Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 100405593 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 100405593:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill Driver / Perceuse-
visseuse sans fil
Akku-Bohrschrauber
CH
DE
AT
BE
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fil
FR
BE
Traduction de la notice originale
Atornilladora taladradora recargable
ES
Traducción del manual original
Aku vrtací šroubovák
CZ
Překlad původního návodu k používání
Akkus fúró-csavarozó
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Batteridreven bore-/skruemaskine
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 507927_2507
PABS 20-Li G8
Cordless Drill Driver
GB
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Trapano avvitatore ricaricabile
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Aku vŕtací skrutkovač
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
MT
BE
MT
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 100405593

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill Driver / Perceuse- visseuse sans fil PABS 20-Li G8 Akku-Bohrschrauber Cordless Drill Driver Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fil Accu-schroefboormachine Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Atornilladora taladradora recargable Trapano avvitatore ricaricabile Traducción del manual original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis einer Endkontrolle unterzogen. Die Funkti- onsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sicherge- Einleitung............. 4 stellt. Bestimmungsgemäße Verwendung..4 Lieferumfang/Zubehör......4 Übersicht..........5 Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Funktionsbeschreibung......5 Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Si- Technische Daten........5 cherheit, Gebrauch und Entsorgung. Lesen X 20 V TEAM..........
  • Seite 5: Übersicht

    4 Gang-Wahlschalter – Ladevorgang ........4–40 °C 5 Magnet – Betrieb ..........4–50 °C 6 Handgriff (isolierte Grifffläche) – Lagerung ........15–25 °C 7 Akku-Halter PARKSIDE Performance Smart Akku 8 Taste (Ladezustandsanzeige) Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 9 Ladezustandsanzeige – Frequenzband ....2400–2483,5 MHz 10 Akku – Sendeleistung ......≤...
  • Seite 6: X 20 V Team

    triebszyklus zu berücksichtigen, beispiels- ein. Die Folge ist möglicherweise leichte oder weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug mittelschwere Körperverletzung. abgeschaltet ist, und solche, in denen es HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheitshin- zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung weis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die läuft).
  • Seite 7 Staub oder die Dämpfe entzünden kön- 3. Sicherheit von Personen nen. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- c) Halten Sie Kinder und andere Perso- auf, was Sie tun, und gehen Sie mit nen während der Benutzung des Elek- Vernunft an die Arbeit mit einem Elek- trowerkzeuges fern.
  • Seite 8 absaugung kann Gefährdungen durch kanten verklemmen sich weniger und Staub verringern. sind leichter zu führen. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Si- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu- cherheit und setzen Sie sich nicht über behör, Einsatzwerkzeuge usw. ent- die Sicherheitsregeln für Elektrowerk- sprechend diesen Anweisungen.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    Leitung kann auch metallene Gerätetei- le unter Spannung setzen und zu einem • Verwenden Sie ausschließlich Zube- elektrischen Schlag führen. hör, welches von PARKSIDE empfohlen wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu Sicherheitshinweise bei Verwendung elektrischem Schlag oder Feuer führen. langer Bohrer Restrisiken •...
  • Seite 10: Vorbereitung

    trieb ist, erzeugt wird. Das Feld kann unter • Ein-/Ausschalter (14) bestimmten Umständen aktive oder passi- • Einschalten: Drücken ve medizinische Implantate beeinträchtigen. • Drehzahl stufenlos regulieren: Je wei- Um die Gefahr von ernsthaften oder tödli- ter Sie den Ein-/Ausschalter drücken, chen Verletzungen zu verringern, empfehlen desto höher ist die Drehzahl.
  • Seite 11: Betrieb

    Ein- und Ausschalten Hinweise • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor Einschalten dem Laden abkühlen. 1. Wählen Sie mit dem Drehrichtungsschal- • Setzen Sie den Akku nicht über länge- ter (15) die Drehrichtung. re Zeit direkter Sonneneinstrahlung oder 2. Wählen Sie mit dem Gang-Wahlschalter Temperaturen ≤50 °C aus.
  • Seite 12: Reinigung

    von unserem Service-Center durchführen. dern vom Endnutzer einer getrennten Samm- Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. lung zugeführt werden muss. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Reinigung Elektronik-Altgeräte:  WARNUNG! Elektrischer Schlag! Sprit- Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflich- zen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab. tet, Elektro- und Elektronikgeräte am En- HINWEIS! Beschädigungsgefahr.
  • Seite 13: Service

