Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MTE460 Originalbetriebsanleitung
Scheppach MTE460 Originalbetriebsanleitung

Scheppach MTE460 Originalbetriebsanleitung

Elektro-motorhacke
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für MTE460:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5912313901 / 59123139969 / 39123129978 /
5912313904 / 5912313917
AusgabeNr.
5912313901_0003
Rev.Nr.
12/02/2026
MTE460
MTE460 SE
IX-EH46
Elektro-Motorhacke
DE
Originalbetriebsanleitung
Electric motor hoe
GB
Translation of original instruction manual
Motobineuse électrique
FR
Traduction de la notice originale
Motozappa elettrica
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Elektrische motorfrees
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Motocultor eléctrico
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Motoenxada elétrica
PT
Tradução do manual de operação original
Elektrická motorová plečka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektrická motorová plečka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Villanymotoros kapa
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Elektryczna motyka mechaniczna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Električna motorna kopačica
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Električni motorni prekopalnik
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Elektri-mootorkobesti
EE
8
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Elektrinis kultivatorius-motoblokas
LT
23
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Elektriskais motokultivators
LV
35
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Eldriven jordfräs
SE
48
Översättning av original-bruksanvisning
Sähkökäyttöinen puutarhajyrsin
FI
60
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
El-havefræser
DK
72
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Elektrisk motorhakke
NO
84
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Електрически мотокултиватор
BG
96
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Ηλεκτρική σκαπτική φρέζα
108
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Sapă cu motor electrică
120
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Električni motokultivator
132
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Elektrik motorlu çapa
145
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
156
Made in P.R.C.
168
180
192
204
216
228
239
250
263
276
288
300
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MTE460

  • Seite 1 Art.Nr. 5912313901 / 59123139969 / 39123129978 / 5912313904 / 5912313917 AusgabeNr. 5912313901_0003 Rev.Nr. 12/02/2026 Made in P.R.C. MTE460 MTE460 SE IX-EH46 Elektro-Motorhacke Elektri-mootorkobesti Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Electric motor hoe Elektrinis kultivatorius-motoblokas Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Motobineuse électrique...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Achtung! Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Gegenstände. Zuschauer auf Abstand halten. Vor allen Einstell- oder Reinigungsarbeiten oder wenn das Netzkabel verwickelt oder schadhaft ist, das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Achtung! Netzkabel kann eingezogen werden. Halten Sie das Netzkabel von der Messerwalzen fern. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Garantierter Schallleistungspegel Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Bedienung ......................16 Elektrischer Anschluss ..................17 Reinigung ......................17 Lagerung und Transport (Abb. 10, 11) ............... 18 Wartung ......................18 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 18 Entsorgung und Wiederverwertung ..............19 Störungsabhilfe ....................20 Konformitätserklärung ..................314 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Einleitung Messerwalze Hersteller: Radkappe Scheppach GmbH Schlossschraube Günzburger Straße 69 10. Flügelmutter (Kunststoff) D-89335 Ichenhausen 11. Kabelführung 12. Entriegelungsknopf Verehrter Kunde, 13. Ein/Aus Schalter wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 14. Radaufnahme ten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 12 Achten Sie darauf, dass alle Bolzen, Muttern und Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter auf Schrauben sicher festgezogen sind, damit ein si- AUS steht, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz cheres Arbeiten mit dem Gerät gewährleistet ist. anschließen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt Lagern Sie alle elektronischen Werkzeuge außer- werden. halb der Reichweite von Kindern und Personen, die nicht mit dem Gebrauch und dieser Betriebs- anleitung vertraut sind. Das Elektrowerkzeug ist gefährlich in den Händen ungeschulter Personen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun- gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizi- nischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Gebrauch der Motorhacke montiert werden. Folgen gegebenen abweichen. Ergreifen Sie Maßnahmen, um Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und sich gegen Lärmbelastungen zu schützen. orientieren Sie sich an den Bildern. Dadurch wird der Zusammenbau für Sie vereinfacht. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Montieren Sie anschließend die Radkappe (8) auf ge Hosen. dem Rad (7). Führen Sie die Motorhacke langsam und mit Be- dacht nach vorne. Arbeiten Sie die Flächen in geraden Bahnen ab. Lassen Sie diese etwas überlappen, um keine Streifen stehen zu lassen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Wasser in das Innere des Produkts Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä- gelangen kann. Das Eindringen von Wasser erhöht den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- das Risiko eines elektrischen Schlages. prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Motorhacke durch und entfernen alle an- brauchsmaterialien benötigt werden. gesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand der Motorhacke unbedingt überprüfen. Verschleißteile*: Kohlebürsten, Messerwalze Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kun- dendienststelle. * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 • Messer auswechseln lassen Arbeiten nur schwer kontrolliert • Der Boden ist zu hart • Arbeitstiefe korrigieren werden (Maschine springt oder kriecht) Motor läuft, Messerwalze dreht • Getriebe defekt • durch Kundendienstwerkstatt sich nicht überprüfen lassen 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 23 Before any adjustment or cleaning work, or if the mains cable is tangled or damaged, switch off the device and disconnect it from the power supply. Attention! The mains cable can be pulled out. Keep the mains cable away from the cutting roller. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Guaranteed sound power level Protection class II The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Electrical connection ..................31 Cleaning ......................32 Storage and transport (Fig. 10, 11) ..............32 Maintenance ...................... 32 Repair & ordering spare parts ................32 Disposal and recycling ..................33 Troubleshooting ....................34 Declaration of conformity .................. 314 www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Introduction Wheel cap Coach bolt Manufacturer: 10. Wing nut (plastic) Scheppach GmbH 11. Cable guide Günzburger Straße 69 12. Release button D-89335 Ichenhausen 13. On/off switch 14. Wheel mounting Dear Customer, 15. Washer (pre-fitted) We hope your new product brings you much enjoyment 16.
  • Seite 27 Avoid physical contact with earthed or grounded appliance. Always wear good, safe shoes and long surfaces, such as pipes, radiators, steps and re- trousers when handling the appliance. Do not use frigerators. the device barefoot or with open sandals. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Residual risks can be minimised if the “Safety in- worn out. Replace faulty parts so that the appli- structions”, “Proper use” are observed along with ance can continue to be operated without any the whole of the operating instructions. problems. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Imple- ment measures to protect against noise nuisance. In doing so, take into account the complete working process, including the times when the tool is working without load or switched off. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Set the wheels (7) to the bottom position in order to m Attention! transport the product. Always make sure the device is fully assembled Always set the wheels (7) to the top position when before commissioning! working. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • The mains power connection is protected with a 16A to be worked so that the connecting cable is not run slow-blow fuse. over by the motor hoe. Connections and repair work on the electrical equip- ment may only be carried out by electricians. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Service Centre. To do this, scan the QR code on the til you can fold in the handle (1) and the upright U-bar front page. (3) as shown. Make sure that the mains cable (2) is not stretched or pinched in the process. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. • The end user is responsible for deleting their per- sonal data from the old device being disposed of! www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 • The base is too hard • Correct the working depth (machine jumps or crawls) Motor runs, cutting roller does • Gearbox defective • Have checked by customer not rotate service workshop 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Avant d’effectuer les travaux de réglage ou de nettoyage ou lorsque le câble d’alimentation est tordu ou endommagé, arrêter et débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. Attention ! Le câble d'alimentation peut être rétracté. Tenez le câble électrique à l'abri des rouleaux scarificateurs. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Niveau de puissance sonore garanti Classe de protection II Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Raccordement électrique .................. 44 Nettoyage ......................44 Stockage et transport (fig. 10, 11)..............45 Maintenance ...................... 45 Réparation et commande de pièces de rechange ..........45 Élimination et recyclage ..................46 Dépannage ......................47 Déclaration de conformité ................. 314 www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Introduction Corps de la machine Rouleau scarificateur Fabricant : Roue Scheppach GmbH Enjoliveur Günzburger Straße 69 Boulon de carrosserie D-89335 Ichenhausen 10. Écrou à oreilles (plastique) 11. Guidage de câble Cher client, 12. Bouton de déverrouillage Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- 13.
  • Seite 39 Ne soulevez pas l'appareil et ne le transportez pas des chaussures antidérapantes, un casque et une lorsqu'il est encore en marche. protection auditive afin de réduire les risques de blessures. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 être réalisés par des enfants sans sur- Rangez tous les outils électroniques hors de por- veillance. tée des enfants et des personnes qui ne sont pas familiarisées avec leur utilisation et le présent mode d'emploi. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Largeur de travail 450 mm commandons aux personnes porteuses d'implants mé- Profondeur de travail 205 mm dicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant Classe de protection de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 10. Montage (fig. 3-9) et des outils auxiliaires, des pauses régulières, ainsi qu’une bonne planification des processus de travail. m Attention ! Avant la mise en service, monter impérativement l’appareil en entier ! 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 N’essayez jamais Réglez les roues dans la position souhaitée. Relâ- d’arrêter le rouleau scarificateur. chez ensuite la goupille de sécurité (17) pour blo- quer les roues (7) en position. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’in- pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilisez térieur du produit. La pénétration d’eau augmente le que les câbles de raccordement dotés du même signe. risque de choc électrique. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 16.2 Informations de service agence de service client. Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 • Le sol est trop dur • Corriger la profondeur de travail machine saute ou rampe) Le moteur fonctionne, mais le • Transmission défectueuse • La faire contrôler par un atelier rouleau scarificateur ne tourne de service client www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Prima di qualsiasi intervento di regolazione o pulizia o se il cavo di alimentazione sul dispositivo è aggrovigliato o danneggiato, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla corrente elettrica. Attenzione! Il cavo di rete non può essere estratto. Tenere il cavo di rete lontano dal rullo con lame. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 Livello di potenza acustica garantito Classe di protezione II Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Pulizia......................... 57 Stoccaggio e trasporto (Fig. 10, 11) ..............57 Manutenzione ....................58 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............58 Smaltimento e riciclaggio .................. 58 Risoluzione dei guasti ..................59 Dichiarazione di conformità ................314 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Introduzione Corpo della macchina Rullo con lame Produttore: Ruota Scheppach GmbH Copriruota Günzburger Straße 69 Vite di chiusura D-89335 Ichenhausen, Germania 10. Dado ad alette (plastica) 11. Passacavi Egregio cliente, 12. Pulsante di sblocco Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il 13.
