçonneuse (multiples contrôles et réglages si la chaîne est neuve) • Fonctionnement du graissage de la chaîne • Vérifiez le bon fonctionnement de l’embrayage. Le chaîne de tronçonneuse ne doit pas tourner à vide. www.scheppach.com FR | 67...
  • Seite 68 – Remplacer les pièces endommages par des pièces équivalentes ou les faire réparer. f) Assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve au sol, car vous risqueriez de trébucher. h) Portez une protection auditive. Portez des lunettes de protection. 68 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Respecter les consignes de sécurité et de mainte- Risque d’incendie et d’explosion ! nance prédéfinies dans la notice d’utilisation. Lors du remplissage, le carburant peut s’enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort. www.scheppach.com FR | 69...
  • Seite 70 Diamètre 255 mm Valeurs caractéristiques sonores Diamètre de coupe 1,4 mm Coupe-gazon : Diamètre du logement 25,4 mm Niveau de pression sonore L 92,3 dB Nombre de dents Niveau de puissance sonore L 108,1 dB Taille-haie : 70 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Clé de montage (45) tions d'emballage et de transport (s'il y a lieu). • Clé à six pans creux 4 mm (46) • Vérifiez que les fournitures sont complètes. • Clé à six pans creux 5 mm (47) www.scheppach.com FR | 71...
  • Seite 72 La bride (14c) reste sur la broche de préhension (14b). 3. Après chaque utilisation, nettoyez la rallonge (15c) et le cache de protection (15). 3. Maintenez la bride (14c) avec une clé à six pans creux 5 mm (47). 72 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Avant de commencer à utiliser le produit pour la pre- neuse (21) est bien en place et tendez la chaîne de mière fois, nous recommandons à l’utilisateur de tronçonneuse (21) comme indiqué au chapitre 8.6. contrôler la tension de la chaîne. www.scheppach.com FR | 73...
  • Seite 74 (23). 5. Essuyez immédiatement et minutieusement l’huile qui se serait éventuellement renversée et éliminez le chif- fon selon les dispositions locales. 74 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 75 4. Fixez le manche tubulaire avant (14/18/26) au manche tubulaire (12) avec la poignée étoile (13). Carburant et huile pour moteur 2 temps Utilisez une huile spéciale pour moteurs 2 temps à refroi- dissement à l’air dans un rapport de mélange 40:1. www.scheppach.com FR | 75...
  • Seite 76 • Portez un équipement de protection individuelle lorsque vous utilisez le produit : Remarques : Protection auditive, protection oculaire (visière ou lu- Le produit doit être utilisé avec la sangle de transport. nettes), casque et vêtements résistants aux coupures. 76 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 77 Plus vous appuyez sur la gâchette dir. d’accélérateur, plus le régime augmente. 1. Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur On/Off (3) en position « 0 ». www.scheppach.com FR | 77...
  • Seite 78 • Ne tenez pas l'outil d'insertion en position inclinée. repos. Utilisez l'outil d'insertion uniquement sur des surfaces • La coupe du gazon est plus facile quand le gazon est sec et pas trop haut. libres et planes. 78 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 79 2. Pour ce faire, utilisez la poignée (27). – Arrêtez le moteur. 3. Relâchez les deux leviers de déverrouillage (27a/27b) – Utilisez un bras de levier ou une cale pour dégager jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent dans la denture. le produit. www.scheppach.com FR | 79...
  • Seite 80 équipements de sécurité peut en- l'arbre afin de faciliter la chute des branches coupées. traîner de graves blessures corporelles ou dom- mages matériels. – Si l’utilisateur ne peut pas effectuer ces travaux lui- même, contactez un revendeur spécialisé. 80 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 81 (45). • Une maintenance régulière et minutieuse est néces- saire pour maintenir le niveau de sécurité et les per- 3. Retirez toutes les saletés du socle de la bougie d'allu- formances du produit. mage (6a). www.scheppach.com FR | 81...
  • Seite 82 9. Serrez ensuite les deux fils dans les encoches oppo- fils de 10 cm. sées (38b) de la bobine de fil (38). 7. Serrez les deux fils dans les encoches opposées 10. Continuez comme indiqué au chapitre 12.2.2.1, point (38b) de la bobine de fil (38). 82 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 83 2. Tournez la vis de serrage de chaîne (33) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour détendre la risque de sauter ou de se rompre. chaîne. Utilisez la clé de montage (45). • Utilisez uniquement des chaînes de tronçonneuse et guides conçus pour ce produit. www.scheppach.com FR | 83...
  • Seite 84 Si la chaîne est très émoussée, les copeaux sont remplacés par de la poussière de bois. 1. Retirez le connecteur de bougie d’allumage de la bou- gie d'allumage. 84 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 85 5. Tournez régulièrement la lime afin d’éviter toute usure coupe. unilatérale. 3. Remplacez les barres de coupe émoussées, défor- 6. Prenez un morceau de bois dur pour retirer les ba- mées ou endommagées. vures des arêtes de coupe. www.scheppach.com FR | 85...
  • Seite 86 • Avant chaque stockage du produit, mettez en place la protection de transport (16a), la protection du guide et de la chaîne (22) et le protège-lame (29) fournis. Outils nécessaires : • Bac de ramassage* • Pompe d’aspiration de carburant* 86 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 87 Mauvaise technique de coupe. Tenez compte des consignes de travail. Le produit fonctionne avec difficul- Tension de chaîne insuffisante. Contrôlez la chaîne de tronçonneuse. Au té/la chaîne tronçonneuse besoin, tendez la chaîne de tronçon- saute. neuse. www.scheppach.com FR | 87...
  • Seite 88 Niveau de puissance so- 113 dB Traduction de la déclaration de conformité originale nore  Fabricant : garanti (L ) : Niveau de puissance so- Scheppach GmbH nore  Günzburger Straße 69 mesuré (L ) : D-89335 Ichenhausen Coupe-gazon : 108,1 dB Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le Débroussailleuse :...
  • Seite 89 Pred doplnením paliva vypnite motor. nym poraneniam alebo dokonca k smrti. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozor- Dôležité. Výfukové plyny sú jedovaté, preto nenia a dodržiavajte ich! motor nepoužívajte v nevetraných oblas- tiach. www.scheppach.com SK | 89...