    Sie sind verpflichtet, defekte oder ausge- beschrieben wird, worin der Mangel besteht diente Akkus umweltgerecht zu entsorgen. und wann er aufgetreten ist. • Öffnen Sie Akkus nicht und vermeiden Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- Sie eine mechanische Beschädigung. Es deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein besteht die Gefahr eines Kurzschlusses neues Produkt zurück.
  • Seite 14: Reparatur-Service

    Serviceanschrift ist. Kontaktie- ren Sie zunächst das oben genannte Ser- hen und herunterladen. Mit diesem QR- vice-Center. Code gelangen Sie direkt auf parkside- Grizzly Tools GmbH & Co. KG diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und Stockstädter Str. 20 suchen Sie über die Suchmaske nach den...
  • Seite 15: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Be- stellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an: Service-Center, S. 14 Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Schnellspannbohrfutter 91105806 Bohrer- und Bit-Set, 18-teilig 91105375 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrschrauber...
  • Seite 16: Introduction

    Table of Contents final inspection during production, therefore ensuring proper functioning of your device. Introduction..........16 Proper use..........16 Scope of delivery/accessories....16 The instruction manual forms part of this Overview..........17 device. It contains important information on Description of functions......17 safety, use and disposal. Read the instruc- Technical data........
  • Seite 17: Overview

    3 Torque adjustment ring – Charging .........4–40 °C 4 Gear selector switch – Operation ........4–50 °C 5 Magnet – Storage .........15–25 °C PARKSIDE Performance Smart battery 6 Handle (Insulated gripping surface) Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 7 Battery holder Smart PAPS 2012 A1 8 Button (Charge level indicator) – frequency band ....2400–2483.5 MHz...
  • Seite 18: Safety Information

    Pictograms and symbols PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1 Symbols on the device We recommend charging these bat- teries with the following chargers: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, The device is part of the X 20 V TEAM PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PDSLG 20 B2,...
  • Seite 19 diators, ranges and refrigerators. There better control of the power tool in unex- is an increased risk of electric shock if pected situations. your body is earthed or grounded. f) Dress properly. Do not wear loose c) Do not expose power tools to rain clothing or jewellery.
  • Seite 20: Safety Information For Drills

    sharp cutting edges are less likely to bind specified range may damage the battery and are easier to control. and increase the risk of fire. g) Use the power tool, accessories and 6. SERVICE tool bits etc. in accordance with these a) Have your power tool serviced by instructions, taking into account the a qualified repair person using only...
  • Seite 21: Residual Risks

    NOTICE! Only operate the torque adjust- ment ring when the device is at a stand- • Only use accessories recommended by still! PARKSIDE. Unsuitable accessories may cause electric shock or fire. • 1 lowest torque • 25 highest torque Residual risks...
  • Seite 22: Checking The Battery Charge Level

    2. Push the attachment tool as far as pos- Control LEDs on the charger (16) sible into the drill chuck opening (1). green Meaning 3. Clamp attachment tool: Turn the keyless • Battery is fully chuck (2) ⭯. charged lights up —...
  • Seite 23: Transport

    You can hang the device on a belt with Tools with battery: the belt clip (13). The belt clip allows you • The storage temperature for the bat- to open bottles with crown caps. tery and tool is between 15 °C and 4.
  • Seite 24: Service

    If the defect is covered by our guarantee, or use the contact form available on you will receive either the repaired product or parkside-diy.com in the category Service. a new product. No new guarantee period be- • After consultation with our customer ser- gins on repair or replacement of the product.
  • Seite 25: Repair Service

    Contact form on parkside-diy.com You can view and download these and IAN 507927_2507 many other manuals on parkside-diy.com. This QR code will take you directly to Importer parkside-diy.com. Select your country and Please note that the address below is not a search for the operating instructions via the service address.
  • Seite 26: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Drill Driver Model: PABS 20-Li G8 Serial number: 000001–415000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (instead of 2014/30/EU) The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of...
  • Seite 27: Utilisation Conforme