  • Seite 52 Evitare di avviare l’apparecchio in modo indesidera- Non sollevare l'apparecchio e non portarlo in giro to. Accertarsi che l'interruttore ON/OFF sia su OFF quando è ancora acceso. prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 L'elettroutensile è pericoloso modo più preciso possibile. Questo vi aiuterà a evitare nelle mani di persone non formate. rischi e potenziali pericoli. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Fami- Peso 10,4 kg liarizzare con gli elementi di comando e con l’uti- lizzo degli accessori. Non fare utilizzare l'apparecchio a bambini o per- Con riserva di modifiche tecniche! sone che non conoscano bene le istruzioni. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 In Inserire le due viti di chiusura (9) attraverso i fori caso di reclami informare immediatamente la ditta e fissarle saldamente ciascuna con un dado ad trasportatrice. Non si accettano reclami successivi. alette (10). www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 11.2 Accensione/spegnimento del prodotto (Fig. 7) Per impedire un'accensione involontaria della mo- tozappa, l’impugnatura (1) è dotata di un pulsante di sblocco (11). 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Aprire i quattro dadi ad alette qualificato. (10) fino a quando non è possibile chiudere l’impugna- tura (1) e la traversa a staffa (3) come rappresentato. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Il loro smalti- Incaricare un servizio clienti o un esperto autorizzato. Lo mento è regolato dalla legge sulle batterie. stesso vale anche per gli accessori. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Il fondo è troppo duro • Correggere la profondità di lavoro durante il lavoro (la macchina sobbalza o striscia) Motore in funzione, il rullo con • Riduttore difettoso • Far controllare da un'officina del lame non gira servizio clienti www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Schakel altijd het apparaat uit en koppel de voeding los voordat u instel- en reinigingswerkzaamheden aan het apparaat uitvoert of als het netsnoer in de knoop zit of beschadigd is. Let op! Netsnoer kan worden naar binnen worden getrokken. Houd het netsnoer uit de buurt van de meswals. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Beschermingsklasse II Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 Elektrische aansluiting ..................68 Reiniging ......................69 Opslag en transport (afb. 10, 11) ............... 69 Onderhoud ......................69 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........70 Afvalverwerking en hergebruik ................70 Verhelpen van storingen ..................71 Conformiteitsverklaring..................314 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 Inleiding Meswals Wiel Fabrikant: Wieldop Scheppach GmbH Slotbout Günzburger Straße 69 10. Vleugelmoer (kunststof) D-89335 Ichenhausen 11. Kabelgeleiding 12. Ontgrendelknop Geachte klant, 13. Aan/uit-schakelaar Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met 14. wielopname uw nieuwe product.
  • Seite 64 Het apparaat met uw vingers dragen of wanneer de schakelaar in de AAN-stand staat, is gevaarlijk en kan ongelukken veroorzaken. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Snel zijn en dat de bewegende delen vrij kunnen bewe- ingrijpen kan ernstig letsel en schade aan eigen- gen. Als u beperkingen of defecten vaststelt die dommen voorkomen. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Let extra goed op kinderen en klachten tot gevolg hebben. Als het geluid van de ma- dieren die in de buurt van de werkplek zijn. chine hoger is dan 85 dB, dient u geschikte gehoorbe- scherming te dragen. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Reclamaties op een Steek twee slotbouten (9) door de gaten en zet ze later tijdstip worden niet erkend. elk vast met een vleugelmoer (10). • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver- strijken van de garantietijd. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 (11). De aan/uit-schakelaar (12) kan pas worden inge- De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aange- drukt nadat de ontgrendelingsknop (11) is inge- sloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE- drukt. en DIN-voorschriften. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Let op dat alle bevestigingselementen (schroeven, dit worden vervangen door een speciaal uitgevoerd moeren enz.) altijd goed zijn aangehaald, zodat u netsnoer, dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens met de motorschoffelmachine altijd veilig kunt wer- klantenservice. ken. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete- den uitgevoerd. kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap- paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 • De grond is te hard • Werkdiepte corrigeren worden gecontroleerd (machine springt over of kruipt) Motor draait, meswals draait • Aandrijving defect • Laat dit door een werkplaats van de niet klantenservice controleren www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Atención: Se puede retraer el cable de conexión a la red eléctrica. Mantenga el cable de alimentación alejado de los cilindros de cuchillas. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 Nivel de potencia acústica garantizado Clase de protección II El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 Limpieza ......................81 Almacenamiento y transporte (figs. 10, 11) ............81 Mantenimiento ....................82 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 82 Eliminación y reciclaje ..................82 Solución de averías ................... 83 Declaración de conformidad ................314 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 Introducción Larguero inferior Cuerpo de la máquina Fabricante: Cilindro de cuchillas Scheppach GmbH Rueda Günzburger Straße 69 Tapacubos D-89335 Ichenhausen (Alemania) Tornillo carrocero 10. Tuerca de mariposa (plástico) Estimado cliente: 11. Guía de cable Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea 12.
  • Seite 76 Transportar el aparato funcionamiento seguro del aparato. con el dedo en el interruptor o con este en posición ENC. es peligroso y puede provocar accidentes. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 Muchos accidentes con herramientas eléc- tricas ocurren porque los aparatos no se revisan ni reparan correctamente. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Nivel de potencia acústica L 91,57 dB Inspeccione cuidadosamente el área de trabajo Incertidumbre K 1,28 dB antes de usar el aparato y retire los objetos que puedan ser lanzados por la máquina. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 (3). Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- Introduzca dos tornillos carroceros (8) por los orifi- dor técnico. cios y fíjelos con una tuerca de mariposa (9) cada uno. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 (11). El motor eléctrico instalado está conectado listo para Si se suelta el interruptor de encendido/apagado utilizarse. La conexión cumple las disposiciones VDE (12), se desconecta el motocultor. y DIN pertinentes. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Datos de la placa de características del motor quede tenso ni atrapado en el proceso. Además, preste atención a sus manos: existe peli- gro de aplastamiento entre los largueros. Ahora se puede transportar el producto utilizando el larguero del estribo (3). www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en en el aparato usado. nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código Su eliminación está regulada por la ley alemana de QR que aparece en la portada. baterías. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 • Corregir profundidad de trabajo funcionamiento (la máquina salta o marcha a velocidad muy lenta) El motor funciona, pero el • Engranaje defectuoso • Permitir la revisión por parte del taller cilindro de cuchillas no gira de servicio a clientes www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 Antes de realizar trabalhos de ajuste ou limpeza, ou se o cabo de alimentação estiver emaranhado ou danificado, deve desligar o aparelho e desconectar a fonte de alimentação elétrica. Atenção! O cabo de alimentação pode ser puxado. Mantenha o cabo de rede afastado dos cilindros de corte. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Nível de potência acústica garantido Classe de proteção II O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 Limpeza ......................93 Armazenamento e transporte (fig. 10, 11) ............93 Manutenção ....................... 93 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......... 94 Eliminação e reciclagem..................94 Resolução de problemas ................... 95 Declaração de conformidade ................314 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 Introdução Cilindro de corte Roda Fabricante: Capa de roda Scheppach GmbH Parafuso francês Günzburger Straße 69 10. Porca de orelhas (plástico) D-89335 Ichenhausen, Alemanha 11. Guia de cabo 12. Botão de desbloqueio Estimado cliente, 13. Interruptor para ligar/desligar Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba- 14.
  • Seite 88 Uma parafusos estão bem apertados, para que esteja ferramenta ou chave que se encontre numa parte garantido um trabalho seguro com o aparelho. rotativa do aparelho pode causar ferimentos. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 Muitos acidentes com peça a um perito qualificado para reparar o produ- ferramentas elétricas são causados pelo facto de to antes de o voltar a utilizar. os aparelhos não serem verificados e reparados corretamente. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 Não utilize o aparelho descalço ou cal- Nível de pressão sonora L 80,4 dB çando sandálias abertas. Inspecione atentamente a área de trabalho na Incerteza K 3 dB qual pretende utilizar o aparelho e remova objetos 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 Fixe o cabo de rede (2) à parte inferior da haste de arco (3) com uma guia de cabo (11). Fixe o cabo de rede (2) à parte superior da haste de arco (3) com uma guia de cabo (11) adicional. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 As causas para tal poderão ser: relativamente ao declive. Por motivos de segurança, • Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos não é permitido trabalhar com a enxada a motor em através de janelas ou portas. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 (parafusos, porcas, etc.) estão sempre apertados Perigo! para que possa trabalhar em segurança com a en- Remova a ficha de rede antes de quaisquer trabalhos xada a motor. de limpeza. • Armazene a sua enxada a motor num recinto seco. www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 • O símbolo do caixote do lixo riscado significa que • Tipo de corrente do motor aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de- • Dados da placa de características da máquina vem ser eliminados no lixo doméstico. • Dados da placa de características do motor 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 • O solo está demasiado duro • Corrigir a profundidade de máquina salta ou desliza) trabalho O motor funciona, mas o cilindro • Transmissão com defeito • Pedir uma inspeção a uma de corte não gira oficina de manutenção www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 Pozor! Nebezpečí zranění odlétávajícími předměty. Vykažte přihlížející do bezpečné vzdálenosti. Před úkony nastavování a čištění, nebo pokud je síťový kabel zamotaný nebo poškozený přístroj vypněte a odpojte od přívodu el. proudu. Pozor! Síťový kabel lze vtáhnout. Síťový kabel chraňte před nožovými válci. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97 Zaručená hladina akustického výkonu Třída ochrany II Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98 Elektrické připojení .................... 104 Čištění ........................ 105 Skladování a přeprava (obr. 10, 11) ..............105 Údržba ....................... 105 Oprava & objednávka náhradních dílů .............. 105 Likvidace a recyklace ..................106 Odstraňování poruch ..................107 Prohlášení o shodě .................... 314 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99 Úvod Kryt kola Vratový šroub Výrobce: 10. Křídlová matice (plast) Scheppach GmbH 11. Vedení kabelu Günzburger Straße 69 12. Tlačítko uvolnění D-89335 Ichenhausen 13. Spínač zap/vyp 14. Uchycení kola Vážený zákazníku, 15. Podložka (předmontovaná) přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 16.
