Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FARBVIDEOKAMERA
CAMÉRA VIDÉO COULEUR
VIDEOCÁMARA A COLOR
VIDEOCAMERA A COLORI
TK-WD310
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LWT0182-001A-H
(A)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JVC TK-WD310E(A)

  • Seite 1 FARBVIDEOKAMERA CAMÉRA VIDÉO COULEUR VIDEOCÁMARA A COLOR VIDEOCAMERA A COLORI TK-WD310 BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI LWT0182-001A-H...
  • Seite 2: Einleitung

    Einleitung Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Erzeugnisses. (Diese Anweisungen sind für die Modelle TK-WD310E.) Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung des Gerätes sorgfältig durch, damit Sie die bestmögliche Leistung erreichen. Eigenschaften Gegenlichtausgleich über einen weiten Bereich wird durch die Eigenschaft des weiten Dynamikbereichs von 14 Bit realisiert.
  • Seite 3: Einfache Installation

    Einfache Installation Die Werksvorgabeeinstellungen sind für einfache Installation gedacht. Bitte bringen Sie ein Objektiv, ein Stromversorgungskabel und ein Videokabel an und bringen Sie die Kamera sicher an. Sie sollten nun ein gutes Bild erhalten. Die in diesem Handbuch gegebene zusätzliche Information ist dazu gedacht, Ihnen bei anspruchsvolleren Installationen zusätzliche Flexibilität zu geben.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Eigenschaften ..................2 Inhalt ....................4 Vorsichtshinweise für den Betrieb ............5 Namen und Bedienung der Teile ............8 Anschluss/Installation Grundsystem ..................13 Anbringen des Objektivs ..............14 Anschlüsse an der Rückseite ............16 Anbringen der Kamera ..............18 Einstellung für ein Objektiv mit automatischer Blende .....
  • Seite 5: Einleitung

    Einleitung Vorsichtshinweise für den Betrieb ● Schalten Sie die Stromversorgung des Systems aus, wenn es nicht verwendet wird, um Strom zu sparen. ● Diese Kamera ist für Verwendung in Gebäuden entworfen. Achten Sie bei Verwendung im Freien darauf, ein angemessenes Gehäuse zu verwenden.
  • Seite 6 Einleitung Vorsichtshinweise für den Betrieb (fortgesetzt) ● Der Weißabgleich (ATW) dieses Gerätes ist optimal für Sonnelicht eingestellt. Für Kunstlicht wie Fluoreszenzlicht usw. wird möglicherweise kein angemessener Weißabgleich erreicht. ● Wenn Sie diese Kamera an einem Ort verwenden, an dem sie Fluoreszenzlicht ausgesetzt ist, kann eine allmähliche Farbänderung auftreten.
  • Seite 7 ● Fehlerstellen: Kleine Punkte sind normal, und die Kamera hat Ausgleichsfunktionen für Fehlerstellen über einem Wert von 120 mV(s-s). Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren autorisierten JVC-Händler. ● Bei Temperaturen über der empfohlenen Temperatur arbeitet die lange Verschlusszeit möglicherweise nicht korrekt.
  • Seite 8: Namen Und Bedienung Der Teile

    Einleitung Namen und Bedienung der Teile [Vorder- und Unterseite] 1 Objektivfassung Für Verwendung mit einem Objektiv mit CS-Fassung. (Objektive mit einer C-Fassung erfordern einen Adapterring.) 2 Schnittweiten-Einstellring Zum Einstellen der Schnittweite bei der Objektivinstallation. Bitte beziehen sie sich für Anweisungen zum Einstellen der Schnittweite auf “Schnittweiteneinstellung”...
  • Seite 9 3 [BF LOCK] Schnittweiten-Verriegelungsschraube (× 2: 2 mm) Diese Schrauben dienen zum Verriegeln des Schnittweiten- Einstellrings. 4 Kameraanbringungshalter Der Halter ist vor Versand der Kamera an der Unterseite angebracht worden. Er kann je nach den Umständen auch am Oberteil der Kamera angebracht werden.
  • Seite 10 Einleitung Namen und Bedienung der Teile [Rückseite] DC12V SEE INST- AC24V RUCTION MANUAL CLASS 2 ONLY (U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) SELECTOR POWER VIDEO OUT 8 [DC 12V, AC 24V] Stromversorgungsanschlüsse Für Anschluss von 12 V Gleichstrom oder 24 V Wechselstrom. 9 [VIDEO OUT] Videosignal-Ausgangsanschluss Dieser BNC-Anschluss gibt ein zusammengesetztes Videosignal aus.
  • Seite 11 A Taste [SET] Wenn diese Taste während normaler Bildschirmanzeige mindestens 2 Sekunden lang gedrückt wird, so wird der Bildschirm MENU (Menü) angezeigt. ( Seite 24) Während Anzeige des Bildschirms MENU wird diese Taste gedrückt, um den gewählten Menüpunkt anzuzeigen oder wirksam zu machen. Bei Eingabe des Kameratitels wird die Eingabestelle geändert.
  • Seite 12 Einleitung Namen und Bedienung der Teile [Seitentafel] COLOR VIDEO CAMERA IRIS VIDEO D [VIDEO/DC] Blendenwahlschalter Dieser Schalter sollte entsprechend dem Objektivtyp eingestellt werden, wenn ein Objektiv mit automatischer Blende verwendet wird. VIDEO : Bei Verwendung eines Objektivs mit eingebautem EE-Verstärker. ( Seite 20) : Bei Verwendung eines Objektivs ohne eingebauten EE-Verstärker.
  • Seite 13: Anschluss/Installation Grundsystem

    Anschluss/Installation Grundsystem System mit bis zu acht Kameras Kamera 1 Netzkabel 24 V Gleichstrom oder 12 V Wechselstrom COLOR VIDEO CAMERA Videosignalkabel Kamera 2 24 V Gleichstrom oder 12 V Wechselstrom COLOR VIDEO CAMERA Kamera 8 24 V Gleichstrom oder 12 V Wechselstrom COLOR VIDEO CAMERA •...
  • Seite 14: Anbringen Des Objektivs

    Anschluss/Installation Anbringen des Objektivs Bringen Sie das Objektiv entsprechend dem nachfolgend beschriebenen Verfahren an. Objektivfassung COLOR VIDEO CAMERA IRIS IRIS VIDEO VIDEO Ferritkern D-14...
  • Seite 15 Überprüfen Sie vor dem Anbringen des Objektivs, ob es eine CS- Fassung hat. Die in der Abbildung gezeigte Abmessung (b) muss wie in der folgenden Tabelle gezeigt sein. Wenn (b) den Wert der Tabelle überschreitet, kann es zu Beschädigung in der Kamera kommen oder Anbringung kann unmöglich sein;...
  • Seite 16: Anschlüsse An Der Rückseite

    Anschluss/Installation Anschlüsse an der Rückseite ● Schalten Sie vor dem Herstellen von Anschlüssen die Stromversorgung für alle Komponenten aus. Stromversorgung (12 V Gleichstrom oder 24 V Wechselstrom) DC12V SEE INST- AC24V RUCTION MANUAL CLASS 2 ONLY (U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) SELECTOR POWER VIDEO OUT...
  • Seite 17: Stromversorgung (12 V Gleichstrom Oder 24 V Wechselstrom)

    Stromversorgung (12 V Gleichstrom oder 24 V Wechselstrom) Schließen Sie ein Stromversorgungskabel für 12 V Gleichstrom oder 24 V Wechselstrom an die Klemmen DC 12V/AC 24V an. Zur Verhinderung von Anschlussfehlern und Kabelabtrennung empfehlen wir die Verwendung von Lötösen für die Anschlüsse. Die folgende Tabelle zeigt die Anschlussentfernungen und die Anschlusskabel unter der Voraussetzung, dass VVF-Kabel (Kabel mit Vinylisolierung und Vinylmantel) mit zwei Leitern verwendet werden.
  • Seite 18: Anbringen Der Kamera