    Sommaire Introduction Introduction..........27 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle perceuse-visseuse sans fil (ci-après Utilisation conforme....... 27 dénommé appareil ou outil électrique). Matériel livré/Accessoires...... 28 Vous avez ainsi opté pour un produit de Aperçu............28 grande qualité. La qualité de cet appareil a Description fonctionnelle.......
  • Seite 28: Matériel Livré/Accessoires

    – Procédure de charge ..... 4–40 °C 7 Support batterie – Fonctionnement ......4–50 °C 8 Touche (Indicateur de charge) – Stockage ........15–25 °C Batterie PARKSIDE Performance Smart 9 Indicateur de charge Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 10 Batterie Smart PAPS 2012 A1 11 Déverrouillage de batterie – bande de fréquences ..
  • Seite 29: X 20 V Team

    peuvent également être utilisées pour une de plus amples informations dans ce mode évaluation préliminaire de la pollution sonore. d’emploi séparé. Signification des consignes de  AVERTISSEMENT ! Les émissions de vi- brations et les émissions sonores pendant sécurité l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent  DANGER ! Si vous ne suivez pas cette différer des valeurs indiquées, en fonction consigne de sécurité, un accident se pro-...
  • Seite 30 les avertissements et toutes les instruc- e) Lorsqu’on utilise un outil électrique tions pour pouvoir s’y reporter ultérieure- à l’extérieur, utiliser un prolonga- ment. teur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à Le terme « outil électrique » dans les aver- l’utilisation extérieure réduit le risque de tissements fait référence à...
  • Seite 31 ments à distance des parties en mou- nombreux accidents sont dus à des ou- vement. Des vêtements amples, des bi- tils électriques mal entretenus. joux ou les cheveux longs peuvent être f) Garder affûtés et propres les outils pris dans des parties en mouvement. permettant de couper.
  • Seite 32: Consignes De Sécurité Pour Perceuses

    Le liquide éjecté des batteries peut cau- Instructions de sécurité pour l’utilisation ser des irritations ou des brûlures. de forets longs e) Ne pas utiliser un bloc de batteries • Ne jamais utiliser à une vitesse supé- ou un outil fonctionnant sur batteries rieure à...
  • Seite 33: Risques Résiduels

    • Utiliser uniquement les accessoires re- • Anneau de réglage du couple (3) commandés par PARKSIDE. Des acces- Réglage du couple maximal pour visser soires inadaptés peuvent provoquer un auquel l’accouplement à glissement se choc électrique ou un incendie. déclenche.
  • Seite 34: Contrôlez L'état De Charge De La Batterie

    Retirez l’outil à insérer. vert rouge Signification Contrôlez l’état de charge de la La batterie est en — clignote batterie surchauffe La batterie est défec- Signification clignote clignote tueuse rouge, orange, vert batterie chargée rouge, orange batterie partiellement Fonctionnement chargée rouge la batterie doit être Insérer et retirer la batterie...
  • Seite 35: Transport

    (13). Le clip de ceinture vous permet de • hors de portée des enfants décapsuler des bouteilles. Appareils avec batterie : 4. Si vous laissez l'appareil sans sur- • La température de stockage de la batterie veillance ou si vous avez terminé votre et de l'appareil est comprise entre 15 °C travail, retirez la batterie (10) de l'appareil.
  • Seite 36: Recycler Les Batteries De Manière Écologique

    Service Recycler les batteries de manière écologique Garantie La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers, dans Chère cliente, cher client, le feu (risque d’explosion) ou dans ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, l’eau. Les batteries endomma- valable à...
  • Seite 37: Garantie (France)

    à formulaire de contact, que vous trouve- l’acheteur sous forme d’échantillon ou rez sur parkside-diy.com dans la catégo- de modèle ; rie Service. • s’il présente les qualités qu’un ache- •...
  • Seite 38 Article L217-16 du Code de la consom- La garantie s’applique aux défauts de maté- mation –Lorsque l’acheteur demande au riel ou aux défauts de fabrication. Cette ga- vendeur, pendant le cours de la garantie rantie ne s’étend pas aux parties du produit commerciale qui lui a été...
  • Seite 39: Service De Réparation

    Service de réparation formulaire de contact, que vous trouve- Pour les réparations ne relevant pas de la rez sur parkside-diy.com dans la catégo- garantie, adressez-vous au Centre de SAV. rie Service. Il vous établira volontiers un devis.
  • Seite 40: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous à : Service-Center, p. 39 Les pièces détachées indispensables à...
  • Seite 41: Inleiding