  • Seite 100 Neobsluhujte přístroj, pokud jste Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy bosí nebo máte otevřené sandály. jako trubkami, radiátory, kamny a chladničkami. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101 Zbytková rizika lze minimalizovat, budou-li spo- lečně dodrženy „Bezpečnostní pokyny“, „Použití v souladu s určením“ a rovněž pokyny k obsluze. www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102 Zohledněte při tom celkový průběh práce, tedy také a poškozené součástky. dobu, kdy nástroj pracuje bez zatížení nebo je vypnutý. Vhodná opatření zahrnují kromě jiného i pravidelnou údržbu a péči o výrobek a použité nástroje, pravidelné přestávky a dobré naplánování pracovních procesů. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103 Při práci vždy nastavte kola (7) do horní polohy. ně kompletně smontujte! Při každé změně polohy kol (7) dbejte na to, aby byl zajišťovací kolík (17) opět zasunutý. Potřebný nástroj: • 1x jehlové kleště* *= není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104 12. Elektrické připojení nebo jeho zákaznického servisu. Instalovaný elektromotor je připojen v provozuschop- ném stavu. Přípojka musí odpovídat příslušným před- pisům VDE a DIN. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105 • Označení modelu • Motorový kultivátor skladujte v suché místnosti. • Číslo výrobku • Pro dlouhou životnost by se měly všechny přišrou- • Údaje na typovém štítku bované díly, kola a osy vyčistit a následně naole- jovat. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106 - Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo- třebiče s délkou hrany maximálně 25 cm lze bez- platně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné předtím zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode- vzdat na jiném autorizovaném sběrném místě ve vašem okolí. 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Nechte vyměnit nože jen velmi těžko kontrolovat (stroj • Podklad je příliš tvrdý • Upravte pracovní hloubku poskakuje nebo se posouvá) Motor běží, ale nožový válec se • Vadná převodovka • Nechte zkontrolovat dílnou neotáčí servisního střediska www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108 Pred všetkými nastavovacími alebo čistiacimi prácami, resp. keď je zamotaný alebo poškodený sieťový kábel, vypnite prístroj a odpojte ho od napájania. Pozor! Sieťová kábel sa môže vtiahnuť. Sieťový kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od nožových valcov. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109 Zaručená hladina akustického výkonu Trieda ochrany II Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110 Elektrická prípojka ..................... 116 Čistenie ......................117 Skladovanie a preprava (obr. 10, 11) ..............117 Údržba ....................... 117 Oprava a objednávanie náhradných dielov ............117 Likvidácia a recyklácia ..................118 Odstraňovanie porúch ..................119 Vyhlásenie o zhode ................... 314 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 Úvod Skrutka s plochou guľovou hlavou a štvorhranom 10. Krídlová matica (plastová) Výrobca: 11. Vedenie kábla Scheppach GmbH 12. Odblokovacie tlačidlo Günzburger Straße 69 13. Zapínač/vypínač D-89335 Ichenhausen 14. Uchytenie kolesa 15. Podložka (predmontovaná) Vážený zákazník, 16. Poistná závlačka (predmontovaná) želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším...
  • Seite 112 šperky. Dávajte pozor, aby elektrické prístroje. Nezmenené zástrčky a vhodné sa do blízkosti rotujúcich a pohyblivých jednotiek zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. prístroja nedostali vlasy, kusy odevu a rukavice. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 Chybné Zostatkové riziká je možné minimalizovať, ak sa diely vymeňte, aby bolo možné prístroj aj naďalej dodržiavajú „Bezpečnostné upozornenia“, „Použi- bez problémov prevádzkovať. tie v súlade s určením“, ako aj návod na obsluhu. www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 114 Varovanie! V závislosti od toho, ako budete výrobok m) Z bezpečnostných dôvodov vymeňte opotrebova- používať, sa môžu skutočné hodnoty odlišovať od uve- né a poškodené diely. dených hodnôt. Vykonajte opatrenia na ochranu pro- ti zaťaženiam hlukom. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115 (1) a kolesá (7). Postupujte krok za krokom Vždy dbajte na to, aby bola dodržaná bezpečnostná podľa návodu na použitie a orientujte sa podľa obráz- vzdialenosť stanovená rukoväťou (1) medzi používa- kov. Tým sa pre vás zjednoduší zostavenie. teľom a telesom. www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116 Nožový valec sa po vypnutí motora ešte niekoľko se- Motor na striedavý prúd kúnd otáča. Nikdy sa nepokúšajte zastaviť nožový • Dbajte na to, aby sa sieťové napätie zhodovalo s valec. napätím na typovom štítku výrobku. 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117 Pred prepravou odpojte prístroj od sieťovej zástrčky! robkov neručíme za chyby, ktoré boli spôsobené ne- Aby ste mohli výrobok prepravovať na kolesách, musí- odbornými opravami alebo nepoužívaním originálnych te ich sklopiť do dolnej polohy. (Pozri 11.1) náhradných dielov. www.scheppach.com SK | 117...
  • Seite 118 • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách. 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119 • Nechajte vymeniť nôž len ťažko kontrolovať (stroj • Pôda je príliš tvrdá • Korigujte pracovnú hĺbku skáče alebo sa skĺzava) Motor beží, nožový valec sa • Chybný prevod • Nechajte vykonať kontrolu v servisnej neotáča dielni. www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120 Valamennyi beállítási és tisztítási munka előtt, illetve a hálózati kábel összegabalyodása vagy megsérülése esetén a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani az áramellátásról. Figyelem! A hálózati kábelt a berendezés behúzhatja. A hálózati vezetéket tartsa távol a késes hengerektől. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121 Garantált zajteljesítmény-szint II. védelmi osztály A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122 Elektromos csatlakozás ..................128 Tisztítás ......................129 Tárolás és szállítás (10., 11. ábra) ..............129 Karbantartás ...................... 129 Javítás és pótalkatrészek rendelése ..............130 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............130 Hibaelhárítás ...................... 131 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 314 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123 Bevezetés Keréksapka Kapupánt csavar Gyártó: 10. Szárnyas anya (műanyag) Scheppach GmbH 11. Kábelvezető Günzburger Straße 69 12. Kioldó gomb D-89335 Ichenhausen 13. Be/Ki kapcsoló 14. Keréktartó Kedves Ügyfelünk! 15. Alátét (előszerelt) Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- 16. Rögzítő sasszeg (előszerelt) hoz.
  • Seite 124 Ne használjon átalakító dugót bő ruhadarabokat vagy ékszereket. Ügyeljen arra, földelt elektromos készülékhez. A módosítatlan hogy haja, ruházata és kesztyűje ne kerüljön a ké- csatlakozó és megfelelő aljzat csökkenti az ára- szülék forgó vagy mozgó részei közelébe. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125 A vibrációs terhelés miatt, ha az elektromos szer- készülék használata előtt minden esetben vizuá- számot hosszabb ideig használják, vagy ha nem lisan ellenőrizze, hogy minden alkatrész működő- megfelelően kezelik, illetve az nincs megfelelően képes és nincs elhasználódva. karbantartva, egészségkárosodás léphet fel. www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 126 A megadott zajértékek mérése szabványos vizsgálati be a motort lassan, a gyártó utasításai szerint, eljárással történt, így azok felhasználhatók a különbö- és ügyeljen arra, hogy a lába távol legyen a szer- ző szerszámok jellemzőinek összehasonlítására. szám(ok)tól. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127 (16) újbóli felszerelésével. tokkal. Hajlítsa meg a sasszegek szabad végeit hegyes fogóval, hogy rögzítse őket. Figyelmeztetés! Végezetül szerelje fel a keréksapkát (8) a kerékre (7). Minden esetben húzza ki a hálózati csatlakozódu- gót, ha a berendezésen dolgozik! www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 128 Rendszeresen ellenőrizze, nem sérültek-e az elektro- Munka közben egyenes pályán haladjon a felüle- mos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy a csat- teken keresztül. Kissé átlapoltan dolgozzon, hogy lakozóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen a villamos ne hagyjon sávokat maga után. hálózatra csatlakoztatva. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129 Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a termék belsejébe. A behatoló víz nö- Szénkefék veli az áramütés kockázatát. Túlzott szikraképződés esetén villamossági szakem- berrel ellenőriztesse a szénkeféket. Veszély! A szénkeféket csak villamossági szakember cserélheti ki. www.scheppach.com HU | 129...
  • Seite 130 * nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131 • Túl kemény a talaj • Korrigálja a munkamélységet (a gép ugrál vagy csúszkál) A motor jár, de a késes henger nem • Meghibásodott a hajtómű • ellenőriztesse a vevőszolgálat forog szervizével www.scheppach.com HU | 131...
  • Seite 132 Przed rozpoczęciem wszelkich czynności związanych z ustawianiem lub czyszczeniem lub w razie zaplątania lub uszkodzenia przewodu zasilania wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Uwaga! Kabel sieciowy może zostać zwinięty. Przewód zasilania trzymać z dala od wałów nożowych. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133 Zagwarantowany poziom mocy akustycznej Klasa ochrony II Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 134 Czyszczenie ....................... 141 Przechowywanie i transport (rys. 10, 11) ............141 Konserwacja ...................... 142 Naprawa i zamawianie części zamiennych ............142 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............143 Pomoc dotycząca usterek ................. 144 Deklaracja zgodności ..................315 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135 Wprowadzenie Korpus maszyny Wał nożowy Producent: Koło Scheppach GmbH Kołpak koła Günzburger Straße 69 Śruba zamkowa D-89335 Ichenhausen 10. Nakrętka skrzydełkowa (tworzywo sztuczne) 11. Prowadzenie przewodu Szanowny Kliencie, 12. Przycisk odblokowujący Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy 13. Przełącznik wł./wył.
  • Seite 136 Nawet chwila Unikać pracy na stromych zboczach. nieuwagi może spowodować ciężkie obrażenia. Należy zachować szczególną ostrożność przy Stosować odpowiednie wyposażenie zabezpie- odciąganiu lub przyciąganiu urządzenia do siebie. czające. Przez cały czas nosić okulary ochronne. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137 Czyszczenie oraz konser- żu akcesoriów lub składowaniem urządzenia. Ta- wacja wykonywana zazwyczaj przez użytkownika kie postępowanie zapobiegnie niezamierzonemu nie może być przeprowadzana przez dzieci bez uruchomieniu urządzenia. nadzoru. www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 138 śmiertelnych Pobór mocy 1500 W obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed uży- ciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z Szerokość robocza 450 mm lekarzem i producentem. Głębokość robocza 205 mm Klasa ochrony 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 139 Odpowiednie środki bezpieczeństwa obejmują między innymi regularną konserwację i pielęgnację produktu m Uwaga! oraz osprzętu, regularne przerwy, a także odpowiednie Przed uruchomieniem urządzenie należy koniecz- planowanie przebiegu pracy. nie całkowicie zmontować! Wymagane narzędzia: • 1x szczypce półokrągłe* www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 140 Następnie skontrolować stan wału nożowe- Podczas pracy koła (7) ustawiać zawsze w górnej go. Jeśli uległ on uszkodzeniu, należy go wymienić. pozycji. Zastosowany przewód przyłączeniowy ułożyć w pętli na ziemi przed używanym gniazdem. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Przedłużacze o długości do 25 m muszą mieć prze- Produkt przechowywać w oryginalnym opakowaniu. krój 1,5 mm , o długości powyżej 25 m co najmniej Przykryć produkt , by chronić je przed pyłem lub wil- 2,5 mm gocią. Przechowywać instrukcję eksploatacji produktu. www.scheppach.com PL | 141...