    Anschluss/Installation Anbringen der Kamera Gewindeloch für Kameraanbringung Kameraanbringungshalter Drehverhütungsloch Verwenden Sie zum Anbringen der Kamera an einem Stativ, einem Kinokopf usw. das Gewindeloch für Kameraanbringung im Kameraanbringungshalter. ACHTUNG: Verwenden Sie eine Schraube mit einer Länge von weniger als 7 mm ab der Kameraanbringungsstirnfläche.
  • Seite 19 DC12V SEE INST- AC24V RUCTION MANUAL CLASS 2 ONLY (U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) SELECTOR POWER VIDEO OUT M3 × 6 Schutz gegen Herunterfallen • Lassen Sie bei Anbringung des Gerätes an einer Wand oder an der Decke äußerste Vorsicht walten. Sie sollten die Installationsarbeit nicht selbst durchführen.
  • Seite 20: Einstellung Für Ein Objektiv Mit Automatischer Blende

    Anschluss/Installation Einstellung für ein Objektiv mit automatischer Blende Schließen Sie die Kamera entsprechend der Anschlussmethode an, schalten Sie sie ein, zeigen Sie ein Bild auf dem Monitor an und überprüfen Sie das Bild. Der Einstellmodus für den Weißabgleich wird gewählt. Seite 33 “WHITE BALANCE (Weißabgleich)”...
  • Seite 21 • Pegeleinstellung (LEVEL) Monitorbildschirm Pegeldrehrichtung Zu hell Gegen den Uhrzeigersinn (zu L) Zu dunkel Im Uhrzeigersinn (zu H) Memo ● Wenn die Empfindlichkeitseinstellung LEVEL zu weit zu L gedreht wird, nimmt die Empfindlichkeit wegen der AGC-Funktion der Kamera zu und das Bild sieht körnig aus. ●...
  • Seite 22: Schnittweiteneinstellung

    Anschluss/Installation Schnittweiteneinstellung Stellen Sie unbedingt die Schnittweite ein, wenn Sie die Objektivanbringungsmethode ändern oder ein anderes Objektiv verwenden. ● Führen Sie für genaue Einstellung der Schnittweite die folgenden Einstellungen in einem Zustand durch, in dem die Objektivblende freigegeben ist. Stellen Sie zum Öffnen der Objektivblende den Punkt MODE am Menübildschirm FOCUS ADJUST auf ON.
  • Seite 23 • Für ein Fixfokusobjektiv Wenn der Fokus nicht korrekt durch Drehen des Objektivfokusrings eingestellt werden kann, so stellen Sie die Schnittweite wie folgt ein: Lösen Sie die Verriegelungsschrauben für die Schnittweite durch Drehen mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher gegen den Uhrzeigersinn ( ).
  • Seite 24: Betrieb

    Menüeinstellungen Menüeinstellungen DC12V SEE INST- AC24V RUCTION MANUAL CLASS 2 ONLY (U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) SELECTOR POWER VIDEO OUT Wahltaste SELECTOR Taste SET Betrieb Cursor Drücken Sie die Taste SET und — — — — — — ME N U halten Sie sie länger als zwei F OCU S...
  • Seite 25 Drücken Sie die Wahltaste SELEC- — — — — — — V I D E O J U ST TOR in vertikaler Richtung (6 oder MO E 2 A G C L OW 7) und bewegen Sie den Cursor (>) B A L A N C E A T W C O L O R L E V E L...
  • Seite 26: Menüeinstellungen

    Menüeinstellungen Menübaum Die Menübildschirme haben die folgende Struktur. Seite 27 — — — — — — F O C U S J U ST MOD E E X I T Seite 28 Seite 29 — — — ME N U —...
  • Seite 27: Zu Den Menüs

    Zu den Menüs FOCUS ADJUST ....Wird während Fokuseinstellung für ein (Fokuseinstellung) Objektiv mit automatischer Blende verwendet. Seite 27) VIDEO ADJUST ....Stellt weiten Dynamikbereich, Verstärkung, (Videoeinstellung) Farbtemperatur, Weißabgleich usw. ein. Seite 28) CAMERA SETTINGS ..Stellt DC-Blende, Kameratitel und vertikale (Kameraeinstellungen) Phase ein.
  • Seite 28: Bildschirm Video Adjust (Videoeinstellung)

    Menüeinstellungen Bildschirm VIDEO ADJUST (Videoeinstellung) WDR MODE (WDR-Modus) Vorgabeeinstellung: MODE2 (Modus 2) Einstellung des weiten Dynamikbereichs (WDR) wird durchgeführt. CUSTOM : Manuelle Einstellung des weiten Dynamikbereichs. (Kundeneinstellung) Durch Drücken der Taste SET erscheint der Bildschirm WDR CUSTOM SETTINGS. Seite 30) MODE1 (Modus 1) : Bei Aufnahmen an hellen Orten im Freien MODE2 (Modus 2) : Standardvideo MODE3 (Modus 3) : Zum...
  • Seite 29: Bildschirm Wdr Custom Settings

    Bildschirm WDR CUSTOM SETTINGS Der weite Dynamikbereich (WDR) wird manuell eingestellt. Betrieb Zeigen Sie den Bildschirm VIDEO — — — I D E O J U ST — — — ADJUST an. ( Seite 24) WD R MOD E M .. Wählen Sie WDR MODE und A G C MOD E...
  • Seite 30 Menüeinstellungen Bildschirm VIDEO ADJUST (Videoeinstellung) (fortgesetzt) Punkt Inhalt WDR BIAS Stellt den niedrigen/mittleren Pegel für den (WDR-Vorspannung) weiten Dynamikbereich ein. ● Für helleres Video mit niedriger/mittlerer Leuchtdichte: Den Wert erhöhen ● Für dunkleres Video mit niedriger/mittlerer Leuchtdichte: Den Wert verringern [Einstellbereich: -36 bis -8 bis 36] WDR LIMIT Stellt den maximalen Wert für den weiten...
  • Seite 31 AGC MODE (AGC-Modus) Vorgabeeinstellung: LOW (niedrig) Stellt die maximale Verstärkung für AGC (automatische Verstärkungssteuerung) ein. Sie können dieses Gerät durch Verwendung einer langen Verschlusszeit auf maximale Verstärkung einstellen. Beziehen Sie sich auf die folgende Tabelle und stellen Sie entsprechend dem Objekt ein. Einstellung : Verstärkung Verstärkung 10dB...
  • Seite 32 Memo ● Wenn die Verstärkung erhöht wird, kommt es in dunklen Bereichen des Bildschirms zu Rauschen. ● In einem dunklen Bereich mit Einstellung von AGC MODE auf HIGH (×2) und höher: • Video kann zeitweilig verriegeln oder Rauschen kann bemerkbar werden. •...
  • Seite 33: White Balance (Weißabgleich)

    Menüeinstellungen Bildschirm VIDEO ADJUST (Videoeinstellung) (fortgesetzt) WHITE BALANCE (Weißabgleich) Vorgabeeinstellung: ATW Der Einstellmodus für den Weißabgleich wird gewählt. Weißabgleich kann für Farbtemperaturen im Bereich von 2.500 K bis 10.000 K durchgeführt werden. : Das Gerät ist im Weißabgleichmodus für automatische Verfolgung. Der Weißabgleich wird automatisch entsprechend der Farbtemperatur der Beleuchtung durchgeführt.
  • Seite 34: Bildschirm Manual White Balance (Manueller Weißabgleich)

    Bildschirm MANUAL WHITE BALANCE (manueller Weißabgleich) Wenn der gesamte Bildschirm als Ergebnis von automatischem Weißabgleich rötlich oder bläulich erscheint, so führen Sie manuellen Weißabgleich durch. Vorbereitung — — — I D E O J U ST — — — WD R MOD E Füllen Sie den gesamten Bildschirm mit A G C...
  • Seite 35: Bildschirm Camera Settings

    Menüeinstellungen Bildschirm VIDEO ADJUST (Videoeinstellung) (fortgesetzt) COLOR LEVEL (Farbpegel) Vorgabeeinstellung: NORMAL Der Farbpegel des Videosignals wird eingestellt. ● Für hellere Farben: Den Wert verringern. ● Für dunklere Farben: Den Wert erhöhen. [Einstellbereich: -5 bis NORMAL bis 5] ENHANCE LEVEL (Pegelverbesserung) Vorgabeeinstellung: NORMAL Die Blendensteuerung/der Konturpegel des Videosignals wird eingestellt.
  • Seite 36 Bei Wahl von EXIT und drücken der Taste SET kehrt der Bildschirm zum Bildschirm CAMERA SETTINGS zurück. Punkt Inhalt DC GAIN DC-Verstärkung stellt die Betriebsgeschwindigkeit des DC-Autoblendenobjektivs ein. Stellen Sie entsprechend dem verwendeten Objektiv ein. Erhöhen des Wertes: Die Geschwindigkeit nimmt zu [Einstellbereich: 0 bis 60 (Vorgabeeinstellung) bis 255] * Abhängig vom Objektiv kann es zu Pendeln kommen, wenn der Wert zu hoch eingestellt wird.
  • Seite 37: Bildschirm Camera Title Edit (Kameratiteleditieren)