  • Seite 90 Matica M10 Cievkové puzdro Odvetvovacia píla Úvod Predná rúrková násada 18a. Aretačný kolík Výrobca: 18b. Ochranný uzáver Scheppach GmbH Kryt reťazového kolesa Günzburger Straße 69 19a. Upevňovacia matica Reťazová lišta (vodiaca lišta) D-89335 Ichenhausen Pílová reťaz Upozornenie: Ochrana lišty a reťaze Výrobca tohto výrobku neručí...
  • Seite 91 1 x Nadstavec rúrkovej násady alebo vážne poranenie. 1 x Predná rúrková násada (nožnice na ži- vý plot) 1 x Ochrana noža (nožnice na živý plot) 1 x Nosný popruh 1 x Zmiešavacia fľaša na olej/benzín www.scheppach.com SK | 91...
  • Seite 92 Použitie výrobku môžu obmedzovať národné predpi- ktoré sú unavené alebo choré. g) Pri obsluhe výrobku vždy noste pevnú obuv a dlhé no- havice. Výrobok nepoužívajte naboso ani s otvorený- mi sandálmi. Nenoste voľný odev ani odev s visiacimi šnúrkami alebo kravatami. 92 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 93 5.3.1 Bezpečnosť osôb Aby výrobok fungoval bezchybne a mal dlhú životnosť, je potrebné dodržiavať nasledujúce body: a) Prístroj nikdy nepoužívajte stojac na rebríku. • správne uloženie vodiacej lišty, www.scheppach.com SK | 93...
  • Seite 94 PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú. USCHOVAJTE PRE SVOJU EVIDENCIU Predtým ako sa pokúsite obsluhovať výrobok sa oboz- námte s návodom na obsluhu. 94 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 95 – čistením alebo odstraňovaním blokovania; • Palivo uchovávajte iba v nádobách na to určených (kanistre). – prekontrolovaním, udržiavaním alebo prácami na nožniciach na živý plot; • Uzatváracie veká nádrží sa musia vždy riadne na- skrutkovať a dotiahnuť. www.scheppach.com SK | 95...
  • Seite 96 Max. otáčky motora ruky v teple. s cievkou so strunou 8800 min • Pravidelne si robte prestávky a pohybujte pritom ruka- s obojručným nožom 10000 min mi, aby ste podporili ich prekrvenie. s nožnicami na živý plot 10000 min 96 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 97 3 dB Parametre vibrácií (vibrácia ruka-rameno) Predná rukoväť/zadná ru- koväť Vyžínač na trávu a 6,67 m/s² / 6,48 m/s² Krovinorez a 7,15 m/s² / 6,83 m/s² Nožnice n živý plot a 6,92 m/s² / 6,66 m/s² www.scheppach.com SK | 97...
  • Seite 98 4. Nasaďte prednú rukoväť (1) zhora na gumený krúžok 2. Po každom použití očistite predĺženie (15c) a ochran- (1b) tak, aby otvory na skrutky ochranného oblúka ný kryt (15). (1a) a prednej rukoväti (1) ležali nad sebou. 98 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 99 1. Uvoľnite upevňovaciu maticu (19a) o niekoľko otáčok. Použite montážny kľúč (45). • Používajte iba pílové reťaze a lišty, ktoré sú dimenzo- vané pre tento výrobok. 2. Nastavte napnutie reťaze pomocou napínacej skrutky reťaze (33). Použite montážny kľúč (45). www.scheppach.com SK | 99...
  • Seite 100 1. Otvorte olejovú nádrž (23). Veko olejovej nádrže (23) na to odskrutkujte proti smeru hodinových ručičiek. • Skontrolujte všetky strany motora, či sa na ňom nena- chádzajú netesné miesta s presakovaním oleja alebo 2. Použite lievik, aby nemohol vytiecť olej. paliva. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 101 špeciálny olej pre 2-taktné motory so zmiešavacím pome- krovinorezom/vyžínačom na trávu! rom 40:1. • Na vykonanie prác vo väčšej výške sa krovinorez ale- bo vyžínač na trávu môže použiť v spojení s nadstav- com rúrkovej násady (24). www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102 Výrobok používajte len vo vonkajších priestoroch a nik- pracovnej polohe akurát tak dotýkať zeme. dy nie v uzavretých alebo zle vetraných miestnostiach. • Skontrolujte, či je nosný popruh v príjemnej polohe, ktorá vám uľahčuje držanie výrobku. 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103 2. Na  kontrolu mazania pílovej reťaze podržte výrobok Ak sa motor nenaštartuje, zopakujte postup. s pílovou reťazou nad listom papiera a na pár sekúnd ju naplno zapnite. Na papieri rozpoznáte, či mazanie reťaze funguje. www.scheppach.com SK | 103...
  • Seite 104 Ak nie je viditeľný koniec struny: že výrobok začne nezvyčajne silno vibrovať, je potreb- 1. Vymeňte cievku so strunou (38) podľa opisu v kapitole ná okamžitá kontrola. 12.2.2.1. • Používanie výrobku počas búrky je zakázané – ne- bezpečenstvo zásahu bleskom! 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105 čoho môžu vzniknúť tenké miesta alebo Ak nesprávne odhadnete veľkosť a hmotnosť konára, dá- diery. vajte pozor na jeho predčasné prelomenie. www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 106 POZOR Zapaľovaciu sviečku vymieňajte len pri studenom moto- Skontrolujte zapaľovaciu sviečku až po 20 prevádzkových hodinách ohľadom znečistenia a vyčistite ho prípadne po- mocou kefy z medeného drôtu. Údržbu zapaľovacej sviečky vykonávajte každých 50 prevádzkových hodín. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107 3. Zložte veko (37) s tlačnou pružinou (37b) cievkového 2. P každom použití naolejujte nožovú lištu olejničkou puzdra (17) a vyberte cievku so strunou (38). alebo sprejom. 4. Vytiahnite koniec struny cievky so strunou (38) z očka výstupu struny (39). www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 108 (38b) v cievke so strunou (38). dinových ručičiek, aby ste uvoľnili napnutie reťaze. 10. Postupujte ďalej tak, ako je opísané v kapitole Použite montážny kľúč (45). 12.2.2.1, bod 8. 3. Vyberte reťazovú lištu (20) a pílovú reťaz (21). 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109 5. Najskôr naostrite zuby na jednej strane. to, že sa olej na pílové reťaze nedostane na dolnú Potom obráťte pílovú reťaz (21) a naostrite zuby na stranu lišty alebo sa na ňu dostane iba sčasti a zabrá- druhej strane. ni sa mazaniu. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110 2. Rezací článok vždy opilujte zvnútra smerom von. 1. Demontujte údržbovú skrutku (41) odvetvovacej píly a 3. Pilník ostrí iba pri pohybe vpred. Pri spätnom pohybe pridajte trochu tuku. ho nadvihnite. Použite imbusový kľúč 5 mm (47). 2. Namontujte späť údržbovú skrutku (41). 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 Diely, Nebezpečenstvo poškodenia! ktoré môžu spôsobovať nebezpečenstvá, uchovávajte mi- Ak sa výrobok neskladuje správne, môže dôjsť k poško- mo dosahu iných osôb a detí. deniam motora. – Uskladnite výrobok chránený pred špinou, prachom a vlhkosťou. www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112 Výrobok beží ťažko/pílová reťaz Nedostatočné napnutie reťaze. Skontrolujte pílovú reťaz. Prípadne nap- vyskakuje. nite pílovú reťaz. Reťaz je horúca, pri pílení vzniká Príliš málo oleja na reťaze. Skontrolujte automatiku oleja. Prípadne dym, sfarbenie lišty. naplňte olej na reťaze. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 18 EÚ vyhlásenie o zhode Emisie. Č.: e13*2016/1628*2016/1628SHA1/P*0360*00 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Osoba splnomocnená pre dokumentáciu: Výrobca: Stefan Hartinger Scheppach GmbH Günzburger Str. 69 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 29.01.2026 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný...