  • Seite 142 Niebezpieczeństwo! Szczotki węglowe mogą być wy- zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są po- mieniane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. trzebne jako materiały zużywalne. Części zużywalne*: Szczotki węglowe, wał nożowy * opcjonalnie w zakresie dostawy! 142 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 143 - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144 • Zlecić wymianę noży mechaniczną trudno się steruje • Gleba jest zbyt twarda • Wyregulować głębokość (maszyna podskakuje lub pełza) roboczą Silnik pracuje, wał nożowy nie • Uszkodzony napęd • Zlecić kontrolę warsztatowi obraca się serwisowemu 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145 Prije svih radova namještanja i čišćenja ili ako je mrežni kabel zapetljan ili oštećen, isključite uređaj i odvojite ga od napajanja strujom. Pozor! Mrežni kabel se može uvući. Držite mrežni kabel dalje od valjka s noževima. www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 146 Zajamčena razina zvučne snage Razred zaštite II Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Ovaj proizvod je u skladu s važećim srpskim smjernicama. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 147 Priključivanje na električnu mrežu ..............153 Čišćenje ......................153 Skladištenje i transport (sl. 10, 11)..............154 Održavanje ......................154 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova ............154 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 155 Otklanjanje neispravnosti .................. 155 Izjava o sukladnosti ................... 315 www.scheppach.com HR | 147...
  • Seite 148 Uvod Naplatak Zaporni vijak Proizvođač: 10. Krilata matica (plastika) Scheppach GmbH 11. Vodilica kabela Günzburger Straße 69 12. Gumb za deblokiranje D-89335 Ichenhausen 13. Sklopka za uključivanje/isključivanje 14. Zahvatnik kotača Poštovani kupci, 15. Podložna pločica (predmontirana) želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 16.
  • Seite 149 Ako je isporučen pribor za usisavanje ili skupljanje ako vaše tijelo dođe u kontakt s uzemljenim po- prašine, pobrinite se za to da ga ispravno montira- vršinama. te i rabite. Uporaba ovog pribora smanjuje opasno- sti povezane s prašinom. www.scheppach.com HR | 149...
  • Seite 150 150 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Provjerite postoje li na proizvodu i priboru štete kod Stupanj zaštite IPX4 transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah Masa 10,4 kg obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće se uvažiti. Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! • Sačuvajte pakiranje po mogućnosti do isteka jam- stvenog razdoblja. www.scheppach.com HR | 151...
  • Seite 152 Ispitajte ovaj postupak nekoliko puta kako biste bili Postavite ručku (1) između dva jezička na rukohva- sigurni da proizvod ispravno radi. tu (3) kao što je prikazano. Umetnite dva vijka s polukružnom glavom (8) kroz rupe i svaki pričvrstite krilatom maticom (9). 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153 čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlačenim zrakom. Uzroci toga mogu biti sljedeći: • Preporučujemo da proizvod očistite odmah nakon • Utisnuća, ako se priključni vodovi provode kroz pro- svake uporabe. zore ili procjepe u vratima. www.scheppach.com HR | 153...
  • Seite 154 U slučaju popravaka obratite se našoj servisnoj službi. Potrošni dijelovi*: Ugljene četkice, valjak s noževima * Nisu nužno sadržani u opsegu isporuke! 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Zatražite zamjenu noževa kopačicom pri radu (stroj • Površina tla je pretvrda • Ispravite dubinu kopanja skače ili puže) Motor radi, ali valjak s • Prijenosnik je neispravan • Zatražite provjeru od servisne službe noževima se ne okreće www.scheppach.com HR | 155...
  • Seite 156 Pred vsemi nastavljalnimi ali čistilnimi deli, ali kadar je električni omrežni kabel zapleten oziroma okvarjen, izklopite napravo in jo odklopite z električnega napajanja. Pozor! Električni omrežni kabel lahko uvlečete. Omrežnega kabla ne približujte rezilnim valjem. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157 Zajamčeni nivo zvočne moči Razred zaščite II Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. www.scheppach.com SI | 157...
  • Seite 158 Čiščenje ......................165 Skladiščenje in prevoz (sl. 10, 11) ..............165 Vzdrževanje ....................... 165 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ............165 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............166 Pomoč pri motnjah ..................... 167 Izjava o skladnosti ..................... 315 158 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 159 Uvod Kolesni pokrov Vijak s polokroglo glavo Proizvajalec: 10. Krilata matica (plastika) Scheppach GmbH 11. Kabelska uvodnica Günzburger Straße 69 12. Gumb za sprostitev D-89335 Ichenhausen 13. Stikalo za vklop/izklop 14. Vpetje kolesa Spoštovani kupec, 15. Podložka (predhodno nameščena) želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim 16.
  • Seite 160 Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povr- dolge hlače. Naprave nikoli ne upravljajte bosi ali šinami cevi, radiatorjev, stopnicam in hladilnikov. z odprtimi sandali. Če pride vaše telo v stik z ozemljenimi površinami, obstaja velika nevarnost električnega udara. 160 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 161 8 let in osebe posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem me- z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi dicinskega vsadka. sposobnostmi ali brez izkušenj oziroma znanja pod www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 162 Vrsta zaščite IPX4 vali med transportom. V primeru reklamacij morate Teža 10,4 kg takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne bomo priznali. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! • Po možnosti embalažo shranite do preteka garan- cijskega časa. 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 163 Ročaj (1) namestite med obe zanki spodnje prečke kultivator izklopi. (3), kot je prikazano. Ta postopek večkrat preizkusite, da zagotovite Skozi luknji vstavite dva varovalna vijaka (8) in pravilno delovanje izdelka. vsakega pritrdite s krilato matico (9). www.scheppach.com SI | 163...
  • Seite 164 Omrežni priključek in uporabljen podaljševalni vod na priključnim vodom, ki ga lahko nabavite pri proizvajalcu strani kupca morata ustrezati predpisom. ali pri njegovi službi za stranke. Poškodovani električni priključni vodnik Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po- škodbe izolacije. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165 Pri naročanju nadomestnih delov morate navesti nas- • Za dolgo življenjsko dobo je treba očistite in na kon- lednje podatke: cu naoljiti vse vijačne dele in kolesa ter osi. • Oznaka modela • Številka izdelka • Podatki na tipski ploščici www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166 čenem zbirnem mestu v vaši bližini. - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po- goje za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167 (stroj • Tla so pretrda • Popravite delovno globino skače ali se premika počasi) Motor deluje, a rezilni valj se • Menjalnik je okvarjen • preverjanje dajte opraviti servisni ne vrti delavnici www.scheppach.com SI | 167...
  • Seite 168 Ärge kasutage niiske ilmastiku korral ja säilitage alati kuivades ruumides. Tähelepanu! Vigastusoht eemalepaisatavate esemete tõttu. Hoidke pealtvaatajad kaugel. Lülitage seade enne kõiki seadistus- ja puhastustöid või sasitud või kahjustunud võrgukaabli korral välja ning lahutage vooluvarustusest. Tähelepanu! Võrgukaabel võidakse sisse tõmmata. Hoidke võrgukaabel nugavaltsidest eemal. 168 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 169 Garanteeritud helivõimsustase Kaitseklass II Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. www.scheppach.com EE | 169...
  • Seite 170 Käsitsemine ....................... 175 Elektriühendus ....................176 Puhastamine ...................... 177 Ladustamine ja transportimine (joon. 10, 11) ............ 177 Hooldus ......................177 Remont ja varuosade tellimine ................177 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................178 Rikete kõrvaldamine ..................179 Vastavusdeklaratsioon ..................315 170 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 171 Sissejuhatus Rattakübar Lukupolt Tootja: 10. Tiibmutter (plast) Scheppach GmbH 11. Kaablijuhik Günzburger Straße 69 12. Lahtilukustusnupp D-89335 Ichenhausen 13. Sisse-/väljalüliti 14. Rattapesa Austatud klient! 15. Alusseib (eelmonteeritud) Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta- 16. Turvasplint (eelmonteeritud) mist. 17. Kindlustustihvt 3.
  • Seite 172 Seadmega ümberkäimisel Vältige kehalist kokkupuudet maandatud pea- peaksite alati korralikke ja turvalisi jalatseid ning lispindade nagu torude, radiaatorite, astmete ja pikki pükse kandma. Ärge käsitsege seadet palja- külmkappidega. jalu ega lahtistes sandaalides. 172 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 173 üle kontrollida, kas kõik Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse “Ohu- osad on talitluskõlblikud ja pole veel ära kulunud. tusjuhiseid“, “Sihtotstarbekohast kasutust“ ja kä- Vahetage vigased osad välja, et seadet saaks jät- sitsemiskorraldust tervikuna. kuvalt probleemideta käitada. www.scheppach.com EE | 173...
  • Seite 174 Võtke tarvitusele vastavad meetmed, et ennast müra- koormuste vastu kaitsta. Võtke seejuures arvesse kogu töökulgu, seega ka aja- hetki, mil tööriist töötab koormuseta või on välja lüli- tatud. 174 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 175 (17) lahti, et rattad (7) positsioonis kindlustada. m Tähelepanu! Seadke rattad alumisse positsiooni (7), et toodet Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata transportida. terviklikult! Seadke rattad (7) töötamisel alati ülemisse posit- siooni. Vajalikud tööriistad: • 1x peentangid* www.scheppach.com EE | 175...
  • Seite 176 • Mootori vooluliik Töötage alati pistikupesast või kaablist eemale. Pöö- • Masina tüübisildi andmed rake tähelepanu sellele, et ühendusjuhe lebab alati • Mootori tüübisildi andmed väljaspool töödeldavat pinda, et ühendusjuhtmest ei sõidetaks mootorkobestiga üle. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177 • Ärakulunud või kahjustatud nugavalts tuleks lasta med: volitatud spetsialistil välja vahetada. • Mudelinimetus • Hoolitsege selle eest, et kõik kinnituselemendid • Artiklinumber (poldid, mutrid jms) on alati tugevasti kinni pingu- • Tüübisildi andmed tatud nii, et saate mootorkobestiga ohutult töötada. www.scheppach.com EE | 177...