    Menüeinstellungen Bildschirm CAMERA SETTINGS (Kameraeinstellungen) (fortgesetzt) Bildschirm CAMERA TITLE EDIT (Kameratiteleditieren) Für den Kameratitel können bis zu 24 Zeichen eingegeben werden. Der eingegebene Kameratitel erscheint unten links am Bildschirm, wenn der Menüpunkt CAMERA TITLE auf ON gestellt ist. Betrieb Zeigen Sie den Bildschirm CAM- —...
  • Seite 38: Zulässige Zeichen

    Zulässige Zeichen Richtung 8 (Wahltaste SELECTOR) Richtung t Leerzeichen Durch Drücken der Wahltaste SELECTOR in Richtung t wird das Zeichen auf der rechten Seite und durch Drücken in Richtung 8 das Zeichen auf der linken Seite gewählt. Wenn die Taste gedrückt gehalten wird, ändert sich das Zeichen fortlaufend.
  • Seite 39: Bildschirm Factory Settings (Werkseinstellungen)

    Menüeinstellungen Bildschirm FACTORY SETTINGS (Werkseinstellungen) Bringt die Einstellwerte zu den Werkseinstellungen zurück. Betrieb Zeigen Sie den Bildschirm FAC- — — — — — — ME N U TORY SETTINGS an. F OC U S A D J U S T . . V I D E O A D J U S T .
  • Seite 40: Sonstiges Störungssuche

    Sonstiges Störungssuche Symptom Abhilfe Der Betrieb wird unstabil. Abfall der Netzspannung kann angenommen werden. Überprüfen Sie die Länge des Netzkabels und die Dicke der Leiter. ( Seite 17) Die automatische Blende Stellen Sie den Schalter VIDEO/DC an arbeitet nicht. der Seite des Gerätes entsprechend verwendeten Autoblendenobjektivs ein.
  • Seite 41: Technische Daten

    Sonstiges Technische Daten Bildaufnahmegerät : 1/3-Typ WDR-Digitalbildvorrichtung Anzahl der wirksamen Pixel : 380.000 Pixel ((H) 720 × (V) 540) Synchronisationsmethode : Intern, Leitungsverriegelung Abtastfrequenz : (H) 15,625 kHz, (V) 50,0 Hz Auflösung : 480 Fernsehzeilen (H) VIDEO OUT : Zusammengesetztes Videosignal 1 V(S-S), 75Ω...
  • Seite 42 CAMÉRA VIDÉO COULEUR TK-WD310 MANUEL D’INSTRUCTIONS...
  • Seite 43: Caractéristiques Particulières

    INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil. (Ce manuel d’instructions concerne les modèle TK-WD310E.) Avant de mettre l’appareil en service, veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions de façon à tirer le meilleur parti de votre acquisition. Caractéristiques particulières La compensation de contre-jour est obtenue sur une vaste plage grâce à...
  • Seite 44 INSTALLATION SIMPLIFIÉE Les réglages usine par défaut ont pour objet de faciliter l’installation. Montez un objectif, connectez l’alimentation et le câble vidéo, fixez soigneusement la caméra. Tout est prêt pour obtenir de bonnes images. Les informations complémentaires que contient ce document sont destinées aux installations qui requièrent plus d’attention.
  • Seite 45 Table des matières INTRODUCTION Caractéristiques particulières ............. 2 Table des matières ................4 Précautions d’utilisation ..............5 Nom et rôle des composants ............. 8 RACCORDEMENTS/INSTALLATION Système de base ................13 Montage de l’objectif ................ 14 Raccordements sur la face arrière ........... 16 Montage de la caméra ..............
  • Seite 46: Introduction

    INTRODUCTION Précautions d’utilisation ● Pour économiser l’énergie, éteignez la caméra lorsque vous ne vous en servez pas. ● Cette caméra a été conçue pour un usage intérieur. En cas d’utilisation en extérieur, assurez-vous que la caméra est convenablement protégée. ● N’installez et n’utilisez pas la caméra dans les endroits suivants: •...
  • Seite 47 INTRODUCTION Précautions d’utilisation (suite) ● La balance des blancs (ATW) de cette caméra a été optimisée pour la lumière naturelle. La balance des blancs convenable peut être impossible à obtenir en présence d’un éclairage artificiel tel qu’un éclairage fluorescent. ● Lorsque la caméra est utilisée en présence d’un éclairage fluores- cent, un léger glissement des couleurs peut se produire.
  • Seite 48 ● Imperfections: De petites imperfections ponctuelles sont normales; la caméra compense les imperfections qui dépassent 120 mV(c-c). Veuillez consulter le distributeur agréé JVC pour de plus amples informations. ● Aux températures supérieures à la température limite conseillée,...
  • Seite 49: Nom Et Rôle Des Composants

    INTRODUCTION Nom et rôle des composants [Face avant et fond] 1 Monture d’objectif Pour les montures CS. (Les objectifs à monture C exigent une bague d’adaptation.) 2 Bague de réglage du tirage optique Cette bague permet de régler convenablement le tirage optique au moment de la pose de l’objectif.
  • Seite 50 3 Vis de verrouillage de tirage optique [BF LOCK] (× 2: 2 mm) Elles assurent le verrouillage de la bague de réglage du tirage optique. 4 Étrier de montage de la caméra L’étrier a été fixé en usine sur le fond de la caméra. Il est également possible de le fixer sur le dessus de la caméra si les circonstances l’exigent.
  • Seite 51 INTRODUCTION Nom et rôle des composants [Face arrière] DC12V SEE INST- AC24V RUCTION MANUAL CLASS 2 ONLY (U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) SELECTOR POWER VIDEO OUT 8 Prises d’entrée d’alimentation [DC 12 V, AC 24 V] Elles permettent d’alimenter la caméra sous 12 V CC ou 24 V CA. 9 Connecteur de sortie du signal vidéo [VIDEO OUT] Le signal vidéo composite est disponible sur ce connecteur BNC.
  • Seite 52 A Touche [SET] Lorsqu’une page écran normale est affichée, une pression d’au moins 2 secondes sur cette touche permet d’afficher la page MENU. Page 24) Lorsque la page MENU est affichée, cette touche assure la valida- tion de l’option de menu sélectionnée. Au cours de la définition du nom de la caméra, cette touche modifie le caractère tapé.
  • Seite 53 INTRODUCTION Nom et rôle des composants [Face latérale] COLOR VIDEO CAMERA IRIS VIDEO D Sélecteur de diaphragme [VIDEO/DC] Réglez ce sélecteur en fonction du type d’objectif utilisé, si l’objectif possède une commande automatique du diaphragme. VIDEO : Cas d’un objectif avec amplificateur EE incorporé. Page 20) : Cas d’un objectif sans amplificateur EE incorporé.
  • Seite 54: Raccordements/Installation Système De Base

    RACCORDEMENTS/INSTALLATION Système de base Système avec 8 caméras maximum Cordon Caméra 1 24 V CA ou d’alimentation 12 V CC COLOR VIDEO CAMERA Câble de signal vidéo Caméra 2 24 V CA ou 12 V CC COLOR VIDEO CAMERA Caméra 8 24 V CA ou 12 V CC COLOR VIDEO CAMERA...
  • Seite 55: Montage De L'objectif

    RACCORDEMENTS/INSTALLATION Montage de l’objectif Montez l’objectif en procédant de la manière indiquée ci-dessous. Monture d’objectif COLOR VIDEO CAMERA IRIS IRIS VIDEO VIDEO Tore de ferrite F-14...
  • Seite 56 Avant de monter l’objectif, déterminez s’il s’agit d’un objectif à monture CS. La dimension (b) de l’objectif, sur l’illustration, doit avoir la valeur indiquée dans le tableau ci-dessous. Si la valeur de (b) est supérieure à celle du tableau, le montage de l’objectif peut être impossible, ou bien entraîner un endommagement de la caméra;...
  • Seite 57: Raccordements Sur La Face Arrière