  • Seite 114 Tähtis. Heitgaasid on mürgised, seepärast Lugege enne käikuvõtmist käitusjuhendit ja ärge käitage mootorit ventileerimata piirkon- ohutusjuhiseid ning järgige neid! dades. Eemaldage enne hooldustööde teostamist Lugege enne käikuvõtmist käitusjuhendit ja süüteküünla pistik. ohutusjuhiseid ning järgige neid! Lõikepikkus 114 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 115 16a. Transpordikaitse 16b. Pingutusseib 16c. Kate 16d. Mutter M10 Sissejuhatus Poolikapsel Oksalõikur Tootja: Eesmine toruvars Scheppach GmbH 18a. Fiksaatortihvt Günzburger Straße 69 18b. Kaitsekübar Ketiratta kate D-89335 Ichenhausen 19a. Kinnitusmutter Juhis: Ketimõõk (juhtplaat) Kõnealuse toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse Saekett seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad tootel või toote...
  • Seite 116 Eesmine toruvars (hekikäärid) la, kui seda ei väldita, surm või raske vigas- Noakaitse (hekikäärid) tus. Kanderihm Õli-bensiini segamispudel Montaaživõti (VM 19/21 mm, lapikkruvikeeraja) Sisekuuskantvõti 4 mm Sisekuuskantvõti 5 mm Bensiini-multi-aiatööseade Käitusjuhend 116 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 117 Kandke toote kasutamisel isiklikku kaitsevarustust: kuulmekaitset, silmakaitset (visiiri või prille), peakait- set ja lõikekindlat tööriietust. Töötage ainult päevavalguses või hea tehisvalgustuse korral. Ärge käitage toodet kunagi defektsete Kaitseseadi- sed või ilma ohutusseadisteta. www.scheppach.com EE | 117...
  • Seite 118 Paigaldage transportimisel ja ladustamisel ketikaitse. Mõõga- ja ketikaitse kaitseb saeketiga kokkupuutumise f) Vältige toote ettekavatsematut käimapanemist. eest, et vältida inimestel vigastusi ning esemetel kahjustu- g) Ladustage toodet lastele kättesaamatult. si. Kasutage transportimisel alati mõõga- ja ketikaitset. 118 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 119 – Ärge ladustage hekikääre või kütusemahutit kuna- ja vigastuseta. gi ruumis, kus esineb lahtist leeki nagu nt sooja- veeboileri läheduses. Tagasilöök on toote vale või vigase kasutamise tagajärg. Seda saab alljärgnevalt kirjeldatud sobivate ettevaatus- meetmetega vältida: www.scheppach.com EE | 119...
  • Seite 120 • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui toode on tõmmake süüteküünla pistik süüteküünlalt maha. Las- käigus. ke hekikääridel enne ülekontrollimist, seadistamist jms • Toote ettekavatsematu käimapanemine. maha jahtuda. 120 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 121 Helirõhutase L 92,3 dB Lõikeläbimõõt 1,4 mm Helivõimsustase L 108,1 dB Kinnituspesa läbimõõt 25,4 mm Mõõtemääramatus K 3 dB Hammaste arv Mootorvikat: Hekikäärid: Helirõhutase L 90,6 dB Lõikeläbimõõt 24 mm Helivõimsustase L 106,3 dB Mõõga nurga seadmine ° +90°/0°/-75° (165°) www.scheppach.com EE | 121...
  • Seite 122 3. Pange kaitselook (1a) kummirõnga (1b) all kohale. • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja Pöörake tähelepanu sellele, et kummirõngas (1b) is- möödumiseni alal. tub kaitselooga (1a) väljalõikes. • Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel toote- 122 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 123 1. Klõpsake pikendus (15c) kaitsekatte (15) klõpssulguri- tesse. Valesti monteeritud põhjustab toote kontrollimatut lõike- Kasutage montaaživõtit (45). käitumist! 2. Puhastage iga kord pärast kasutamist pikendus (15c) Pöörake saeketi montaažil tähelepanu ettekirjutatud lii- ja kaitsekate (15). kumissuunale! www.scheppach.com EE | 123...
  • Seite 124 • Hoolitsege toote piisava ventilatsiooni eest. 4. Keerake kinnitusmutter (19a) jälle kinni. Ketipinge ja keti määrimine mõjutavad ulatuslikul määral • Veenduge, et süüteküünla pistik on süüteküünla külge kinnitatud. saeketi eluiga. Vajalikud tööriistad: • Õli-bensiini segamispudel (44) 124 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 125 1. Segage õli-bensiini segamispudelisse (44) vastavalt täisgaasi. Paberilt tunnete ära, kas keti määrimissüs- õige kogus bensiini ja 2-taktiõli. teem talitleb. 2. Puhastage sissevalamispiirkonna ümbrus. Mustus kütusepaagis (10) põhjustab käitusrikkeid. www.scheppach.com EE | 125...
  • Seite 126 (24) toruvarre (12) avaga. Vigastusoht! 4. Fikseerige toruvarre pikendus (24) tähtkäepidemega Kui kanderihma ei vabastata hädajuhtumil õigeaegselt, (13) toruvarre (12) külge. siis võivad tekkida rasked vigastused! 5. Monteerige oksalõikur või hekikäärid 9.4.1 all kirjelda- tud viisil toruvarre pikendusele (24). 126 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 127 Hekikääride kasutamisel: seks „0“ peale. 1. Tõmmake noakaitse (29) noatalalt (28) maha. ETTEVAATUST Pärast väljalülitamist talitleb toode järele. Oodake, kuni toode on täielikult seisma jäänud. www.scheppach.com EE | 127...