  • Seite 178 - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. - Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt- mistingimused saate teada vastavast klienditee- nindusest. 178 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 179 • Noad tugevasti kulunud • Laske noad välja vahetada ainult raskelt kontrollida (masin • Pinnas on liiga kõva • Korrigeerige töösügavust hüppab või roomab) Mootor töötab, nugavalts ei • Käigukast defekt • Laske klienditeenindustöökojas pöörle üle kontrollida www.scheppach.com EE | 179...
  • Seite 180 Dėmesio! Pavojus susižaloti dėl nusviedžiamų daiktų. Žiūrovai turi laikytis atstumo. Prieš visus nustatymo arba valymo darbus arba jei tinklo kabelis yra įsipainiojęs arba pažeistas, išjunkite įrenginį ir išjunkite elektros srovės tiekimą į jį. Dėmesio! Tinklo kabelį galima įtraukti. Laikykite tinklo kabelį toliau nuo peilių velenėlių. 180 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 181 Garantuotasis garso galios lygis II apsaugos klasė Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 181...
  • Seite 182 Valymas ......................189 Laikymas ir transportavimas (10, 11 pav.) ............189 Techninė priežiūra ..................... 189 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas ............189 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 190 Sutrikimų šalinimas .................... 191 Atitikties deklaracija ................... 315 182 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 183 Įvadas Rato gaubtelis Tvirtinimo varžtas Gamintojas: 10. Sparnuotoji veržlė (plastikinė) Scheppach GmbH 11. Kabelių kreipiamoji Günzburger Straße 69 12. Atblokavimo mygtukas D-89335 Ichenhausen 13. Įj./iš. jungiklis 14. Rato lizdas Gerbiamas kliente, 15. Poveržlė (iš anksto sumontuota) Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 16.
  • Seite 184 Naudodami įrenginį, visada elektros smūgio pavojus. avėkite patogius ir saugius batus bei mūvėkite il- Venkite kūno sąlyčio su įžemintais paviršiais, pvz., gas kelnes. Nevaldykite gaminio būdami basi arba vamzdžiais, radiatoriais, pakopomis ir šaldytuvais. su atviromis basutėmis. 184 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 185 Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, pakeiskite visas sugedusias dalis. galima neakivaizdi liekamoji rizika. Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus laikomasi saugos nurodymų ir bus naudojama pagal paskirtį bei bus laikomasi visų naudojimo nurodymų. www.scheppach.com LT | 185...
  • Seite 186 Norėdami pažeistas dalis. apsisaugoti nuo triukšmo, imkitės tam tikrų priemonių. Tuo metu atsižvelkite į visą darbo eigą, taigi, taip pat ir į momentus, kuriais įrankis veikia be apkrovos arba yra išjungtas. 186 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 187 Ištraukite fiksavimo kaištį (17) iš laikiklio. Taip ratai 10. Montavimas (3-9 pav.) laisvai judės. Nustatykite ratus į norimą padėtį. Tada atleiskite m Dėmesio! fiksavimo kaištį (17), kad ratai (7) būtų užfiksuoti Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki atitinkamoje padėtyje. galo sumontuokite! www.scheppach.com LT | 187...
  • Seite 188 Jei jis pažeistas, jį reikia pakeisti. • variklio srovės rūšį; Nutieskite naudojamą prijungimo laidą kilpa į žemę • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; prieš naudojamą kištukinį lizdą. • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. Visada dirbkite tolyn nuo kištukinio lizdo arba kabelio. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189 žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį tos tarp rankenų. Dabar gaminį galima nešti už lanko QR kodą. formos rankenos (3). Jungtys ir remontas Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva- lifikuotam elektrikui. www.scheppach.com LT | 189...
  • Seite 190 įpareigoti juos grąžinti po nau- dojimo. • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme- ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įrenginio! • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. 190 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 191 • Stipriai nusidėvėję peiliai • Paveskite pakeisti peilius. sunku kontroliuoti (mašina • Dirva per kieta • Pakoreguokite darbinį gylį. šokinėja arba šliaužia) Variklis veikia, peilio velenėlis • Sugedusi pavarų dėžė • Paveskite patikrinti klientų nesisuka aptarnavimo dirbtuvėms. www.scheppach.com LT | 191...
  • Seite 192 Pirms jebkuriem regulēšanas vai tīrīšanas darbiem vai tad, ja ir sapinies vai bojāts tīkla barošanas kabelis, izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektroapgādes. Ievērībai! Var būt ievilkts tīkla barošanas kabelis. Sargājiet tīkla barošanas kabeli no nažu veltņiem. 192 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 193 Garantētais skaņas jaudas līmenis Aizsardzības klase II Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām valsts vadlīnijām. www.scheppach.com LV | 193...
  • Seite 194 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 200 Tīrīšana ......................200 Glabāšana un transportēšana (10., 11. att.) ............201 Apkope ....................... 201 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana.............. 201 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............202 Traucējumu novēršana ..................203 Atbilstības deklarācija..................315 194 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 195 Ievads Riteņa dekoratīvais disks Pusapaļgalvas skrūve Ražotājs: 10. Spārnuzgrieznis (plastmasa) Scheppach GmbH 11. Kabeļa vadotne Günzburger Straße 69 12. Atbloķēšanas poga D-89335 Ichenhausen, Vācija 13. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis 14. Riteņa rumba Godātais klient! 15. Paliekamais gredzens (iepriekš samontēts) Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra- 16.
  • Seite 196 Rīkojoties Nepieļaujiet ķermeņa kontaktu ar iezemētām virs- ar ierīci, vienmēr vajadzētu nēsāt labus un drošus mām, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un apavus un garas bikses. Nevadiet ierīci basām kā- ledusskapjiem. jām vai atvērtās sandalēs. 196 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 197 Uzticiet savas ierīces apkopi un remontu tikai ap- elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties mācītam personālam. Bojātās detaļas jānomaina ar ārstu un ražotāju. ar identiska tipa detaļām. Tas ir svarīgi ierīces dro- šumam. Šo ierīci var lietot bērni, kas vecāki par www.scheppach.com LV | 197...
  • Seite 198 Aizsardzības pakāpe IPX4 Vēlākas reklamācijas netiek atzītas. Svars 10,4 kg • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas termiņa beigām. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! • Pirms lietošanas iepazīstieties ar ražojumu, izman- tojot lietošanas instrukciju. 198 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 199 Ielieciet rokturi (1), kā parādīts attēlā, starp abām Izmēģiniet šo procesu vairākas reizes, lai pārlieci- roktura loka (3) mēlītēm. nātos, ka ražojums darbojas pareizi. Izvadiet divas pusapaļgalvas skrūves (8) caur ur- bumiem un katru nostipriniet ar spārnuzgriezni (9). www.scheppach.com LV | 199...
  • Seite 200 Bojāts elektriskais pieslēguma vads motora korpusu tīru no putekļiem un netīrumiem, cik Elektriskajiem pieslēguma vadiem bieži rodas izolāci- vien tas ir iespējams. Noberziet ražojumu ar tīru drā- jas bojājumi. nu vai izpūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201 • Sezonas beigās izpildiet vispārīgu motorrušinātā- ja pārbaudi un notīriet visas sakrājušās atliekas. Nodilstošās detaļas*: ogles sukas, nažu veltnis Pirms katras sezonas sākuma noteikti pārbaudiet motorrušinātāja stāvokli. Labošanas darbu gadīju- * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! mā vērsieties mūsu servisa uzņēmumā. www.scheppach.com LV | 201...
  • Seite 202 - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu servisā. • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri- vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. 202 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 203 • Stipri nolietots nazis • Lieciet nomainīt nazi ir grūti vadīt (ierīce lēkā vai • Ir pārāk cieta augsne • Noregulējiet darba dziļumu noslīd) Motors darbojas, nažu veltnis • Piedziņas bojājums • Uzticiet pārbaudīt klientu servisa negriežas darbnīcā www.scheppach.com LV | 203...
  • Seite 204 Obs! Skaderisk på grund av föremål som slungas ut. Håll åskådare på avstånd. Före alla inställnings- och rengöringsarbeten eller när kabeln är intrasslad eller skadad måste apparaten stängas av och skiljas från strömförsörjningen. Obs! Nätkabeln kan dras in. Håll nätkabeln borta från knivvalsarna. 204 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 205 Garanterad ljudeffektnivå Skyddsklass II Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 205...
  • Seite 206 Manövrering ....................... 211 Elektrisk anslutning.................... 212 Rengöring ......................212 Lagring och transport (bild 10, 11) ..............213 Underhåll......................213 Reparation och reservdelsbeställning ............... 213 Avfallshantering och återvinning ............... 214 Felsökning ......................215 Försäkran om överensstämmelse ..............315 206 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 207 Inledning Hjul Hjulkapsel Tillverkare: Vagnsbult Scheppach GmbH 10. Vingmutter (plast) Günzburger Straße 69 11. Kabelstyrning D-89335 Ichenhausen 12. Upplåsningsknapp 13. Till-/Från-brytare Bästa kund! 14. Hjulfäste Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 15. Bricka (förmonterad) produkt.
  • Seite 208 Använd inte ap- Undvik att vidröra jordade delar, exempelvis rör, paraten barfota eller med öppna sandaler. radiatorer, spisar och kylskåp, med kroppen. 208 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Trots alla åtgärder som vidtas kan dessutom risker att apparaten även fortsättningsvis kan användas som inte är uppenbara kvarstå. utan problem. Restrisker kan minimeras genom att säkerhetsan- visningar och ändamålsenlig användning liksom instruktionsmanualen beaktas i sin helhet. www.scheppach.com SE | 209...
  • Seite 210 Lämpliga åtgärder inbegriper bland annat att produk- Tekniska specifikationer ten underhålls och servas regelbundet, att insatsverk- tygen pausas regelbundet och att arbetsförloppen pla- neras väl. Nätspänning 230 - 240 V~ / 50 Hz Effektförbrukning 1500 W 210 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 211 (17) åter har hakat i. • 1x spetstång* 11.2 Koppla till/från produkten (bild 7) *= ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! För att undvika att jordfräsen kopplas till oavsikt- ligt är handtaget (1) utrustat med en upplåsnings- knapp (11). www.scheppach.com SE | 211...