    RACCORDEMENTS/INSTALLATION Raccordements sur la face arrière ● Mettez tous les appareils hors tension avant de procéder à ces raccordements. Alimentation (12 V CC ou 24 V CA) DC12V SEE INST- AC24V RUCTION MANUAL CLASS 2 ONLY (U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) SELECTOR POWER VIDEO OUT...
  • Seite 58 Alimentation (12 V CC ou 24 V CA) Raccordez l’alimentation 12 V CC ou 24 V CA aux prises DC12V/ AC 24 V. Pour éviter toute erreur et tout débranchement intempestif, nous conseillons d’utiliser des cosses pour ces connexions. Le tableau suivant fournit les distances en fonction du type de câble à...
  • Seite 59: Montage De La Caméra

    RACCORDEMENTS/INSTALLATION Montage de la caméra Perçage fileté pour vis de fixation de la caméra (1/4 pouce) Étrier de montage de la caméra Découpes d’interdiction de rotation Lorsque vous désirez fixer la caméra à une rotule, etc., utilisez le perçage fileté pour vis de fixation de la caméra. PRÉCAUTION: La longueur de la vis doit être inférieure à...
  • Seite 60 DC12V SEE INST- AC24V RUCTION MANUAL CLASS 2 ONLY (U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) SELECTOR POWER VIDEO OUT M3 × 6 Prévention des chutes • Soyez très prudent lorsque vous installez la caméra sur un mur ou en plafond. En principe, vous ne devez pas effectuer ce travail vous- même mais le confier à...
  • Seite 61: Réglage Dans Le Cas Du Diaphragme Automatique

    RACCORDEMENTS/INSTALLATION Réglage dans le cas du diaphragme automatique Raccordez la caméra de la manière prévue, mettez-la sous tension, affichez une image sur le moniteur et vérifiez cette image. Le mode de réglage de la balance des blancs est selectioné. Page 33 “WHITE BALANCE”...
  • Seite 62 • Réglage du niveau (LEVEL) Moniteur Sens de rotation de LEVEL Trop clair Dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Vers L) Trop sombre Dans le sens des aiguilles d’une montre (Vers H) Mémo ● Si la commande de niveau (LEVEL) est à fond vers L, la sensibilité...
  • Seite 63: Réglage Du Tirage Optique

    RACCORDEMENTS/INSTALLATION Réglage du tirage optique Vous devez effectuer le réglage du tirage optique lorsque vous changez la méthode de montage de l’objectif, ou que vous changez d’objectif. ● Pour obtenir un réglage précis du tirage optique, veillez à ce que le diaphragme soit libre.
  • Seite 64 • Cas d’un objectif à focale fixe Si la mise au point ne peut pas être obtenue en tournant la bague de mise au point, réglez le tirage optique en procédant comme suit. Desserrez les vis de verrouillage de la bague de réglage de tirage optique en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ( ) au moyen d’un tournevis cruciforme.
  • Seite 65: Utilisation Des Menus Réglages Au Moyen Des Menus

    UTILISATION DES MENUS Réglages au moyen des menus DC12V SEE INST- AC24V RUCTION MANUAL CLASS 2 ONLY (U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) SELECTOR POWER VIDEO OUT Bouton SELECTOR Touche SET Curseur Mode opératoire — — — — — — ME N U Appuyez, pendant au moins 2 F OCU S...
  • Seite 66 Utilisez le bouton SELECTOR pour — — — — — — V I D E O J U ST déplacer le curseur (>) vers le haut MO E 2 A G C L OW ou vers le bas (6 ou 7) de manière B A L A N C E A T W C O L O R L E V E L...
  • Seite 67: Structure Des Menus

    UTILISATION DES MENUS Structure des menus Les pages de menu forment l’arborescence illustrée ci-dessous. Page 27 — — — — — — F O C U S J U ST MOD E E X I T Page 28 Page 29 —...
  • Seite 68: Fonctions Des Menus

    Fonctions des menus FOCUS ADJUST ....Utilisez ce paramètre pour effectuer la mise au point de l’objectif à diaphragme automatique. Page 27) VIDEO ADJUST ....Pour régler la dynamique, le gain, la température de couleur, la balance des blancs, etc. Page 28) CAMERA SETTINGS ..
  • Seite 69: Écran Video Adjust

    UTILISATION DES MENUS Écran VIDEO ADJUST WDR MODE Réglage par défaut: MODE2 Utilisez ce paramètre pour régler la dynamique étendue (WDR). CUSTOM : La dynamique est réglée manuellement. Appuyez sur la touche SET pour afficher la page écran WDR CUSTOM SETTINGS. ( Page 30) MODE1 : Pour la prise de vues extérieures avec fort éclairement...
  • Seite 70: Écran Wdr Custom Settings

    Écran WDR CUSTOM SETTINGS Voici comment effectuer le réglage manuel de la dynamique étendue (WDR). Mode opératoire Affichez la page écran VIDEO AD- — — — I D E O J U ST — — — JUST. ( Page 24) M ..
  • Seite 71 UTILISATION DES MENUS Écran VIDEO ADJUST (suite) Poste Description WDR BIAS Pour régler la dynamique étendue en présence d’éclairement faible/moyen. ● Pour augmenter la luminosité de la vidéo en présence d’éclairement faible/moyen: Accroître la valeur ● Pour diminuer la luminosité de la vidéo en présence d’éclairement faible/moyen: Diminuer la valeur [Plage de réglage: -36 ~ -8 ~ 36]...
  • Seite 72 AGC MODE Réglage par défaut: LOW Utilisez ce paramètre pour choisir la valeur maximale de la commande automatique de gain (CAG). Vous pouvez opter pour le gain maximum grâce à l’obturation lente. Reportez-vous au graphique ci-dessous et effectuez le réglage en ten- ant compte du sujet.
  • Seite 73 Mémo ● Du bruit apparaît dans les parties sombres de l’image au fur et à mesure que vous augmentez le gain. ● Dans une zone sombre et avec la valeur HIGH (×2) ou mieux de AGC MODE: • La vidéo peut momentanément se verrouiller, et le niveau de bruit peut devenir sensible.
  • Seite 74: White Balance

    UTILISATION DES MENUS Écran VIDEO ADJUST (suite) WHITE BALANCE Réglage par défaut: ATW Le mode de réglage de la balance des blancs est selectioné. La bal- ance des blancs peut être réalisée pour des températures de couleur allant de 2.500K à 10.000K. : La caméra est en mode de réglage de la balance des blancs avec suivi.
  • Seite 75: Écran Manual White Balance

    Écran MANUAL WHITE BALANCE Si une dominante rouge ou bleue est visible sur l’ensemble de l’écran en raison du réglage automatique de la balance des blancs, effectuez un réglage manuel de cette balance. Préparation — — — I D E O J U ST —...
  • Seite 76: Écran Camera Settings

    UTILISATION DES MENUS Écran VIDEO ADJUST (suite) COLOR LEVEL Réglage par défaut: NORMAL Utilisez ce paramètre pour régler le niveau de couleur du signal vidéo. ● Pour éclaircir les couleurs: diminuer la valeur. ● Pour assombrir les couleurs: augmenter la valeur. [Plage de réglage: -5 ~ NORMAL ~ 5] ENHANCE LEVEL Réglage par défaut: NORMAL...
  • Seite 77: Camera Title

    La page écran CAMERA SET- TINGS est rétablie au moment où vous choisissez EXIT et appuyez sur la touche SET. Poste Description DC GAIN Le gain en courant continu règle la vitesse de fonctionnement de l’objectif à diaphragme automatique commandé en continu. Vous pouvez régler la valeur en fonction de l’objectif utilisé.
  • Seite 78: Écran Camera Title Edit

    UTILISATION DES MENUS Écran CAMERA SETTINGS (suite) Écran CAMERA TITLE EDIT Le nom de la caméra peut comporter 24 caractères. Le nom de la caméra apparaît à la partie inférieure gauche de l’écran lorsque la valeur donnée à CAMERA TITLE est ON. Mode opératoire Affichez la page écran CAMERA —...
  • Seite 79: Caractères Disponibles