  • Seite 128 Teil toote hoidmist. tepikkust väljaõpet ja kogemust. Vältige iga tööd, milleks Te pole piisavalt kvalifitseeri- 11.1 Mootorvikat/murutrimmer tud! Mõtlematul ümberkäimisel tootega võivad olla tagajär- TÄHELEPANU jeks vigastused kuni surmani! Tootega töötamisel peavad olema kõik kaitsekatted monteeritud! 128 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 129 • Saekett peaks saavutama enne saagimise alustamist 3. Laske mõlemad lahtilukustushoovad (27a/27b) lahti, maksimaalse kiiruse. kuni need fikseeruvad hammastusse. • Teil on parem kontroll, kui saete mõõga alaküljega 4. Kontrollige enne käikuvõtmist, et lahtilukustushoovad (tõmbava ketiga). (27a/27b) on õigesti fikseerunud. www.scheppach.com EE | 129...
  • Seite 130 • Laske tootel maha jahtuda. võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge toode puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suruõhu- ga läbi. Me soovitame toodet iga kord pärast kasuta- mist vahetult puhastada. 8. Ventilatsiooniavad peavad olema alati vabad. 130 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 131 1. Vabastage polt (7a). 12.2.2 Mootorvikat/murutrimmer 2. Võtke õhufiltri kate (7) ära. 12.2.2.1 Jõhvipooli (38) väljavahetamine 3. Võtke õhufilter (7b) välja. (joon. 1, 24-28) 4. Kokkupanemine toimub vastupidises järjekorras. 1. Demonteerige poolikapsel (17) 8.3 all kirjeldatud viisil. www.scheppach.com EE | 131...
  • Seite 132 7. Kerige mõlemad jõhviotsad peale noole „WIND CORD“ suunas, mis on esitatud jõhvipooli (38) ülakül- 2. Keerake ketipingutuskruvi (33) vastupäeva, et lõdven- jel. dada ketipinget. Kasutage montaaživõtit (45). 3. Võtke ketimõõk (20) ja saekett (21) maha. 132 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 133 2. Keerake ketipingutuskruvi (33) vastupäeva, et lõdven- viilida. dada ketipinget. Kasutage montaaživõtit (45). Sügavusepiiraja peaks lõikehambast u 0,65 mm taga- pool seisma. Ümardage pärast lühendamist sügavu- 3. Võtke ketimõõk (20) ja saekett (21) maha. sepiirajat veidi ettepoole. www.scheppach.com EE | 133...
  • Seite 134 Määrige reduktorit iga 10 kuni 20 töötunni tagant. Kõik lõikelülid peavad olema võrdse pikkusega, sest mui- Täitke ainult vähese määrdega. Ärge täitke mitte mingil du on nad ka erineva kõrgusega. Seetõttu liigub saekett juhul üle! (21) ebaühtlaselt ja suurendab katkimineku ohtu. 134 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 135 Ärge eemaldage kütust suletud ruumides, tule lähedal Kuluosad*: süüteküünal, õhufilter ega suitsetamise ajal. Gaasiaurud võib põhjustada * = ei sisaldu tarnekomplektis! plahvatusi või tulekahju. Kui toodet 30-päevase ajavahemiku vältel ei kasutata, siis tuleb võtta ladustamiseks ettevalmistamiseks tarvitusele järgmised meetmed. www.scheppach.com EE | 135...
  • Seite 136 ümber või pöörduge meie teenindusse. Noatalal on täkked. Liiga suur hõõrdumine puuduva määrimi- Õlitage noatala. se tõttu. Halb lõiketulemus. Jõhvipoolil pole piisavalt lõikejõhvi. Pikendage lõikejõhvi/vahetage jõhvipool välja. Lõikeseadis määrdunud. Puhastage lõikeseadis. Ebatavaline vibratsioon Juhtplaat on lõtvunud. Kontrollige juhtplaadi tugevat kinnitust. 136 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 137 Dokumentatsioonivolinik: 18 ELi vastavusdeklaratsioon Stefan Hartinger Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Günzburger Str. 69 Tootja: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 29.01.2026 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- Simon Schunk datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Division Manager Product Center Kaubamärk:...
  • Seite 138 Stäng av motorn innan bränsle fylls på. sonskador eller till och med dödsfall. Läs och följ instruktionsmanualen och säker- Viktigt. Avgaserna är giftiga. Använd därför hetsanvisningarna före idrifttagning! inte motorn i oventilerade utrymmen. 138 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 139 16d. Mutter M10 Spolfodral Stamkvistare Inledning Främre rörskaft 18a. Låsstift Tillverkare: 18b. Skyddslock Scheppach GmbH Kedjehjulets kåpa Günzburger Straße 69 19a. Fästmutter Kedjesågklinga (styrskena) D-89335 Ichenhausen Sågkedja Anvisning: Sågkling- och kedjeskydd Tillverkaren av denna produkt ansvarar enligt gällande Oljetank produktansvar inte för skador som kan uppstå...
  • Seite 140 Kedjesågklinga (styrskena) FARA Sågkedja Sågkling- och kedjeskydd Signalord för att känneteckna en omedelbart Rörskaftsförlängning förestående farlig situation som, om den inte Främre rörskaft (häcksax) undviks, kan leda till livshotande eller allvar- Knivskydd (häcksax) lig personskada. Bärrem Olje-bensin-blandningsflaska 140 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 141 öppna sandaler. Undvik att bära löst sittande kläder eller kläder med hängande snören eller slipsar. h) Vid användning av produkten, bär personlig skyddsut- rustning: Hörselskydd, ögonskydd (visir eller glasögon), huvud- skydd och skärsäkra arbetskläder. Arbeta bara i dagsljus eller vid bra belysning. www.scheppach.com SE | 141...
  • Seite 142 Detta för att undvika personskador. Arbeta under en • Alla rörliga delar går lätt. vinkel på ca 60°. 5.3.3 Skyddsanordningar d) Var uppmärksam på att apparaten kan rekylera. Produkten är utrustad med följande skyddsanordningar: e) Sätt dit kedjeskyddet vid transport och lagring. 142 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 143 • Om sågkedjan kläms fast på ovansidan av styrskenan – Ta aldrig av tanklocket och fyll aldrig på bränsle kan skenan snabbt åka tillbaka i operatörens riktning. när motorn är igång. Låt motorn och avgasdelarna svalna före påfyllning. www.scheppach.com SE | 143...