    Inhoudsopgave U hebt voor een hoogwaardig product geko- zen. Dit apparaat werd tijdens de productie Inleiding............41 op kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Reglementair gebruik......41 controle onderworpen. Een goede werking van uw apparaat is daarom gegarandeerd. Inhoud van het pakket/accessoires..41 Overzicht..........42 Functiebeschrijving........
  • Seite 42: Overzicht

    Temperatuur ........≤50 °C 2 Snelspanboorhouder – Laadproces ........4–40 °C 3 Instelring draaimoment – Bedrijf ..........4–50 °C 4 Keuzeschakelaar versnelling – Opslag ..........15–25 °C PARKSIDE Performance Smart accu 5 Magneet Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 6 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) Smart PAPS 2012 A1 7 Accuhouder –  frequentieband ....2400–2483,5 MHz 8 Toets (Laadstatusindicator) – ...
  • Seite 43: X 20 V Team

    uitgeschakeld en periodes wanneer het wel- AANWIJZING! Als u deze veiligheidsaanwij- iswaar is ingeschakeld maar zonder belas- zing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het ting draait). gevolg is eventueel materiële schade. X 20 V TEAM Pictogrammen en symbolen Het apparaat maakt deel uit van de reeks Pictogrammen op het apparaat X 20 V TEAM en kan met accu’s van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt.
  • Seite 44 c) Houd kinderen en omstanders op een dicijnen. Eén moment van onoplettend- afstand terwijl u met een elektrisch ge- heid kan bij het gebruik van elektrisch reedschap werkt. Wordt u afgeleid, dan gereedschap leiden tot ernstig letsel. zou u de controle over het gereedschap b) Gebruik persoonlijke beschermings- kunnen verliezen.
  • Seite 45 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN dere taken dat de bedoelde taken, kan ELEKTRISCH GEREEDSCHAP leiden tot een gevaarlijke situatie. a) Forceer het elektrische gereedschap h) Houd de handgrepen en grijpvlakken niet. Gebruik het correcte elektrische droog, schoon en olie- en vetvrij. Glad- gereedschap voor uw toepassing.
  • Seite 46: Veiligheidsinformatie Voor Boren

    Veiligheidsinstructies bij het gebruik van • Gebruik enkel toebehoren dat door lange boren PARKSIDE aanbevolen is. Ongeschikte • Werk nooit met een hogere snelheid toebehoren kunnen leiden tot elektrische dan de maximumsnelheid van de boor. schok of brand.
  • Seite 47: Voorbereiding

    of dodelijke letsels te reduceren, adviseren • Toerental traploos regelen: Hoe verder wij personen met medische implantaten om u de aan/uit schakelaar duwt, des te hun arts en de fabrikant van het medische hoger het toerental is. implantaat te raadplegen voordat zij het ap- •...
  • Seite 48: Bedrijf

    • Stel de accu niet langere tijd bloot aan di- 3. Kies met de draaimomentinstelring (3) recte zonnestralen of temperaturen ≤50 een maximaal draaimoment of boor. °C. Vermijd met name het neerleggen op 4. Druk en houd de aan-/uitschakelaar inge- radiatoren of het opslaan in voertuigen drukt (14).
  • Seite 49: Onderhoud

    AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. Chemi- eind van de levensduur op milieuvriendelijke sche substanties kunnen de plastieken delen wijze te recyclen. Op die manier wordt mili- van het apparaat aantasten. Gebruik geen euvriendelijke en grondstofbesparende recy- reinigings- of oplosmiddelen. cling gewaarborgd. Afhankelijk van de omzetting in nationaal •...
  • Seite 50: Service

    Na reparatie of vervanging van het pro- parkside-diy.com in de categorie Service duct begint geen nieuwe garantieperiode. contact op met het hieronder genoemde Garantietermijn en wettelijke claims voor servicecentrum.
  • Seite 51: Reparatie-Service