    Caractères disponibles Vers 8 (bouton SELECTOR) Vers t Espace Une pression vers la droite t sélectionne le caractère à droite, une pression sur la gauche 8 le caractère à gauche. Une pression con- tinue modifie sans interruption le caractère sélectionné. Mémo Lorsque la valeur de CAMERA TITLE est ON, un fond de largeur égale à...
  • Seite 80: Écran Factory Settings

    UTILISATION DES MENUS Écran FACTORY SETTINGS Pour rétablir les valeurs usine. Mode opératoire Affichez la page écran FACTORY — — — — — — ME N U SETTINGS. ( Page 24) F OC U S A D J U S T . . V I D E O A D J U S T .
  • Seite 81: Autres Dépannage

    AUTRES Dépannage Anomalie Action corrective La tension d’alimentation est peut être Le fonctionnement est in- trop basse. Vérifiez la longueur et la stable section du câble d’alimentation. Page 17) Le diaphragme automatique Placez le sélecteur VIDEO/DC, sur le côté de la caméra, sur la position ne fonctionne pas correspondant au type de diaphragme automatique.
  • Seite 82: Fiche Technique

    AUTRES Fiche technique Capteur d’image : Dispositif numérique de 1/3, type WDR Nombre effectif de pixels : 380.000 (720 (H) × 540 (V)) Synchronisation : Interne, verrouillage de ligne Fréquence de balayage : (H) 15,625 kHz (V) 50,0 Hz Résolution : 480 lignes TV (H) VIDEO OUT : Signal de vidéo composite...
  • Seite 83 VIDEOCÁMARA A COLOR TK-WD310 MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 84: Características

    INTRODUCCIÓN Muchas gracias por la adquisición de este producto. (Estas instrucciones son para la TK-WD310E.) Antes de comenzar a utilizar esta unidad, lea cuidadosamente el manual de instrucciones a fin de obtener el mejor rendimiento posible de la misma. Características Compensación de contraluz en una amplia área, que se consigue mediante la función de Gama dinámica ancha de 14 bits.
  • Seite 85 INSTALACIÓN FÁCIL Los ajustes predeterminados de fábrica tienen por objeto permitir una instalación fácil. Se ruega fijar el objetivo, la fuente de alimentación, el cable de vídeo, y montar la cámara firmemente. Con esto podrá obtener buenas imágenes. La información adicional contenida en este manual tiene por objeto proporcionar flexibilidad adicional a mayores exigencias de instalación.
  • Seite 86 Índice INTRODUCCIÓN Características ................... 2 Índice ....................4 Precauciones de operación ............... 5 Nomenclatura y operación de las partes ........... 8 CONEXIÓN/INSTALACIÓN Sistema básico ................. 13 Montaje del objetivo ................. 14 Conexiones en la parte posterior ............. 16 Montaje de la videocámara .............. 18 Ajuste del objetivo de iris automático ..........
  • Seite 87: Introducción

    INTRODUCCIÓN Precauciones de operación ● Para ahorrar energía, desconecte la alimentación del sistema cuando no vaya a utilizarlo. ● Esta videocámara ha sido diseñada para utilizarse en interiores. Cuando se utiliza en exteriores, asegúrese de usar una carcasa apropiada. ● No instale ni utilice la videocámara en los lugares siguientes. •...
  • Seite 88 INTRODUCCIÓN Precauciones de operación (continuación) ● El equilibrio del blanco (ATW) de este dispositivo está óptimamente ajustado para la luz solar. Es posible que no se logre el equilibrio del blanco apropiado para iluminación artificial, como la de lámparas fluorescentes, etc. ●...
  • Seite 89 120 mV(p-p). Para más información, póngase en contacto con su concesionario autorizado JVC. ● Con temperaturas superiores a las recomendadas, es posible que el obturador lento no pueda funcionar correctamente.
  • Seite 90: Nomenclatura Y Operación De Las Partes

    INTRODUCCIÓN Nomenclatura y operación de las partes [Parte frontal e inferior] 1 Montura del objetivo Para utilizar con el objetivo de montura CS. (Los objetivos de montura C requieren un anillo de conversión.) 2 Anillo de ajuste del foco del fondo Ajuste del foco del fondo durante la instalación del objetivo.
  • Seite 91 3 [BF LOCK] Tornillos de bloqueo del foco del fondo (× 2: 2 mm) Sirven para fijar el anillo de ajuste del foco del fondo. 4 Ménsula de montaje de la videocámara La ménsula ha sido fijada a la parte inferior de la videocámara al salir de fábrica.
  • Seite 92 INTRODUCCIÓN Nomenclatura y operación de las partes [Panel posterior] DC12V SEE INST- AC24V RUCTION MANUAL CLASS 2 ONLY (U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) SELECTOR POWER VIDEO OUT 8 [DC 12V, AC 24V] Terminales de entrada de alimentación Para dar entrada a la alimentación de 12V CC o 24V CA. 9 [VIDEO OUT] Conector de salida de señal de vídeo Este conector BNC da salida a una señal de vídeo compuesta.
  • Seite 93 A [SET] Botón de ajuste Durante la visualización de la pantalla normal, si mantiene presionado este botón durante más de 2 segundos, se visualizará la pantalla MENU. ( Página 24) Durante la visualización de la pantalla MENU, presione este botón para visualizar o habilitar el elemento de menú...
  • Seite 94 INTRODUCCIÓN Nomenclatura y operación de las partes [Panel lateral] COLOR VIDEO CAMERA IRIS VIDEO D [VIDEO/DC] Selector de iris Deberá ajustarse de acuerdo con el tipo de objetivo si se utiliza un objetivo con control automático de iris. VIDEO : En caso de un objetivo con amplificador EE incorporado. Página 20) : En caso de un objetivo sin amplificador EE incorporado.
  • Seite 95: Conexión/Instalación Sistema Básico

    CONEXIÓN/INSTALACIÓN Sistema básico Sistema de hasta 8 videocámaras Cable de Videocámara 1 24 V CA o alimentación 12 V CC COLOR VIDEO CAMERA Cable de señal de vídeo Videocámara 2 24 V CA o 12 V CC COLOR VIDEO CAMERA Videocámara 8 24 V CA o 12 V CC...
  • Seite 96: Montaje Del Objetivo

    CONEXIÓN/INSTALACIÓN Montaje del objetivo Monte el objetivo de acuerdo con los procedimientos descritos a continuación. Montura del objetivo COLOR VIDEO CAMERA IRIS IRIS VIDEO VIDEO Núcleo de ferrita S-14...
  • Seite 97 Antes de montar un objetivo, compruebe si es de montura CS. La dimensión (b) del objetivo mostrado en la ilustración deberá ser como se indica en la tabla siguiente. Si (b) sobrepasase el valor de la tabla, podría dañar el interior de la videocámara o podría resultar imposible realizar el montaje correcto;...
  • Seite 98: Conexiones En La Parte Posterior

    CONEXIÓN/INSTALACIÓN Conexiones en la parte posterior ● Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes. Fuente de alimentación (12 V CC o 24 V CA) DC12V SEE INST- AC24V RUCTION MANUAL CLASS 2 ONLY (U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) SELECTOR...
  • Seite 99 Fuente de alimentación (12 V CC o 24 V CA) Conecte la fuente de alimentación de 12 V CC o la de 24 V CA a los terminales DC 12V/AC 24V. Para evitar errores de conexión o la desconexión de un cable, le recomendamos que utilice placas de aletas para las conexiones.
  • Seite 100: Montaje De La Videocámara

    CONEXIÓN/INSTALACIÓN Montaje de la videocámara Orificio roscado para montaje de la videocámara Ménsula de montaje de la videocámara Orificios de prevención de rotación Para montar la videocámara en un fijador, unidad de panoramización horizontal/vertical, etc., utilice el orificio roscado para montaje de la videocámara situado en la ménsula de montaje de la videocámara.
  • Seite 101 DC12V SEE INST- AC24V RUCTION MANUAL CLASS 2 ONLY (U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) SELECTOR POWER VIDEO OUT M3 × 6 Prevención de caídas • Tenga el máximo cuidado cuando instale la videocámara en una pared o en un techo. Usted no deberá realizar el trabajo de instalación por su cuenta.
  • Seite 102: Ajuste Del Objetivo De Iris Automático