  • Seite 144 övertyga dig om att alla är i drift. roterande delar har stannat och dra av tändstiftskon- • Oavsiktlig igångsättning av produkten. takten från tändstiftet. Låt häcksaxen svalna innan den kontrolleras, ställs in osv. 144 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 145 Hållare diameter 25,4 mm Mätosäkerhet K 3 dB Antal tänder Röjsåg: Häcksax: Ljudtrycksnivå L 90,6 dB Skärdiameter 24 mm Ljudeffektnivå L 106,3 dB Sågklinga vinkeljustering ° +90°/0°/-75° Mätosäkerhet K 3 dB (165°) Häcksax: Snittlängd 390 mm www.scheppach.com SE | 145...
  • Seite 146 4. Placera det främre handtaget (1) ovanifrån på gummi- • Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit- ringen (1b) så att skruvhålen på skyddsbygeln (1a) och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din fack- och det främre handtaget (1) ligger ovanpå varandra. handlare. 146 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 147 Kontrollera kedjespänningen efter varje steg och pan (15). justera den vid behov. Använd monteringsnyckeln (45). • Använd endast sågkedjor och svärd avsedda för den- 2. Efter varje användning, rengör förlängningen (15c) na produkt. och skyddskåpan (15). www.scheppach.com SE | 147...
  • Seite 148 3. Vrid sågkedjan (21) för hand för att kontrollera att den • Se till att produkten har god ventilation. går smidigt. Den måste glida fritt i kedjesågklingan (20). • Övertyga dig om att tändstiftskontakten är ansluten till tändstiftet. 4. Skruva fast fästmuttern (19a) igen. 148 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 149 1. Blanda rätt mängd bensin och tvåtaktsolja i en olja- hålla sågen över ett pappersark och köra med full gas bensin-blandningsflaska (44). några sekunder. Du kan se på papperet om ked- jesmörjningen fungerar. 2. Rengör runt påfyllningsområdet. Föroreningar i bränsletanken (10) orsakar driftstör- ningar. www.scheppach.com SE | 149...
  • Seite 150 (12). 4. Fixera rörskaftsförlängningen (24) med stjärnhandta- 10 Manövrering get (13) på rörskaftet (12). 5. Montera stamkvistaren eller häcksaxen på rörskafts- förlängningen (24) enligt beskrivningen i 9.4.1. Montera klart hela produkten före idrifttagning! 150 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 151 Detta kan leda till skador. Produkten bör starta efter maximalt 2 drag. – Vid kallt väder kan det vara nödvändigt att upprepa Om produkten fortfarande inte startar, upprepa förlop- startprocessen flera gånger. pet som beskrivs under 10.1.1.1. www.scheppach.com SE | 151...
  • Seite 152 Det finns risk för personskador på grund av • Håll inte insatsverktyget i vinkel. elstöt. • Gräs klipps bäst när det är torrt och inte för högt. 152 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Du har bättre kontroll när du sågar med svärdets un- dersida (med kedjan som drar). • Sågkedjan får inte vidröra marken eller något annat föremål under eller efter sågning. www.scheppach.com SE | 153...
  • Seite 154 är så fria från damm och smuts som möjligt. Torka av produkten med en ren trasa, eller blås ren den med tryckluft med lågt tryck. Vi rekom- menderar att produkten rengörs direkt efter varje an- vändning. 8. Ventilationsöppningar måste alltid vara fria. 154 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 155 1. Demontera spolkapseln (17) enligt beskrivningen i 12.1.3 Stamkvistare 8.3. 2. Öppna spolkapseln (17) genom att samtidigt kraftigt 1. För att rengöra sågkedjan, använd en pensel eller trycka samman de två spärrarna (37a) på spolkapseln handborste och inte vätskor. (17). www.scheppach.com SE | 155...
  • Seite 156 CORD” som indikeras på ovansidan av trådspolen 3. Ta bort kedjesågklingan (20) och sågkedjan (21). (38). 4. Kontrollera vinkeln på kedjehjulet (30) med en test- 8. Ta den nya trådspolen (38) och dra ut ca 100 mm av mall. båda trådarna. 156 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 157 2. Vrid kedjespännskruven (33) moturs för att lossa ked- av en platt fil. jespänningen. Använd monteringsnyckeln (45). Djupbegränsningen bör sättas tillbaka ca 0,65 mm 3. Ta bort kedjesågklingan (20) och sågkedjan (21). från skärtanden. Efter återställning, runda av djupbe- gränsningen något framåt. www.scheppach.com SE | 157...
  • Seite 158 Smörja växellåda (bild 1, 31) 6. Ta en bit hårt trä för att ta bort graderna från snittkan- Anvisning: terna. Smörj alltid växelenheten efter 10 till 20 drifttimmar. Fyll bara på med lite fett. Fyll inte på för mycket! 158 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 159 Följ nedanstående steg om produkten inte kommer att an- * = ingår inte i leveransomfånget! vändas under en period på mer än 30 dagar för att förbe- reda den för lagringen. 1. Rengör produkten och kontrollera om det finns skad- www.scheppach.com SE | 159...
  • Seite 160 För mycket friktion på grund av bristande Olja in knivbalken. smörjning. Dåliga klippresultat. Trådspolen har inte tillräckligt med skär- Förläng skärtråd/byt ut trådspole. tråd. Skärenheten är smutsig. Rengör skärenheten. Ovanliga vibrationer Styrskenan är lös. Kontrollera styrskenans fastsättning. 160 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 161 Günzburger Str. 69 Översättning från försäkran om överensstämmelse i DE-89335 Ichenhausen original Ichenhausen, 29.01.2026 Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Simon Schunk DE-89335 Ichenhausen Division Manager Product Center Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der.
  • Seite 162 Sammuta moottori, ennen kuin lisäät poltto- rauksena voi olla vakavia loukkaantumisia ja ainetta. jopa kuolema. Tärkeää. Pakokaasut ovat myrkyllisiä, älä Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusoh- siksi käytä moottoria ilmastoimattomissa ti- jeet ennen käyttöönottoa! loissa. 162 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 163 16b. Kiristyslevy 16c. Suojus 16d. Mutteri M10 Johdanto Puolakotelo Valmistaja: Pystykarsintasaha Etummainen varsiputki Scheppach GmbH 18a. lukitussokka Günzburger Straße 69 18b. Suojakorkki D-89335 Ichenhausen Ketjupyörän suojus 19a. kiinnitysmutteri Huomautus: Terälevy (ohjainkisko) Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan Teräketju vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle tuotteelle tai tämän...