  • Seite 212 DIN-bestämmelser. Fara! Dra ut nätstickkontakten före alla rengöringsarbeten. Kundens nätanslutning liksom den använda förläng- • Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar ningskabeln måste motsvara dessa föreskrifter. och motorhus är så fria från damm och smuts som möjligt. 212 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 213 • Utför en allmän kontroll av jordfräsen i slutet av sä- * Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! songen och ta bort alla ansamlade rester. Det är vik- tigt att jordfräsens skick kontrolleras inför varje sä- songsstart. www.scheppach.com SE | 213...
  • Seite 214 återlämning. • Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka- rens kundservice angående detta. 214 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 215 Jordfräsen är svår att kontrollera • Kniv rejält sliten • Låt byta kniv under arbetet (maskinen hoppar • Marken är för hård • Korrigera arbetsdjupet eller kryper) Motor går, knivvals rör sig inte • Växellåda defekt • låt kundserviceverkstad kontrollera www.scheppach.com SE | 215...
  • Seite 216 Huomio! Sinkoutuvien esineiden aiheuttama loukkaantumisvaara. Pyydä sivullisia pysymään etäällä. Aina ennen säätö- ja puhdistustöitä tai kun virtajohto on sotkeutunut tai vioittunut kytke laite pois päältä ja irrota virransyötöstä. Huomio! Virtajohto voi tulla vedetyksi sisään. Pidä virtajohto loitolla teräteloista. 216 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 217 Taattu äänitehotaso Suojausluokka II Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 217...
  • Seite 218 Sähköliitäntä ...................... 224 Puhdistus ......................225 Varastointi ja kuljetus (kuvat 10, 11) ..............225 Huolto ......................... 225 Korjaaminen ja varaosien tilaus ................ 225 Hävittäminen ja kierrätys ................... 226 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 227 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 315 218 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 219 Johdanto pölykapseli Lukkoruuvi Valmistaja: 10. Siipimutteri (muovi) Scheppach GmbH 11. Johto-ohjain Günzburger Straße 69 12. avauspainike D-89335 Ichenhausen 13. Virtakytkin 14. pyöräkiinnitys Arvoisa asiakas, 15. Aluslaatta (esiasennettu) Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. 16. Varmistussokka (esiasennettu) 17. Varmistustappi Huomautus: 3. Toimituksen sisältö (kuva 2) Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan...
  • Seite 220 Kun pistoketta ei muunnella ja se eivät joudu laitteen pyörivien ja liikkuvien yksiköiden sopii pistorasiaan, sähköiskun vaara on pienempi. lähelle. Laitetta käsiteltäessä on aina käytettävä hy- viä ja turvallisia jalkineita ja pitkälahkeisia housuja. Älä käytä laitetta paljain jaloin tai avosandaaleissa. 220 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 221 Jäännösriskit voidaan minimoida noudattamalla ovat toimintakuntoisia ja etteivät ne ole vielä lop- käyttöohjeiden lisäksi kohdissa ”Turvallisuus- puun kuluneita. Vaihda vialliset osat, jotta laitetta ohjeet” ja ”Määräystenmukainen käyttö” olevia voidaan edelleen käyttää ilman ongelmia. ohjeita. www.scheppach.com FI | 221...
  • Seite 222 Ryhdy soveltuviin toimenpiteisiin suojautuaksesi me- lukuormitukselta. Huomioi tällöin koko työprosessi, myös ajankohdat, jol- loin työkalu toimii ilman kuormaa tai on pois kytkettynä. Sopivia toimenpiteitä ovat muiden muassa tuotteen säännöllinen huolto ja hoito, säännölliset tauot ja työp- rosessin hyvä suunnittelu. 222 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 223 Varmista aina pyörien (7) asentoa muuttaessasi, että varmistustappi (17) lukittuu uudelleen. Tarvittava työkalu: • 1 kärkipihdit* 11.2 Tuotteen kytkeminen päälle / pois päältä (kuva 7) *=eivät välttämättä sisälly toimitukseen! Puutarhajyrsimen tahattoman käynnistymisen es- tämiseksi kahvassa (1) on vapautusnuppi (11). www.scheppach.com FI | 223...
  • Seite 224 Jos tämän tuotteen verkkoliitäntäjohto on vioittunut, se 12. Sähköliitäntä on vaihdettava erityiseen ohjeen mukaiseen verkkolii- täntäjohtoon, joka on saatavana valmistajalta tai sen Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. asiakaspalvelusta. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. 224 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 225 Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot: käyttö on turvallista. • Mallinimike • Säilytä puutarhajyrsintä kuivassa tilassa. • Tuotenumero • Varmista laitteen pitkä käyttöikä puhdistamalla ja • Tyyppikilven tiedot öljyämällä kaikki ruuviosat sekä pyörät ja akselit. www.scheppach.com FI | 225...
  • Seite 226 - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. 226 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 227 Puutarhajyrsimen hallinta on • Terät ovat voimakkaasti kuluneet • Vaihda terät työskentelyn aikana vaikeaa • Maaperä on liian kova • Korjaa työskentelysyvyyttä (kone ryntää tai ryömii) Moottori käy, terätela ei pyöri • Vaihteisto viallinen • Tarkastuta asiakaspalvelun korjaamossa www.scheppach.com FI | 227...
  • Seite 228 PAS PÅ! Fare for personskade pga. udslyngede genstande. Hold tilskuere på afstand. Før man foretager indstillings- eller rengøringsarbejde, eller hvis netkablet er sammenfiltret eller beskadiget, skal man slukke maskinen og koble det fra strømforsyningen. PAS PÅ! Netkablet kan blive trukket ind. Hold netkablet væk fra knivvalserne. 228 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 229 Garanteret lydeffektniveau Beskyttelsesklasse II Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 229...
  • Seite 230 Elektrisk tilslutning ..................... 236 Rengøring ......................236 Opbevaring og transport (fig. 10, 11) ..............237 Vedligeholdelse ....................237 Reparation og bestilling af reservedele ............. 237 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 237 Fejlfinding ......................238 Overensstemmelseserklæring ................315 230 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 231 Indledning Hjulkapsel Vognbolt Producent: 10. Vingemøtrik (plast) Scheppach GmbH 11. Kabelføring Günzburger Straße 69 12. Frigørelsesknap D-89335 Ichenhausen, Tyskland 13. Tænd/Sluk-kontakt 14. Hjulholder Kære kunde 15. Spændeskive (formonteret) Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med 16. Låsesplit (formonteret) arbejdet med dit nye produkt.
  • Seite 232 Der er høj samling af støv, skal du sørge for at installere og risiko for elektrisk stød, hvis din krop kommer i bruge dette korrekt. Brug af dette tilbehør reduce- kontakt med jordforbundne overflader. rer støvrelaterede farer. 232 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 233 Børn må behøret. ikke lege med produktet. Rengøring og brugerved- Lad ikke børn eller personer, der ikke er bekendt ligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. med brugsanvisningen, bruge denne maskine. www.scheppach.com DK | 233...
  • Seite 234 • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori- bredet. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB, skal du ginale dele. Reservedele fås i faghandlen. bruge et egnet høreværn. • Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel- numre samt type og fremstillingsår for produktet. 234 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 235 15 gra- (11) til den øverste del af bøjlestangen (3). der. Produktet må kun anvendes på jord, der allerede er blevet løsnet. Det må ikke anvendes til f.eks. jord- vending af græsplæner. www.scheppach.com DK | 235...
  • Seite 236 Sørg for, at vand ikke kan • Revner pga. ældning af isoleringen. trænge ind i produktet. Indtrængning af vand øger Sådanne beskadigede elektriske tilslutningsledninger risikoen for elektrisk stød. må ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsska- derne. 236 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 237 17. Bortskaffelse og genanvendelse Kulbørster Ved megen gnistdannelse skal man få kontaktkullene kontrolleret af en elektriker. Oplysninger om emballage Fare! Kulbørsterne må kun udskiftes af en elektriker. Emballeringsmaterialerne er gen- anvendelige. Emballage skal bort- skaffes jf. gældende miljøregler. www.scheppach.com DK | 237...
  • Seite 238 • Kniv/e meget slidt • Få kniv/e udskiftet kontrollere under arbejdet • Jorden er for hård • Korriger arbejdsdybden (maskinen hopper eller kravler) Motor kører, knivvalse roterer • Drev/gear defekt • Få maskinen kontrolleret på et ikke serviceværksted 238 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 239 Obs! Fare for personskader på grunn av gjenstander som slenges bort. Hold tilskuere på avstand. Før alle innstillings- eller rengjøringsarbeider eller hvis strømkabelen er tvinnet eller defekt, må apparatet slås av og kobles fra strømforsyningen. Obs! Strømkabelen kan trekkes inn. Hold strømkabelen unna knivvalsene. www.scheppach.com NO | 239...
  • Seite 240 Garantert lydeffektnivå Beskyttelsesklasse II Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 240 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 241 Betjening ......................246 Elektrisk tilkobling ....................247 Rengjøring ......................247 Lagring og transport (fig. 10, 11) ............... 248 Vedlikehold......................248 Reparasjon og reservedelsbestilling ..............248 Kassering og gjenvinning .................. 248 Feilhjelp ......................249 Samsvarserklæring .................... 315 www.scheppach.com NO | 241...
  • Seite 242 Innledning Hjulkapsel Vognbolt Produsent: 10. Vingemutter (plast) Scheppach GmbH 11. Kabelføring Günzburger Straße 69 12. Utløserknapp D-89335 Ichenhausen 13. Av-/på-bryter 14. Hjulstell Kjære kunde, 15. Underlagsskive (formontert) vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med 16. Låsesplint (formontert) ditt nye produkt.
  • Seite 243 Unngå kroppskontakt med jordete overflater som sko og lange bukser. Ikke bruk apparatet barbeint rør, radiatorer, trappetrinn og kjøleskap. Det er en eller med åpne sandaler. høy risiko for elektrisk støt hvis kroppen din kom- mer i kontakt med jordede overflater. www.scheppach.com NO | 243...
  • Seite 244 8 år og oppover, og personer ten av implantatet før elektroverktøyet betjenes. med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap når de 244 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 245 Ved anmerkninger skal distributøren Beskyttelsesart IPX4 informeres umiddelbart. Senere reklamasjoner vil Vekt 10,4 kg ikke bli godtatt. • Hvis det er mulig, bør du bevare emballasjen til ga- Med forbehold om tekniske endringer! rantiperioden er over. www.scheppach.com NO | 245...
  • Seite 246 Sett to vognbolter (8) gjennom borehullene og fest 11.3 Merknader om hvordan du arbeider riktig dem med en vingemutter (9) hver. Spesiell forsiktighet må utvises ved arbeid på bakker og skråninger. Arbeid alltid på tvers av skråningen. 246 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 247 Pass på at det ikke kan komme vann inn • Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stik- i produktet. Hvis det kommer inn vann øker risikoen kontakten i veggen. for elektrisk støt. www.scheppach.com NO | 247...