    CONEXIÓN/INSTALACIÓN Ajuste del objetivo de iris automático Conecte la videocámara de acuerdo con el método de conexión, conecte su alimentación, visualice una imagen en el monitor, y compruebe dicha imagen. Para seleccionar el modo de ajuste del equilibrio del blanco. Página 33 “WHITE BALANCE”...
  • Seite 103 • Ajuste de LEVEL (nivel) Pantalla del monitor Sentido de giro de LEVEL Demasiado brillante Hacia la izquierda (Hacia L) Demasiado oscura Hacia la derecha (Hacia H) Memorándum ● Si gira LEVEL de ajuste de la sensibilidad excesivamente hacia L, la sensibilidad aumentará debido a la función AGC (control automático de ganancia) de la videocámara, y la imagen aparecerá...
  • Seite 104: Ajuste Del Foco Del Fondo

    CONEXIÓN/INSTALACIÓN Ajuste del foco del fondo Cerciórese de realizar los ajustes del foco del fondo cuando haya cambiado el método de montaje del objetivo, o cuando utilice un objetivo diferente. ● Para realizar ajustes precisos del foco del fondo, hágalo en un estado en el que el iris esté...
  • Seite 105 • Con un objetivo de enfoque fijo Si el foco no puede ajustarse correctamente girando el anillo de enfoque del objetivo, ajuste el foco del fondo de la forma siguiente: Afloje los tornillos de bloqueo del foco del fondo girándolos hacia la izquierda ( ) con un destornillador Phillips.
  • Seite 106: Configuración De Los Menús Ajustes De Los Menús

    CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Ajustes de los menús DC12V SEE INST- AC24V RUCTION MANUAL CLASS 2 ONLY (U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) SELECTOR POWER VIDEO OUT Botón SELECTOR Botón SET Cursor Operación Mantenga presionado el botón — — — —...
  • Seite 107 Presione el botón SELECTOR en — — — — — — V I D E O J U ST dirección vertical (6 o 7) y mueva MO E 2 A G C L OW el cursor (>) hasta el elemento B A L A N C E A T W C O L O R L E V E L...
  • Seite 108: Árbol De Menús

    CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Árbol de menús Las pantallas de los menús están estructuradas como se muestra a continuación. Página 27 — — — — — — F O C U S J U ST MOD E E X I T Página 28 Página 29 —...
  • Seite 109: Acerca De Los Menús

    Acerca de los menús FOCUS ADJUST ....Se utiliza durante el ajuste del enfoque del objetivo de iris automático. Página 27) VIDEO ADJUST ....Establece el margen dinámico ancho, la temperatura de color, el equilibrio del blanco, etc. Página 28) CAMERA SETTINGS ..
  • Seite 110: Pantalla Video Adjust

    CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Pantalla VIDEO ADJUST WDR MODE Ajuste predeterminado: MODE2 Para realizar el ajuste de la gama dinámica ancha (WDR). CUSTOM : Para ajustar manualmente la gama dinámica ancha. Al presionar el botón SET, se visualizará la pantalla WDR CUSTOM SETTINGS.
  • Seite 111: Pantalla Wdr Custom Settings

    Pantalla WDR CUSTOM SETTINGS Para ajustar manualmente la Gama dinámica ancha (WDR). Operación Visualice la pantalla VIDEO AD- — — — I D E O J U ST — — — JUST. ( Página 24) WD R MOD E M .. A G C MOD E L OW...
  • Seite 112 CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Pantalla VIDEO ADJUST (continuación) Elemento Contenido WDR BIAS Establece el nivel de luminancia baja/media de la Gama dinámica ancha. ● Para aumentar el brillo de vídeo con luminancia baja/media: Aumente el valor ● Para reducir el brillo de vídeo con luminancia baja/media: Reduzca el valor [Margen de ajuste: -36 ~ -8 ~ 36]...
  • Seite 113 AGC MODE Ajuste predeterminado: LOW Para ajustar la ganancia máxima de AGC (Control automático de ganancia). Este dispositivo se puede ajustar a ganancia máxima utilizando el obturador lento. Consulte el cuadro de abajo y efectúe el ajuste según el motivo. Ajuste : Ganancia Ganancia 10dB...
  • Seite 114 Memorándum ● Cuando aumente la ganancia, aparecerá ruido en la pantalla para áreas oscuras. ● En un área oscura y con AGC MODE ajustado a HIGH (×2) o superior: • El vídeo puede bloquearse temporalmente o puede ser notable. • Toda la pantalla puede cambiar temporalmente de estado oscuro a brillante.
  • Seite 115: White Balance

    CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Pantalla VIDEO ADJUST (continuación) WHITE BALANCE Ajuste predeterminado: ATW Para seleccionar el modo de ajuste del equilibrio del blanco. El equilibrio del blanco podrá ajustarse para iluminación con una temperatura de color comprendida entre 2.500K y 10.000K. : La videocámara entrará...
  • Seite 116: Pantalla Manual White Balance

    Pantalla MANUAL WHITE BALANCE Si toda la pantalla aparece de color rojizo o azulado como resultado del ajuste automático del blanco, ajuste manualmente dicho equilibrio del blanco. Preparación — — — I D E O J U ST — — — WD R MOD E Llene toda la pantalla con un motivo...
  • Seite 117: Pantalla Camera Settings

    CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Pantalla VIDEO ADJUST (continuación) COLOR LEVEL Ajuste predeterminado: NORMAL Para ajustar el nivel de color de las señales de vídeo. ● Para aumentar el brillo de los colores: Reduzca el valor. ● Para reducir el brillo de los colores: Aumente el valor. [Margen de ajuste: -5 ~ NORMAL ~ 5] ENHANCE LEVEL Ajuste predeterminado: NORMAL...
  • Seite 118: Camera Title

    Si selecciona EXIT y presiona el botón SET, la pantalla volverá a la pantalla CAMERA SETTINGS. Elemento Contenido DC GAIN La ganancia DC ajusta la velocidad de operación del objetivo de iris automático DC. Realice el ajuste de acuerdo con el objetivo utilizado. Al aumentar el valor: aumentará...
  • Seite 119: Pantalla Camera Title Edit

    CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Pantalla CAMERA SETTINGS (continuación) Pantalla CAMERA TITLE EDIT Para el título de la videocámara podrán introducirse hasta 24 caracteres. El título de la videocámara introducido aparecerá en la parte inferior izquierda de la pantalla cuando el ajuste del menú CAMERA TITLE sea ON. Operación Haga que se visualice la pantalla —...
  • Seite 120 Caracteres permitidos Dirección 8 (Botón SELECTOR) Dirección t Espacio Al presionar el botón SELECTOR en la dirección t, se seleccionará el carácter de la derecha, y al presionarlo en la dirección 8, se seleccionará el carácter de la izquierda. Si mantiene presionado el botón, el carácter seleccionado cambiará...
  • Seite 121: Pantalla Factory Settings

    CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS Pantalla FACTORY SETTINGS Repone los valores de ajuste a los predeterminados en fábrica. Operación Visualice la pantalla FACTORY — — — — — — ME N U SETTINGS. ( Página 24) F OC U S A D J U S T . . V I D E O A D J U S T .
  • Seite 122: Otros

    OTROS Solución de problemas Síntoma Solución Es posible que haya una caída de la La operación se ha vuelto tensión de la fuente de alimentación. inestable. Compruebe la longitud y el grosor del cable de alimentación. Página 17) Ajuste el selector VIDEO/DC de la parte El iris automático no lateral de la videocámara de acuerdo funciona.
  • Seite 123: Especificaciones

    OTROS Especificaciones Dispositivo captador de imágenes : Dispositivo de imagen digital WDR de 1/3 tipo Número efectivo de píxeles : 380.000 píxeles ((H) 720 × (V) 540) Método de sincronización : Interna, Bloqueada a línea Frecuencia de exploración : (H) 15,625 kHz, (V) 50,0 Hz Resolución : 480 líneas de televisión (H) VIDEO OUT...
  • Seite 124 VIDEOCAMERA A COLORI TK-WD310 ISTRUZIONI...
  • Seite 125: Caratteristiche