  • Seite 164 16b. Kiristyslevy teollisuudessa tai jossain muussa näitä vastaavassa toi- 16c. Suojus minnassa. 16d. Mutteri M10 Puolakotelo Etummainen varsiputki (pystykarsinta- saha) Terälevy (ohjainkisko) Teräketju Laippa- ja ketjusuojus Varsiputken pidennys Etummainen varsiputki (pensasleikkuri) Teräsuojus (pensasleikkuri) 164 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 165 • Lapset ja muut henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet riippuvia nyörejä sisältävien vaatteiden tai solmioiden käyttöohjeeseen (paikallisissa määräyksissä on voitu käyttämistä. määrittää käyttäjän vähimmäisikä). • Alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alai- sina olevat henkilöt tai henkilöt, jotka ovat väsyneitä tai sairaita. www.scheppach.com FI | 165...
  • Seite 166 • Teräketjun kiristys (uusi ketju on tarkastettava useita b) Älä kumarru liikaa eteenpäin, kun käytät tuotetta. Var- kertoja ja sitä on säädettävä) mista aina, että seisot tukevasti ja säilytät tasapainon. • Ketjun voitelun toiminta Käytä mukana toimitettua kantohihnaa jakaaksesi pai- non tasaisesti vartalollesi. 166 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 167 Takaiskussa käyttäjään kohdistuu voimakas isku tuot- c) Varo maanpäällisiä virtajohtoja. teesta. Tuote voi karata hallinnasta sen seurauksena. Loukkaantumisvaara! d) Pensasleikkurin käyttöä on vältettävä, kun lähellä on Takaiskuja vältetään varovaisuudella ja oikealla työs- ihmisiä, erityisesti lapsia. kentelytekniikalla. www.scheppach.com FI | 167...
  • Seite 168 • Älä pysäköi tuotetta ja polttoainesäiliötä lämmittimien, d) Älä käytä pensasleikkuria viallisen tai pahoin kuluneen lämmityspuhaltimien, hitsauslaitteiden ja muiden läm- leikkuulaitteen kanssa. mönlähteiden lähelle. e) Tulipalovaaran vähentämiseksi on varmistettava, että moottori ja äänenvaimennin puhdistetaan kerrostumis- ta, lehdistä ja ulos valuneista voiteluaineista. 168 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 169 • Vaihda työasentoa säännöllisesti. Mikäli tuotetta tarvi- Ruohotrimmeri 7,3 kg taan ja käytetään hyvin usein, sinun kannattaa ottaa (moottoriyksikkö+lisäosa) yhteyttä asiantuntevaan liikkeeseen ja tarvittaessa Raivaussaha 7,3 kg hankkia tärinää vaimentava lisävarustus (kahvat). (moottoriyksikkö+lisäosa) Pensasleikkuri 7,9 kg (moottoriyksikkö+lisäosa) www.scheppach.com FI | 169...
  • Seite 170 7,15 m/s² / 6,83 m/s² Pensasleikkuri a 6,92 m/s² / 6,66 m/s² Karsintasaha a 6,51 m/s² / 6,64 m/s² Mittausepävarmuus K 1,5 m/s Ilmoitettua melupäästöarvoa kokonaisarvoa ja ilmoitettua värähtelyn kokonaisarvoa voidaan käyttää myös kuormi- tuksen tilapäiseen arviointiin. 170 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 171 5. Kiinnitä etukahva (1) neljällä ruuvilla M5 (1c). Käytä 4 Pidä laipasta (14c) kiinni 5 mm:n kuusiokoloavaimen mm:n kuusiokoloavainta (46). (47) avulla ja käytä mutterin M10 (16d) avaamiseen Varmista, että suojakaari (1a) on asennettu vasem- asennusavainta (45). malle (käyttäjää kohti). www.scheppach.com FI | 171...
  • Seite 172 3. Aseta teräketju (21) lenkiksi niin, että leikkuureunat • Uuden ketjun kireys on tarkastettava ja säädettävä ovat suunnattuina myötäpäivään. Ota teräketjun (21) muutaman minuutin työskentelyn jälkeen. suuntaamista varten mallia ketjupyörän (30) yläpuolel- la olevasta kuvakkeesta (nuoli). 172 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 173 Kytke tuote aina pois päältä ja anna moottorin jäähtyä, ennen kuin lisäät öljyä. Öljyn ylivuoto aiheuttaa tulipalo- Tulipalo- ja räjähdysvaara! vaaran. Polttoaine voi syttyä ja mahdollisesti räjähtää täytön ai- kana. Tämä johtaa vakaviin palovammoihin tai kuole- maan. www.scheppach.com FI | 173...
  • Seite 174 Etummaisen varsiputken (18/26) mistimella eikä se siten voi pudota alas. asentaminen varsiputken 4. Ravistele polttoaineseosta sisältävää öljyn/bensiinin pidennykseen (24) sekoituspulloa (44) vielä kerran ennen kuin lisäät sen sisällön polttoainesäiliöön (10). HUOMIO Älä koskaan käytä tuotetta ilman käyttötyökalua! 174 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 175 – Kylmällä säällä käynnistystä on ehkä yritettävä usei- Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti en- ta kertoja. nen käyttöönottoa! HUOMAUTUS HUOMIO Käytä polttoainepumppua "Primer” vain, kun Varmista, että ympäristön lämpötila ei ole työskentelyn moottori on kylmä! aikana yli 50 °C eikä alle –20 °C. www.scheppach.com FI | 175...
  • Seite 176 Paina kämmenpinnalla takakahvassa (5) olevaa pääl- Tämä tuote aiheuttaa väistämättä jonkinasteista melua. lekytkennän estintä (4) ja sormilla kaasuvipua (11). Ajoita melua tuottavat työt hyväksyttyihin ja määrättyihin 3. Tuote on käyttövalmiina. ajankohtiin. Pidä tarvittaessa lepotaukoja. Työstä käytettävällä työkalulla vain vapaita, tasaisia pinto- 176 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 177 Käytettävää työkalua saa käyttää vain, kun molemmat • Vältä osumista kiinteisiin esteisiin (kivet, muurit, aidat lukituksen avausvivut ovat lukittuneet! jne.). • Älä käytä tuotetta luonnonvaraisten kasvien tai vesa- koiden leikkaamiseen. www.scheppach.com FI | 177...