  • Seite 248 • Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke Oppbevar deler som utgjør en fare for skade utenfor er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten rekkevidde for andre personer og barn. at de skades før apparatet leveres inn! 248 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 249 • Kniver kraftig nedslitt • Få kniver skiftet ut under arbeidet (maskinen • Bakken er for hard • Korrigere arbeidsdybden hopper eller kryper) Motoren går, men knivvalsen • Gir defekt • la bli kontrollert av et dreier ikke kundeservice-verksted www.scheppach.com NO | 249...
  • Seite 250 Изключете уреда и го разединете от електрозахранването, преди да извършвате каквито и да било работи по настройка или почистване или ако мрежовият кабел е усукан или повреден. Внимание! Мрежовият кабел може да се прибира. Дръжте мрежовия кабел далеч от мрежовия вал. 250 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 251 Гарантирано ниво на звукова мощност Клас на защита II Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 251...
  • Seite 252 Почистване ....................... 260 Съхранение и транспортиране (Фиг. 10, 11) ..........260 Поддръжка ....................... 260 Ремонт и поръчка на резервни части ............260 Изхвърляне и рециклиране ................261 Отстраняване на неизправности ..............262 Декларация за съответствие ................. 316 252 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 253 Увод 2. Описание на продукта (Фиг. 1 - 11) Производител: Ръкохватка Scheppach GmbH Мрежов кабел Günzburger Straße 69 U-образен прът D-89335 Ichenhausen, Германия Долен прът Корпус на машината Уважаеми клиенти, Ножов вал Желаем Ви много приятни моменти и успехи при...
  • Seite 254 Никога не ходете и не тичайте, докато използ- ето на наркотици или лекарства или ако сте вате уреда. употребили алкохол. Само един момент на Бъдете особено предпазливи, когато сменяте невнимание може да доведе до най-тежки на- посоката по склонове. ранявания. 254 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 255 мент, който не може да бъде контролиран, над 8 години и от лица с намалени физически, представлява сериозна опасност и затова сетивни или психически способности или с трябва незабавно да се ремонтира. липса на опит и познания, ако са под наблюде- www.scheppach.com BG | 255...
  • Seite 256 Никога не доближавайте ръцете или краката ни, ако бъдат спазвани „Указания за безопас- си до въртящите се части или под тях. ност“,„Употреба по предназначение“, както и Не повдигайте машината, когато работи, и не ръководството за употреба като цяло. я носете наоколо. 256 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 257 бъдат използвани за сравнение на различни ин- жата. струменти. Освен това, тези стойности са подходящи за из- Предупреждение! вършване на предварителна оценка на натоварва- Винаги издърпвайте щепсела от контакта, пре- нията за потребителя, причинени от шум. ди да работите по уреда! www.scheppach.com BG | 257...
  • Seite 258 ва да се обработват с моторната мотика. Използ- ложната шайба (15) обратно върху държача на вайте продукта само за вече разрохкана почва. Не колелото (14) и монтирате отново осигурител- трябва да се използва например за прекопаване ния шплинт (16). на тревни площи. 258 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 259 свързване към мрежата, който може да се достави Причини за това могат да бъдат: от производителя или от неговата сервизна служба. • Точки на притискане, когато свързващите про- водници са прокарани през процепи на прозор- ци или врати. www.scheppach.com BG | 259...
  • Seite 260 и за ръцете си, има опасност от смачкване между надлежностите. прътите. Продуктът вече може да се носи за U-об- разния прът (3). Резервните части и принадлежностите се предлагат в нашия сервизен център. За целта сканирайте QR кода на заглавната страница. 260 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 261 събира и изхвърля разделно! • Старите батерии и акумулатори, които не са не- подвижно монтирани в стария уред, трябва да бъдат извадени преди предаване без да се раз- рушават! Тяхното изхвърляне е регламентирано от Закона за батериите и акумулаторите. www.scheppach.com BG | 261...
  • Seite 262 управлява трудно по време • Почвата е прекалено твърда • Коригирайте работната на работа (машината дълбочина подскача или се влачи) Двигателят работи, ножовият • Дефектна скоростна кутия • Възложете проверка на вал не се върти сервиза за техническо обслужване 262 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 263 Πριν από εργασίες ρύθμισης ή καθαρισμού ή όταν το καλώδιο ρεύματος δικτύου είναι μπλεγμένο ή ελαττωματικό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε τη από την τροφοδοσία ρεύματος. Προσοχή! Υπάρχει το ενδεχόμενο παγίδευσης του καλωδίου ρεύματος δικτύου. Κρατάτε το καλώδιο ρεύματος δικτύου μακριά από τους κυλίνδρους κοπής. www.scheppach.com GR | 263...
  • Seite 264 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Κατηγορία προστασίας II Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. 264 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 265 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 272 Καθαρισμός ....................... 273 Μεταφορά και αποθήκευση (Εικ. 10, 11) ............273 Συντήρηση ......................273 Επισκευή & παραγγελία ανταλλακτικών ............273 Απόρριψη και ανακύκλωση ................274 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................275 Δήλωση συμμόρφωσης ..................316 www.scheppach.com GR | 265...
  • Seite 266 Εισαγωγή Σώμα μηχανήματος Κύλινδρος κοπής Κατασκευαστής: Τροχός Scheppach GmbH Καπάκι πλήμνης τροχού Günzburger Straße 69 Καρόβιδα D-89335 Ichenhausen 10. Παξιμάδι τύπου πεταλούδας (πλαστικό) 11. Οδηγός καλωδίου Αξιότιμε πελάτη, 12. Κουμπί απασφάλισης σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία 13. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης...
  • Seite 267 σεξίας μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυμα- προς τα πίσω ή προς το μέρος σας. τισμούς. Μην ανυψώνετε τη συσκευή και μην την μεταφέρε- Χρησιμοποιείτε εξοπλισμούς προστασίας. Φορά- τε ενώ συνεχίζει να λειτουργεί. τε πάντα προστατευτικά γυαλιά. www.scheppach.com GR | 267...
  • Seite 268 μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 κίνδυνο και πρέπει επομένως να επισκευάζεται ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωμα- αμέσως. τικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα με ελλιπή εμπειρία και γνώσεις, εφό- 268 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 269 ποιηθούν όταν τηρούνται οι «Υποδείξεις ασφα- Σφίγγετε καλά όλα τα παξιμάδια, μπουλόνια και λείας», η «Ενδεδειγμένη χρήση» καθώς και οι βίδες για να διασφαλίσετε ότι η συσκευή είναι σε οδηγίες χειρισμού στο σύνολό τους. ασφαλή κατάσταση εργασίας. www.scheppach.com GR | 269...
  • Seite 270 Αυτές οι τιμές είναι επιπρόσθετα κατάλληλες για να είναι δυνατή η εκ των προτέρων εκτίμηση φορτίων για Βεβαιωθείτε πριν από τη σύνδεση ότι συμφωνούν τα τον χρήστη τα οποία προκαλούνται από θόρυβο. στοιχεία στην πινακίδα τύπου με τα στοιχεία του δι- κτύου τροφοδοσίας. 270 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 271 Ελέγξτε δοκιμαστικά αυτή τη διαδικασία μερικές 10.4 Εγκατάσταση των τροχών (7) (Εικ. 8, 9) φορές για να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν λειτουργεί Εκτελέστε τα παρακάτω βήματα και στις δύο σωστά. πλευρές για να εγκαταστήσετε και τους δύο τρο- χούς (7). www.scheppach.com GR | 271...
  • Seite 272 ώστε να είναι έτοιμος για λειτουργία. Η σύνδεση συμ- μορφώνεται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN. Σε περίπτωση ερωτήσεων, αναφέρετε τα εξής στοιχεία: • Τύπος ρεύματος του κινητήρα • Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μηχανήματος • Στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα 272 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 273 ρεύματος δικτύου (2) δεν είναι υπερβολικά τεντωμένο προϊόντα, δεν φέρουμε ευθύνη για βλάβες οι οποίες ή μαγκωμένο. Προσέξτε επιπλέον τα χέρια σας, υπάρ- προκαλούνται από ακατάλληλες επισκευές ή λόγω μη χει κίνδυνος να συνθλιβούν ανάμεσα στους βραχίονες. χρήσης γνήσιων ανταλλακτικών. www.scheppach.com GR | 273...
  • Seite 274 συσκευής από τον κατασκευαστή σε μια ιδιωτική οικία, αυτός μπορεί να φροντίσει για τη δωρεάν πα- ραλαβή της παλαιάς ηλεκτρικής συσκευής, κατόπιν ζήτησης από τον τελικό χρήστη. Για τον σκοπό αυτό επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή. 274 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 275 πολύ δύσκολα κατά την εργασία • Το έδαφος είναι πολύ σκληρό • Διορθώστε το βάθος εργασίας (το μηχάνημα αναπηδάει ή έρπει) Ο κινητήρας λειτουργεί, • Βλάβη στο κιβώτιο • αναθέστε έλεγχο σε συνεργείο ο κύλινδρος κοπής δεν εξυπηρέτησης πελατών περιστρέφεται www.scheppach.com GR | 275...
  • Seite 276 Înainte de reglare sau curăţare sau dacă s-a răsucit cablul de alimentare sau dacă este deteriorat, opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la sursa de alimentare. Atenție! Cablul de reţea poate fi tras înăuntru. Ţineţi cablul de reţea la distanţă de valțurile pentru cuțite. 276 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 277 Nivelul puterii acustice garantat Clasa de protecţie II Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. www.scheppach.com RO | 277...
  • Seite 278 Transportul şi depozitarea (fig. 10, 11) .............. 285 Întreținerea curentă ................... 285 Reparație și comandă pentru piese de schimb ..........286 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 286 Remedierea avariilor ..................287 Declaraţia de conformitate ................316 278 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 279 Introducere Bară inferioară Caroseria utilajului Producător: Valţ pentru cuţite Scheppach GmbH Roată Günzburger Straße 69 Capac de roată D-89335 Ichenhausen Şurub cu cap ciupercă 10. Piuliță fluture (plastic) Stimate client, 11. Ghidajul cablului Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu- 12.