    INTRODUZIONE Grazie di aver acquistato questo prodotto. (Queste istruzioni si riferiscono ai modelli TK-WD310E.) Prima di iniziare a utilizzare questa unità, leggere con attenzione il manuale di istruzioni per essere sicuri di poterne ottenere le migliori prestazioni possibili. Caratteristiche La compensazione della retroilluminazione su un’area ampia è realizzata tramite la funzione di Gamma Dinamica Ampia a 14 bit.
  • Seite 126 INSTALLAZIONE SEMPLIFICATA Le impostazioni predefinite in fabbrica hanno lo scopo di facilitare l’installazione. Si raccomanda di montare l’obiettivo, l’alimentatore, il cavo video e la videocamera in modo sicuro. A questo punto si dovrebbe poter ottenere buone immagini. Le informazioni aggiuntive contenute in questo manuale hanno lo scopo di fornire ulteriore flessibilità...
  • Seite 127 Indice INTRODUZIONE Caratteristiche ..................2 Indice ....................4 Precauzioni d’uso ................5 Nome e funzionamento delle parti ............. 8 COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Sistema di base ................13 Montaggio dell’obiettivo ..............14 Collegamenti sul retro ..............16 Montaggio della telecamera ............. 18 Regolazione automatica dell’obiettivo del diaframma ad iride ..20 Regolazione della messa a fuoco posteriore ........
  • Seite 128: Introduzione

    INTRODUZIONE Precauzioni d’uso ● Per risparmiare energia, quando non viene utilizzato, spegnere il sistema. ● Questa telecamera è stata progettata per l’uso all’interno degli edifici. Quando si utilizza la videocamera all’esterno, usare una custodia appropriata. ● Non installare o utilizzare la telecamera nei luoghi seguenti. •...
  • Seite 129 INTRODUZIONE Precauzioni d’uso (continuazione) ● Il bilanciamento del bianco (ATW) di questo apparecchio è impostato in modo ottimale per la luce del sole. Un corretto bilanciamento potrebbe non essere ottenuto per illuminazione artificiale, quale ad esempio luci fluorescenti, etc.. ● Se si utilizza questa telecamera in siti in cui essa viene esposta a luce fluorescente, potrebbero verificarsi lenti cambiamenti dei colori.
  • Seite 130 ● Difetti: Piccoli punti sono normali, la videocamera incorpora funzioni di compensazione per i difetti che superano 120 mV(p-p) in valore. Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditore autorizzato JVC. ● Se le temperature raggiungono valori superiori a quelli consigliati, l’opzione otturatore lento potrebbe non funzionare correttamente.
  • Seite 131: Nome E Funzionamento Delle Parti

    INTRODUZIONE Nome e funzionamento delle parti [Parte anteriore e inferiore] 1 Montaggio dell’obiettivo Per l’uso con un obiettivo a innesto CS. (Gli obiettivi con innesto C richiedono una ghiera di conversione.) 2 Ghiera di regolazione della messa a fuoco posteriore Regolazione della messa a fuoco posteriore durante l’installazione dell’obiettivo.
  • Seite 132 3 [BF LOCK] Vite di blocco della messa a fuoco posteriore (× 2: 2 mm) Serve a fissare la ghiera di regolazione della messa a fuoco posteriore. 4 Staffa di montaggio della telecamera Prima della spedizione dalla fabbrica, la staffa viene montata sulla parte inferiore della telecamera.
  • Seite 133 INTRODUZIONE Nome e funzionamento delle parti [Pannello posteriore] DC12V SEE INST- AC24V RUCTION MANUAL CLASS 2 ONLY (U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) SELECTOR POWER VIDEO OUT 8 Terminali di ingresso dell’alimentazione [12 V c.c., 24 V c.a.] Consentono l’ingresso dell’alimentazione a 12 V c.c. o a 24 V c.a. 9 Connettore di uscita del segnale video [VIDEO OUT] Questo connettore BNC emette un segnale video composito.
  • Seite 134 A Tasto [SET] Con il display normale sullo schermo, premendo e tenendo premuto questo tasto per più di 2 secondi viene visualizzata la schermata MENU. ( Pagina 24) Con il display della schermata MENU, si preme questo tasto per visualizzare o attivare la voce di menu selezionata. Quando si immette il titolo della telecamera, la cifra immessa cambia.
  • Seite 135 INTRODUZIONE Nome e funzionamento delle parti [Pannello laterale] COLOR VIDEO CAMERA IRIS VIDEO D [VIDEO/DC] Interruttore di selezione del diaframma ad iride Se si utilizza un obiettivo con controllo automatico del diaframma ad iride, questo interruttore deve essere impostato in base al tipo di obiettivo.
  • Seite 136: Collegamento/Installazione Sistema Di Base

    COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Sistema di base Sistema con un massimo di 8 telecamere Cavo di Telecamera 1 24 V c.a. o alimentazione 12 V c.c. COLOR VIDEO CAMERA Video signal cable Telecamera 2 24 V c.a. o 12 V c.c. COLOR VIDEO CAMERA Telecamera 8 24 V c.a.
  • Seite 137: Montaggio Dell'obiettivo

    COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Montaggio dell’obiettivo Montare l’obiettivo seguendo le procedure riportate qui sotto. Innesto dell’obiettivo COLOR VIDEO CAMERA IRIS IRIS VIDEO VIDEO Nucleo di ferrite I-14...
  • Seite 138 Prima di montare l’obiettivo, controllare se si tratta di un obiettivo con innesto CS. La dimensione (b) dell’obiettivo mostrata nell’illustrazione deve essere quella indicata nella tabella qui sotto. Se (b) supera il valore riportato nella tabella, si potrebbe danneggiare l’interno della telecamera oppure potrebbe essere impossibile eseguire un montaggio corretto;...
  • Seite 139: Collegamenti Sul Retro

    COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Collegamenti sul retro ● Prima di eseguire i collegamenti, spegnere l’alimentazione di tutti i componenti. Alimentazione (12 V c.c. o 24 V c.a.) DC12V SEE INST- AC24V RUCTION MANUAL CLASS 2 ONLY (U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) SELECTOR POWER VIDEO OUT Monitor...
  • Seite 140 Alimentazione (12 V c.c. o 24 V c.a.) Collegare l’alimentazione a 12 V in c.c. o a 24 V in c.a. ai terminali a 12 V in c.c./24 V in c.a. Per prevenire errori di collegamento o lo scollegamento dei cavi, per i collegamenti si raccomanda di utilizzare delle piastre a staffa.
  • Seite 141: Montaggio Della Telecamera

    COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Montaggio della telecamera Foro per la vite di montaggio della telecamera Staffa di montaggio della telecamera Foro di prevenzione della rotazione Quando si monta la telecamera su un treppiede, su un dispositivo per panoramiche/inclinazione, ecc. utilizzare il foro per la vite di montaggio della telecamera, situato sulla staffa di montaggio della telecamera.
  • Seite 142 DC12V SEE INST- AC24V RUCTION MANUAL CLASS 2 ONLY (U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) SELECTOR POWER VIDEO OUT M3 × 6 Prevenzione delle cadute • Quando si installa l’unità a muro o sul soffitto, esercitare la massima attenzione. Non si deve eseguire l’installazione personalmente. Chiedere a un tecnico di eseguire il lavoro, poiché...
  • Seite 143: Regolazione Automatica Dell'obiettivo Del Diaframma Ad Iride

    COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Regolazione automatica dell’obiettivo del diaframma ad iride Collegare la telecamera a seconda del metodo di connessione, accenderla, visualizzare un’immagine sul monitor e controllare l’immagine. Viene selezionata la modalità di regolazione del bilanciamento del bianco. Pagina 33 “WHITE BALANCE (BILANCIAMENTO DEL BIANCO)” La telecamera è...
  • Seite 144 • Regolazione del livello (LEVEL) Schermo del monitor Direzione di rotazione della manopola LEVEL Troppo luminoso In senso antiorario (verso L) Troppo scuri In senso orario (verso H) Promemoria ● Se si ruota troppo la manopola LEVEL di regolazione della sensibilità...
  • Seite 145: Regolazione Della Messa A Fuoco Posteriore

    COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE Regolazione della messa a fuoco posteriore Quando si cambia il metodo di montaggio dell’obiettivo o quando si usa un obiettivo diverso, eseguire la regolazione della messa a fuoco posteriore. ● Per eseguire correttamente la messa a fuoco posteriore, è necessario effettuare le regolazioni mentre il diaframma ad iride dell’obiettivo è...
  • Seite 146 • Con un obiettivo dalla messa a fuoco fissa Se non è possibile regolare correttamente la messa a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco dell’obiettivo, regolare la messa a fuoco posteriore nel modo seguente. Allentare la vite di blocco della messa a fuoco posteriore ruotandola in senso antiorario ( ) con un cacciavite a croce.
  • Seite 147: Impostazione Dei Menu Impostazioni Dei Menu

    IMPOSTAZIONE DEI MENU Impostazioni dei menu DC12V SEE INST- AC24V RUCTION MANUAL CLASS 2 ONLY (U TYPE) ISOLATED POWER ONLY (E TYPE) SELECTOR POWER VIDEO OUT Tasto SELECTOR Tasto SET Cursore Procedura Premere e tenere premuto il tasto — — — —...
  • Seite 148 Premere il tasto SELECTOR in — — — — — — V I D E O J U ST direzione verticale (6 o 7) e MO E 2 A G C L OW spostare il cursore (>) sulla voce B A L A N C E A T W C O L O R L E V E L N O MA L...
  • Seite 149: Albero Dei Menu

    IMPOSTAZIONE DEI MENU Albero dei menu Le schermate dei menu sono strutturare come indicato qui sotto. Pagina 27 — — — — — — F O C U S J U ST MOD E E X I T Pagina 28 Pagina 29 —...
  • Seite 150: Informazioni Sui Menu

    Informazioni sui menu FOCUS ADJUST ....Utilizzata durante la regolazione della messa (REGOLAZIONE a fuoco dell’obiettivo ad iride automatico. Pagina 27) MESSA A FUOCO) VIDEO ADJUST ....Imposta la Gamma Dinamica Ampia, il (REGOLAZIONE guadagno, la temperatura del colore, il VIDEO) bilanciamento del bianco, ecc.
  • Seite 151: Schermata Video Adjust (Regolazione Video)

    IMPOSTAZIONE DEI MENU Schermata VIDEO ADJUST (REGOLAZIONE VIDEO) WDR MODE Impostazione predefinita: MODE2 Viene eseguita l’impostazione della gamma dinamica ampia (WDR). CUSTOM : Regolazione manuale della gamma dinamica ampia. Premendo il tasto SET viene visualizzata la schermata CUSTOM SETTINGS (IMPOSTAZIONI PERSONALIZZATE WDR).
  • Seite 152: Schermata Wdr Custom Settings (Impostazioni Personalizzate Wdr)

    Schermata WDR CUSTOM SETTINGS (IMPOSTAZIONI PERSONALIZZATE WDR) La Gamma Dinamica Ampia (WDR) viene impostata manualmente. Procedura Visualizzare la schermata VIDEO — — — I D E O J U ST — — — ADJUST (REGOLAZIONE M .. WD R MOD E VIDEO).
  • Seite 153 IMPOSTAZIONE DEI MENU Schermata VIDEO ADJUST (REGOLAZIONE VIDEO) (continuazione) Voce Contenuto WDR BIAS Imposta il livello di luminanza basso/medio della (TENDENZA Gamma Dinamica Ampia. ● Per schiarire un video con luminanza bassa/ WDR) media: Aumentare il valore. ● Per scurire un video con luminanza bassa/ media: Diminuire il valore.
  • Seite 154 AGC MODE Impostazione predefinita: LOW Imposta il guadagno massimo della funzione AGC (Controllo guadagno automatico). Utilizzando l’opzione otturatore lento è possibile ottenere il guadagno massimo. Fare riferimento allo schema sotto riportato e impostare in base alle caratteristiche del soggetto. Impostazione : Guadagno Guadagno 10dB 22dB...
  • Seite 155 Promemoria ● Quando si aumenta il guadagno, nelle aree scure sullo schermo compaiono dei disturbi. ● Quando ci si trova in una zona scura e AGC MODE è impostata su HIGH (×2) o superiore: • Il video potrebbe bloccarsi temporaneamente oppure i disturbi potrebbero diventare fastidiosi.
  • Seite 156 IMPOSTAZIONE DEI MENU Schermata VIDEO ADJUST (REGOLAZIONE VIDEO) (continuazione) WHITE BALANCE (BILANCIAMENTO DEL BIANCO) Impostazione predefinita: ATW Viene selezionata la modalità di regolazione del bilanciamento del bianco. È possibile regolare il bilanciamento del bianco per un’illuminazione con temperatura di colore tra 2.500 K e 10.000 K. : L’unità...
  • Seite 157: Schermata Manual White Balance

    Schermata MANUAL WHITE BALANCE Se l’intero schermo appare rossastro o bluastro come risultato della regolazione automatica del bilanciamento del bianco, procedere alla regolazione manuale del bilanciamento del bianco. Preparazione — — — I D E O J U ST — — — WD R MOD E Riempire l’intero schermo con un...
  • Seite 158: Schermata Camera Settings (Impostazioni Telecamera)

    IMPOSTAZIONE DEI MENU Schermata VIDEO ADJUST (REGOLAZIONE VIDEO) (continuazione) COLOR LEVEL (LIVELLO COLORE) Impostazione predefinita: NORMAL Viene regolato il livello di colore dei segnali video. ● Per schiarire i colori: Diminuire il valore. ● Per scurire i colori: Aumentare il valore. [Intervallo di impostazione: -5 ~ NORMAL ~ 5] ENHANCE LEVEL (MIGLIORAMENTO LIVELLO) Impostazione predefinita: NORMAL Viene regolato il livello di controllo/contorno dell’apertura del diaframma per i segnali video.
  • Seite 159 preme il tasto SET, si torna alla schermata CAMERA SETTINGS (IMPOSTAZIONI TELECAMERA). Voce Contenuto DC GAIN La funzione DC Gain (Guadagno DC) serve per regolare la velocità dell’obiettivo con diaframma ad iride automatico DC. Il valore deve essere impostato in funzione dell’obiettivo utilizzato. Aumentando il valore la velocità...
  • Seite 160: Schermata Camera Title Edit (Modifica Titolo Telecamera)

    IMPOSTAZIONE DEI MENU Schermata CAMERA SETTINGS (IMPOSTAZIONI TELECAMERA) (continuazione) Schermata CAMERA TITLE EDIT (MODIFICA TITOLO TELECAMERA) Per il titolo della telecamera è possibile immettere fino a 24 caratteri. Il titolo della telecamera immesso viene visualizzato nella parte inferiore sinistra dello schermo quando la voce di menu CAMERA TITLE è impostata su ON.
  • Seite 161 Caratteri consentiti Direzione8 (tasto SELECTOR) t Direzione Spazio Premendo il tasto di selezione in direzione t si seleziona il carattere sulla destra e premendolo in direzione 8 si seleziona il carattere sulla sinistra. Se si preme e si tiene premuto il tasto, si cambia continuamente il carattere selezionato.
  • Seite 162: Schermata Factory Settings (Impostazioni Di Fabbrica)

    IMPOSTAZIONE DEI MENU Schermata FACTORY SETTINGS (IMPOSTAZIONI DI FABBRICA) Ripristina i valori impostati alle impostazioni di fabbrica. Procedura Visualizzare la schermata FAC- — — — — — — ME N U TORY SETTINGS (IMPOSTAZIONI F OC U S A D J U S T . . V I D E O A D J U S T .
  • Seite 163: Appendici

    APPENDICI Risoluzione dei problemi Sintomo Rimedio Si può verificare se c’è stato un calo di Il funzionamento diventa tensione nell’alimentazione. Controllare instabile la lunghezza e la sezione del cavo di alimentazione. ( Pagina 17) diaframma iride Impostare l’interruttore VIDEO/DC, situato sul lato dell’unità, sul tipo di automatico non funziona.
  • Seite 164: Dati Tecnici

    APPENDICI Dati tecnici Dispositivo di lettura delle immagini : Dispositivo immagine digitale 1/3 tipo Numero di pixel effettivi : 380.000 pixel (720 (O) × 540 (V)) Metodo di sincronizzazione : Interno, Blocco linee Frequenza di scansione : (O) 15,625 kHz, (V) 50,0 Hz Risoluzione : 480 linee TV (O) VIDEO OUT...
  • Seite 165 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and other countries. Printed in Thailand © 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED LWT0182-001A-H...

Inhaltsverzeichnis