  • Seite 178 • Teräketjun on saavutettava maksiminopeus ennen sa- kaan. haamisen aloittamista. • Anna tuotteen jäähtyä. • Säilytät hallinnan paremmin, jos sahaat laipan alapuo- lella (vetävällä ketjulla). • Teräketju ei saa koskea maapohjaan tai muihin esi- neisiin sahaamisen aikana tai sen jälkeen. 178 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 179 Pyyhi 2. Ota ilmansuodattimen kansi (7) pois. tuote puhtaalla liinalla tai puhalla se puhtaaksi paineil- 3. Ota ilmansuodatin (7b) pois. malla alhaisella paineella. Suosittelemme, että tuote 4. Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä. puhdistetaan heti jokaisen käyttökerran jälkeen. www.scheppach.com FI | 179...
  • Seite 180 Raivaussaha/ruohotrimmeri massa ja yhden ylemmässä kammiossa. 12.2.2.1 Siimakelan (38) vaihto (kuvat 1, 24-28) 7. Kelaa molempia siiman päitä nuolen suuntaan ”WIND 1. Irrota kelakotelo (17) kohdassa 8.3 kuvatulla tavalla. CORD”, joka on merkitty siimakelan (38) yläpuolelle. 180 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 181 (45). 1. Kierrä kiinnitysmutteria (19a) vastapäivään poistaak- sesi ketjupyörän suojuksen (19). Käytä asennusavain- 2. Kierrä ketjun kiristysruuvia (33) vastapäivään löysä- ta (45). täksesi ketjun kiristyksen. Käytä asennusavainta (45). 3. Ota terälevy (20) ja teräketju (21) pois. www.scheppach.com FI | 181...
  • Seite 182 Käännä teräketju (21) ympäri teroittaaksesi hampaat toiselta puolelta. 6. Teräketju (21) kulunut loppuun ja se on vaihdettava uuteen teräketjuun (21), jos leikkuuhampaasta on jäl- jellä enää n. 4 mm. 7. Teroittamisen jälkeen kaikkien terälenkkien on oltava yhtä pitkiä ja yhtä leveitä. 182 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 183 Voitele vaihteisto 10–20 käyttötunnin välein. leikkuureunoista. Lisää vain vähän rasvaa. Älä missään tapauksessa täytä Kaikkien terälenkkien on oltava samanpituisia, koska liikaa! muuten ne ovat myös eri korkuisia. Tällöin teräketju (21) kulkee epätasaisesti ja rikkoutumisen vaara kasvaa. www.scheppach.com FI | 183...
  • Seite 184 Älä tyhjennä polttoainetta suljetuissa tiloissa, tulen lä- Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat hellä tai tupakoitaessa. Kaasuhöyryt voivat aiheuttaa rä- käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että seu- jähdyksiä tai tulipalon. raavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. 184 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 185 Teräpalkissa on lovia. Liian suuri kitka puutteellisen voitelun Öljyä teräpalkki. vuoksi. Huono leikkuutulos. Siimakelassa ei ole riittävästi leikkuusii- Pidennä leikkuusiimaa/vaihda siimakela. maa. Leikkuulaite likainen. Puhdista leikkuulaite. Epätavallinen tärinä Ohjainkisko on löystynyt. Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. www.scheppach.com FI | 185...
  • Seite 186 Stefan Hartinger Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen Günzburger Str. 69 käännös D-89335 Ichenhausen Valmistaja: Ichenhausen, 29.01.2026 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Simon Schunk Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu Division Manager Product Center tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset.
  • Seite 187 Sluk motoren, inden du påfylder brændstof. instrukserne kan føre til alvorlige personska- der eller endog død. Vigtigt. Udstødningsgasserne er giftige; und- Læs og overhold brugsanvisningen og sik- lad derfor at benytte motoren i områder kerhedsforskrifterne før ibrugtagning! uden ventilation. www.scheppach.com DK | 187...
  • Seite 188 16d. Møtrik M10 Spolekapsel Stangsav Indledning Forreste rørskaft 18a. Låsestift Producent: 18b. Beskyttelseskappe Scheppach GmbH Kædehjulsafdækning Günzburger Straße 69 19a. Fastgørelsesmøtrik Kædesværd (styreskinne) D-89335 Ichenhausen, Tyskland Savkæde Bemærk: Sværd- og kædebeskyttelse Iht. gældende lov om produktansvar hæfter producenten Olietank af dette produkt ikke for skader, der måtte opstå...
  • Seite 189 Sværd- og kædebeskyttelse Rørskaftforlængelse ADVARSEL Forreste skaft (hækkeklipper) Knivbeskyttelse (hækkeklipper) Signalord til angivelse af en potentielt farlig Bæresele Olie-benzinblandingsflaske situation, som, hvis den ikke undgås, kan Monteringsnøgle (SW 19/21 mm, medføre død eller alvorlig personskade. kærvskruetrækker) www.scheppach.com DK | 189...
  • Seite 190 Brug ikke produktet, mens du er barfodet el- ler bærer sandaler. Undgå at bære løstsiddende be- klædningsgenstande eller tøj med frithængende snore eller slips. h) Benyt personlige værnemidler under brug af pro- duktet: Høreværn, øjenværn (visir eller briller), hovedværn og skærebestandigt arbejdstøj. 190 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 191 Vær opmærksom på tilbagespringende grene for at • Fejlfri tilstand og fuldstændighed af beskyttelses- undgå personskader. Arbejd under en vinkel på ca. anordninger og skæreanordning 60°. www.scheppach.com DK | 191...
  • Seite 192 Man undgår tilbageslag via forsigtig og korrekt teknik. børn, er i nærheden. • Der kan opstå tilbageslag, hvis spidsen af styreskin- nen rører ved en genstand, eller hvis træet bøjer sig, og savkæden sætter sig fast i snittet. 192 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 193 For at reducere brandfaren skal man se til, at motoren • Undlad at stille produktet og brændstofbeholderen i og lyddæmperen er fri for aflejringer, løv og oversky- nærheden af varmeapparater, strålevarmere, svejse- dende smøremiddel. apparater eller andre varmekilder. www.scheppach.com DK | 193...