  • Seite 280 Transportarea echipamentului cu degetul pe rile sunt bine strânse, pentru a garanta o utilizare întrerupător sau pornirea acestuia în timp ce este sigură a echipamentului. deja în poziția PORNIT este periculoasă și poate provoca accidente. 280 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 281 O întreținere adecvată și ascuțire a sculelor de mască adecvată de protecţie. tăiere reduce riscul de recul și crește controlul în Leziuni ale auzului, în caz că nu sunt purtate căști timpul utilizării acestora. antifonice adecvate. www.scheppach.com RO | 281...
  • Seite 282 Nu mergeți și nu alergați cu mașina; porniți moto- Valorile sonore indicate au fost măsurate în conformi- rul încet, conform instrucțiunilor producătorului, și tate cu un procedeu de verificare standardizat și pot fi țineți picioarele departe de unealtă(e). utilizate pentru a compara diferite unelte. 282 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 283 (16). Îndoiţi capetele libere ale şplinturilor cu un cleşte Avertizare! cu vârf, pentru a le securiza. Scoateţi întotdeauna fişa de reţea înainte de Montați apoi capacul de roată (8) pe roată (7). a lucra la aparat! www.scheppach.com RO | 283...
  • Seite 284 Aveţi în vedere ca, la verifi- Procedaţi cu atenţie deosebită când utilizaţi treap- care, conductorul de legătură să nu stea suspendat de ta de mers înapoi sau când trageţi motosapa spre reţeaua electrică. dvs., întrucât există pericol de împiedicare. 284 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 285 Asigurați-vă carea periilor de cărbune de către un specialist elec- că nu poate pătrunde apă în interiorul produsului. trician. Intrarea apei crește riscul de electrocutare. Pericol! Schimbarea periilor de cărbune este permisă numai unui specialist electrician. www.scheppach.com RO | 285...
  • Seite 286 25 de * nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de li- centimetri. vrare! - Puteţi afla care sunt condiţiile suplimentare de colectare ale producătorului şi distribuitorului la serviciul de asistenţă a clienţilor respectiv. 286 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 287 • Solul este prea dur • Corectați adâncimea de lucru (maşina sare sau se mișcă încet) Motorul funcționează, valțul • Transmisie defectă • Dispuneți o verificare de către pentru cuțite nu se rotește atelierul de service www.scheppach.com RO | 287...
  • Seite 288 Pažnja! Opasnost od povreda usled odbačenih predmeta. Držite posmatrače na odstojanju. Pre radova podešavanja ili čišćenja ili kada je mrežni kabl zapetljan ili oštećen, isključite uređaj i odvojite ga od strujnog napajanja. Pažnja! Mrežni kabl može biti uvučen. Držite mrežni kabl dalje od valjka sa noževima. 288 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 289 Garantovani nivo zvučne snage Klasa zaštite II Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com RS | 289...
  • Seite 290 Čišćenje ......................297 Skladištenje i transport (sl. 10, 11)..............297 Održavanje ......................297 Popravka i naručivanje rezervnih delova ............297 Odlaganje na otpad i reciklaža ................298 Pomoć za otklanjanje smetnji ................299 Izjava o usaglašenosti ..................316 290 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 291 Uvod Točak Poklopac točka Proizvođač: Torban zavrtanj Scheppach GmbH 10. Leptir navrtka (plastična) Günzburger Straße 69 11. Vođica kabla D-89335 Ichenhausen 12. Dugme za deblokadu 13. Prekidač za uključivanje/isključivanje Poštovani kupče, 14. Prihvat točka želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- 15.
  • Seite 292 Nemojte da radite ma, kao što su cevi, radijatori, grejna tela, i friži- sa uređajem bosi ili u laganim sandalama. deri. Postoji visok rizik od strujnog udara ako vaše telo dođe u dodir sa uzemljenim površinama. 292 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 293 Preostali rizici mogu da se umanje ako se poštu- ju “sigurnosne napomene”, ”namenska upotreba”, kao i uputstvo za upotrebu u celini. www.scheppach.com RS | 293...
  • Seite 294 Preduzmite mere, kako biste se zašti- tili od izlaganja buci. Pri tom uzmite u obzir ceo radni proces, što znači i vre- menske trenutke, u kojima alat radi bez opterećenja ili je isključen. 294 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 295 Podesite točkove u željeni položaj. Zatim pustite sigurnosnu osovinicu (17) da biste učvrstili točkove m Pažnja! (7) u položaju. Pre stavljanja u pogon uređaj obavezno montirati Postavite točkove (7) u donji položaj, da biste tran- u potpunosti! sportovali proizvod. www.scheppach.com RS | 295...
  • Seite 296 Ako je oštećen, od 16 A. morate ga zameniti. Postavite korišćeni priključni vod u petlju ispred utič- Priključivanja i popravke električne opreme sme da nice koja se koristi na zemlji. vrši samo kvalifikovani električar. 296 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 297 Osim toga pazite na svoje ruke, postoji opasnost od prignječenja između šipki. Sada Priključci i popravke proizvod može da se nosi držeći je za šipku streme- Priključivanja i popravke električne opreme sme da vrši na (3). samo kvalifikovani električar. www.scheppach.com RS | 297...
  • Seite 298 • Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri- sanje podataka o ličnosti sa korišćenog uređaja koji se odlaže na otpad! • Simbol sa precrtanom kantom za smeće znači da se električni i elektronski uređaji ne smeju odlagati preko kućnog otpada. 298 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 299 • Zamenite nož samo teško kontrolisati (mašina • Zemljište je previše tvrdo • Ispraviti radnu dubinu skače ili puzi) Motor radi, valjak sa noževima • Menjač neispravan • odneti na proveru u servisnu se ne okreće radionicu www.scheppach.com RS | 299...
  • Seite 300 Dikkat! Fırlayan nesneler nedeniyle yaralanma tehlikesi. İzleyicileri uzak tutun. Tüm ayar veya temizlik işlerinden önce veya elektrik kablosu dolaşmış veya hasar görmüşse cihazı kapatın ve güç kaynağıyla bağlantısını kesin. Dikkat! Şebeke kablosu içeri çekilebilir. Şebeke kablosunu bıçak silindirinden uzak tutun. 300 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 301 Garanti edilen ses gücü seviyesi Koruma sınıfı II Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 301...
  • Seite 302 Elektrik bağlantısı ....................308 Temizlik ......................309 Depolama ve taşıma (Res. 10, 11) ..............309 Bakım ......................... 309 Onarım ve yedek parça siparişi ................. 309 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 310 Arıza giderme ....................311 Uygunluk beyanı ....................316 302 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 303 Giriş 2. Ürün açıklaması (Res. 1-11) Üretici: Tutma yeri Scheppach GmbH Şebeke kablosu Günzburger Straße 69 Braket kirişi D-89335 Ichenhausen Alt kiriş Makine gövdesi İthalatçı: Bıçak silindiri Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat Tekerlek İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş. Tekerlek başlığı...
  • Seite 304 Cihazın güvenli bir şekilde çalışmasını sağlamak Elektrikli cihazı çalıştırmadan önce ayar aletlerini için tüm cıvataların, somunların ve vidaların sıkıca veya somun anahtarlarını çıkarın. Cihazın dönen sıkıldığından emin olun. parçasında bulunan takım veya anahtar yaralan- malara neden olabilir. 304 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 305 şekilde kullanılması tehlikeli durumlara Artık riskler, "güvenlik açıklamaları", "Amacına yol açabilir. Cihazı kullanmadan önce, tüm parça- uygun kullanım" bölümleri ve kullanım talimatının ların çalışır durumda ve aşınmamış olup olmadığı- tamamı dikkate alındığında en aza indirgenebilir. www.scheppach.com TR | 305...
  • Seite 306 Uygun tedbirler örneğin takımların ve uygulama ürü- Teknik veriler nün düzenli bakım ve koruyucu bakım işlemini, düzenli molaları ve çalışma süreçlerinin iyi planlanmasını kap- sıyor. Şebeke gerilimi 230 - 240 V~ / 50 Hz Akım sarfiyatı 1500 W 306 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 307 Çalışırken tekerlekleri (7) daima üst konuma ge- tirin. Gerekli takım: Tekerleklerin (7) her pozisyon değişikliğinde, em- • 1x sivri pense* niyet piminin (17) tekrar yerine oturduğundan emin olun. *= Teslimat kapsamına dahil olmayabilir! www.scheppach.com TR | 307...
  • Seite 308 şın. Bağlantı kablosunun her zaman işlenecek alanın Sorularınızın olması durumunda lütfen aşağıdaki bil- dışında kalmasına dikkat edin, böylece bağlantı kab- gileri verin: losu motorlu çapa tarafından ezilmez. • Motorun akım türü • Makine tip etiketinin verileri • Motor tip etiketinin verileri 308 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 309 • Ürün numarası torlu çapa ile güveli şekilde çalışacak biçimde sı- • Tip etiketinin verileri kılmış olmasını sağlayın. • Motorlu çapayı kuru bir yerde depolayın. • Uzun bir kullanım ömrü içim tekerlekler ve akslar temizlenmeli ve ardından yağlanmalıdır. www.scheppach.com TR | 309...
  • Seite 310 öncesinde yeni bir cihaz satın almadan veya bölgenizdeki başka bir yetkili toplama yerine gö- türmeden üreticiye ücretsiz olarak teslim edebi- lirsiniz. - Üreticinin ve satıcının diğer ek iade alma koşulla- rını ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz. 310 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 311 • Bıçak çok aşınmış • Bıçakların değiştirilmesini kontrol etmek zordur (makine • Zemin çok sert sağlayın zıplar veya sürünür) • Çalışma derinliğini düzeltin Motor çalışıyor, bıçak silindiri • Dişli kutusu arızalı • Müşteri hizmetleri servisi dönmüyor tarafından kontrol ettirin www.scheppach.com TR | 311...
  • Seite 312 www.scheppach.com...
  • Seite 313 www.scheppach.com...
  • Seite 314 We declare under our sole responsibility that the product described here com- 19. Declaración de conformidad plies with the applicable directives and standards. Item number*** Item designation: Electric motor hoe MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Brand**** Déclaration UE de conformité L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations 19.
  • Seite 315 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** 19. Izjava o skladnosti Nazwa artykułu: Elektryczna motyka mechaniczna MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Numer artykułu *** Marka **** EU izjava o sukladnosti Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog 19.
  • Seite 316 варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** 19. Declaraţia de conformitate Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Електрически мотокултиватор MTE460, MTE460 SE , IX-EH46 Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- 19.
  • Seite 317 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 318 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 319 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 320 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Mte460 seIxes ix-eh46591231390159123139969391231299785912313904 ... Alle anzeigen