    U kunt deze en vele andere hand- parkside-diy.com leidingen bekijken en downloaden IAN 507927_2507 op parkside-diy.com. Deze QR-code Service België brengt u rechtstreeks naar parkside- Tel.:  0800 12614 diy.com. Selecteer uw land en gebruik het Contactformulier op zoekmasker om de gebruiksaanwijzing parkside-diy.com te zoeken.
  • Seite 52: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu-schroefboormachine Model: PABS 20-Li G8 Serienummer: 000001–415000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (in plaats van 2014/30/EU) Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parle- ment en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaar-...
  • Seite 53: Introducción

    Índice de contenido Introducción Introducción..........53 Felicidades por la compra de su nuevo ator- nillador a batería (en adelante, denominado Uso previsto...........53 aparato o herramienta eléctrica). Volumen de suministro/accesorios..53 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Du- Vista general.......... 54 rante la producción del aparato se ha revi- Descripción del funcionamiento....
  • Seite 54: Vista General

    6 Empuñadura (Empuñaduras aisladas) – Funcionamiento ......4–50 °C 7 Soporte de batería – Almacenamiento ......15–25 °C 8 Botón (Indicador de nivel de carga) Batería PARKSIDE Performance Smart 9 Indicador de nivel de carga Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 10 Batería – banda de frecuencias ..2400–2483,5 MHz 11 Desbloqueo de la batería...
  • Seite 55: X 20 V Team

    utiliza la herramienta. Intente minimizar la ex- ca un accidente. El resultado es posiblemen- posición a las vibraciones en la medida de lo te una lesión grave o la muerte. posible. Una medida para reducir la tensión  ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta indica- por las vibraciones es, por ejemplo, limitar ción de seguridad, se producirá...
  • Seite 56 b) No opere las herramienta eléctricas en eléctrica cuando esté cansado o bajo atmósferas explosivas tales como en los efectos de drogas, alcohol o medi- presencia de líquidos, gases o polvo camentos. Un momento de distracción inflamables. Las herramientas eléctricas al operar herramientas eléctricas pueden producen chispas que pueden incendiar tener como resultado graves lesiones físi-...
  • Seite 57 da puede causar lesiones graves en una distintas a las que está destinada podría fracción de segundo. ocasionar una situación de riesgo. h) Mantenga las manijas y las superficies 4. USO Y CUIDADO DE LAS HERRA- de agarre secas, limpias y sin aceite o MIENTAS ELÉCTRICAS grasa.
  • Seite 58: Información De Seguridad Para Brocas

    Instrucciones de seguridad al utilizar • Utilice solo accesorios recomendados brocas largas por PARKSIDE. Los accesorios inade- • No trabaje nunca a una velocidad su- cuados pueden causar una descarga perior a la velocidad máxima de la bro- eléctrica o un incendio.
  • Seite 59: Preparación

    • Interruptor de encendido/apagado (14)  ¡ADVERTENCIA! Peligro por el campo • Encender: Presionar electromagnético generado mientras el dis- • Ajustar continuamente el número de positivo está en funcionamiento. En deter- revoluciones: Cuanto más presione el minadas circunstancias este campo puede interruptor de encendido / apagado afectar a implantes médicos activos o pasi- mayor serán las revoluciones.
  • Seite 60: Cargar La Batería

    Cargar la batería Retirar la batería 1. Presione y mantenga presionado el des- Consulte también el manual de instrucciones bloqueo de la batería (11) en la batería del cargador. (10). Indicaciones 2. Retire la batería del soporte de la batería •...
  • Seite 61: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Limpieza, mantenimiento y Eliminación/protección del almacenamiento medio ambiente Retire la batería del aparato y lleve el apara-  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de- to, la batería, los accesorios y el embalaje a bido a la puesta en marcha involuntaria del un punto verde para su reciclaje. aparato.
  • Seite 62: Servicio

    La garantía no prolonga el periodo de garan- encontrar en parkside-diy.com en la sec- tía. Esto también se aplica a piezas repues- ción Servicio. tas o reparadas. Cualquier daño o defecto ya •...
  • Seite 63: Servicio De Reparación

    Por favor, tenga en cuenta que la siguien- parkside-diy.com te dirección no es una dirección de servicio En parkside-diy.com puede consultar y des- técnico. Póngase en contacto con la direc- ción del centro de servicio mencionada arri- cargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accederá...
  • Seite 64: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora recargable Modelo: PABS 20-Li G8 Número de serie: 000001–415000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (en lugar de 2014/30/EU) El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del...
  • Seite 65: Uso Conforme