  • Seite 194 7,3 kg • Skift arbejdsstilling med jævne mellemrum. Hvis pro- (motorenhed+påsats) duktet indsættes eller anvendes ofte bør du kontakte Buskrydder 7,3 kg din forhandler og om nødvendigt anskaffe antivibrati- (motorenhed+påsats) onstilbehør (greb). Hækkeklipper 7,9 kg (motorenhed+påsats) 194 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 195 – Sluk motoren inden enhver form for indstillings- eller monteringsarbejde. – Træk tændrørshætten af tændrøret. – Lad motoren køle af. – Alle beskyttelses- og sikkerhedsanordninger skal omgående genmonteres efter udført indstillings- el- ler monteringsarbejde. www.scheppach.com DK | 195...
  • Seite 196 4. Skub derefter spændeskiven (16b) og afdækningen anordninger skal være intakte. (16c) ind på monteringsspindlen (14d). 1. Placér beskyttelsesafdækningen (15) på den dertil 5. Fastgør kniven (16) med M10-møtrikken (16d). indrettede holder på det forreste rørskaft (14). 196 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 197 (21) retning. Vær her opmærksom på, at savkædens (21) tænder • En korrekt spænding af savkæden er til brugerens sik- griber sikkert ind i kædehjulet (30). kerhed og reducerer eller forhindrer slitage og kæde- skader. www.scheppach.com DK | 197...
  • Seite 198 Røgudvikling eller misfarvning af • Undgå kontakt med hud og øjne. sværdet tyder desuden på for lidt olie. • Start produktet i en afstand på mindst 3 m fra det sted, hvor brændstoffet blev påfyldt. 198 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 199 Sørg for, at låsestiften (18a/26a) på det forreste rør- 7. Rengør tankdækslet (9), brændstoftanken (10) og om- skaft (18/26) stemmer overens med hullet i rørskaft- givelserne. forlængelsen (24). 4. Fastgør det forreste rørskaft (18/26) med stjernegre- bet (25) på rørskaftforlængelsen (24). www.scheppach.com DK | 199...
  • Seite 200 – Brug en vægtarm eller kile til at få produktet fri. Bemærk: ADVARSEL • Hastigheden kan reguleres trinløst med gashåndtaget. Kontrollér sikkerhedsudstyret med jævne mellemrum Jo længere gashåndtaget trykkes ind, desto højere er før hver ibrugtagning. Defekt sikkerhedsudstyr kan hastigheden. medføre alvorlige personskader! 200 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 201 • Brug forskrevet beskyttelsesudstyr. gende transportbeskyttelse (16a), sværd- og kædebe- • Hold andre mennesker på sikker afstand af ar- skyttelse (22) og knivbeskyttelse (29) påsættes. bejdsområdet. Alle, der kommer ind i arbejdsom- rådet, skal bære personlige værnemidler. Frag- www.scheppach.com DK | 201...
  • Seite 202 (15b) den automatisk til den rigtige længde. Det anbefales at klippe hække i en trapezlignende form for at forhindre, at de nederste grene bliver bare. Dette svarer til den naturlige plantevækst og gør, at hækkene 202 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 203 • Lad produktet køle af. 12 Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL Reparations- og vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet i denne brugsanvisning, må kun udføres på et professionelt værksted. Brug kun originale reservedele. www.scheppach.com DK | 203...
  • Seite 204 12.1.4 Hækkeklipper Nødvendigt værktøj: 1. Rengør knivblokken med en oliefugtet klud efter hver • Klud* brug. • Pensel* 2. Smør knivblokken med en oliekande eller spray efter • Håndkost* hver brug. 204 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 205 (39). sesskærmen (15). 5. Fjern alle trådrester fra spolekapslen (17). Brug stjerneskruetrækkeren. 6. Tag fat i den nye trådspole (38), og træk begge tråde 2. Sæt trådskæreren (15b) i en skruestik. ca. 10 cm ud. www.scheppach.com DK | 205...
  • Seite 206 Kontrol af kædesværd (20) (fig. 1, 7- 9) Bemærk: 1. Drej fastgørelsesmøtrikken (19a) imod urets retning Spænd først fastgørelsesmøtrikken helt fast efter at kæ- for at fjerne kædehjulsafdækningen (19). Brug en despændingen er indstillet. monteringsnøgle (45). 206 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 207 8. Efter hver tredje slibning skal slibedybden (dybdebe- grænsning) kontrolleres og højden slibes efter med en fladfil. Der bør være en afstand på ca. 0,65 mm mellem dyb- debegrænsningen og skæretanden. Afrund dybdebe- grænsningen en smule mod fronten efter tilbagestillin- gen. www.scheppach.com DK | 207...
  • Seite 208 Det vil få savkæden (21) til at (42), og påfyld fedt. løbe uregelmæssigt og øge risikoen for, at den går i styk- Brug en 5 mm unbrakonøgle (47). ker. 2. Monter vedligeholdelsesskruerne (42) igen. 208 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 209 Hvis produktet ikke skal anvendes i en periode på mere end 30 dage, skal følgende foranstaltninger træffes for at * = medfølger ikke! forberede produktet til opbevaring. 1. Rengør og kontrollér produktet for skader. 2. Tøm brændstoftanken med en brændstof-opsugnings- pumpe. www.scheppach.com DK | 209...
  • Seite 210 For stor friktion på grund af manglende Smør knivblokken. smøring. Dårligt klipperesultat. Trådspole har ikke tilstrækkelig skære- Forlæng skæretråd/udskift trådspole. tråd. Skæreanordning tilsmudset. Rengør skæreanordningen. Usædvanlig vibration Styreskinne er løs. Kontrollér, at styreskinnen sidder godt fast. 210 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 211 Oversættelse af den originale Günzburger Str. 69 overensstemmelseserklæring D-89335 Ichenhausen Producent: Ichenhausen, Tyskland 29.01.2026 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Simon Schunk Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- Division Manager Product Center dukt overholder de gældende direktiver og standarder.
  • Seite 212 212 | www.scheppach.com...
  • Seite 213 | 213...
  • Seite 214 Osille, joita emme valmista itse, myönnämme takuun vain siltä osin kuin meillä on oikeus vaatia takuun mukainen korvaus kyseiseltä tavarantoimittajalta. Ostaja vastaa uusien osien asentamisesta aiheu- tuvista kuluista. Muunto- ja huojennusvaatimuksia ja muita vahingonkorvausvaatimuksia ei hyväksytä. www.scheppach.com...
  • Seite 215 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det om- fang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...
  • Seite 216 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Stav informácií · Informatsiooni seis · Informationens status · Tietojen tila · Informationsstatus Update: 01/2026 · Ident.-No.: 5904822930, 5904822952...

Diese Anleitung auch für:

5904822952Mfh420-4fMfh420-4fr