    Indice Introduzione Introduzione..........65 Complimenti per l'acquisto di questo nuovo trapano avvitatore a batteria (di seguito ap- Uso conforme........65 parecchio o elettroutensile). Materiale in dotazione/accessori... 65 Avete optato per un apparecchio di alta qua- Panoramica..........66 lità. La qualità di questo apparecchio è sta- Descrizione del funzionamento....66 ta verificata durante la produzione, in se- Dati tecnici..........
  • Seite 66: Descrizione Del Funzionamento

    – Processo di carica ......4–40 °C – Funzionamento .......4–50 °C 6 Impugnatura (Superficie di presa isolata) – Conservazione ......15–25 °C 7 Sostegno batteria PARKSIDE Performance Smart Batteria 8 Tasto (Spia dello stato di carica) Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 9 Spia dello stato di carica Smart PAPS 2012 A1 10 Batteria – banda di frequenza ..
  • Seite 67: Avvertenze Di Sicurezza

    in particolare quale tipo di pezzo viene la- care un incidente. La conseguenza può es- vorato. Cercare di limitare il più possibile sere una grave lesione o la morte. l’esposizione alle vibrazioni. Un esempio di  ATTENZIONE! Se non si seguono que- misura per ridurre l’esposizione alle vibrazio- ste avvertenze di sicurezza, si verifica un in- ni è...
  • Seite 68 le che possono infiammare la polvere o i ne, come una mascherina antipolvere, fumi. calzature di sicurezza antiscivolo, caschi rigidi o protezione acustica alle condizio- c) Tenere lontani i bambini ed eventuali ni appropriate riduce il rischio di lesioni altre persone presenti mentre si ado- personali.
  • Seite 69 controllato con l'interruttore è pericoloso b) Usare gli elettroutensili solo con i pac- e va riparato. chi batterie appositamente sviluppati. L’uso di pacchi batterie diversi potrebbe c) Prima di praticare regolazioni, causare rischio di lesioni o incendio. cambiare accessori o conservare l’elettroutensile, staccare la spina c) Quando il pacco batterie non è...
  • Seite 70: Rischi Residui

    • Utilizzare solo accessori consigliati da all’utente una scarica elettrica. PARKSIDE. Accessori non idonei posso- Istruzioni di sicurezza durante l'uso di no causare incendi o scariche elettriche. punte di trapano lunghe Rischi residui •...
  • Seite 71: Ricaricare La Batteria

    • Selettore senso di rotazione (15) Smontare l’utensile (Fig. A) 1. Aprire il mandrino: Ruotare il mandrino a NOTA! Azionare il selettore del senso di chiusura rapida (2) ⭮. rotazione solo se l'apparecchio è fermo!  ATTENZIONE! Pericolo di ustione! Direzione di rotazione dell’interruttore vi- Gli utensili a inserto, in particolare le pun- sta da dietro: te da trapano, possono essere roventi.
  • Seite 72: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    LED di controllo sul caricabatterie (16) 2. Prima di appoggiare l’utensile elettrico, attendere che si sia arrestato. verde rosso Significato 3. Per le pause di lavoro: portare • La batteria è l’interruttore della direzione di rotazione completamente (15) al centro. Questa misura precauzio- carica si accende —...
  • Seite 73: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Manutenzione • conferimento a un centro di raccolta uffi- ciale, L'apparecchio non richiede manutenzione. • restituzione al produttore/commerciante. Conservazione Tali disposizioni non contemplano gli acces- L'apparecchio e gli accessori vanno conser- sori e i dispositivi ausiliari privi di componenti vati sempre: elettrici a corredo dell'apparecchio da smal- •...
  • Seite 74 Il periodo di garanzia non viene prolungato sponibile su parkside-diy.com alla voce dalla prestazione della garanzia. Ciò si appli- Assistenza con il Centro di assistenza in- ca anche ai pezzi sostituiti e riparati. Danni e dicato di seguito.
  • Seite 75: Servizio Di Riparazione

    Assistenza Italia PDF ONLINE Tel.:  800 172663 parkside-diy.com Modulo di contatto su parkside-diy.com Su parkside-diy.com è possibile consulta- IAN 507927_2507 re e scaricare questo e tanti altri manuali. Assistenza Malta Scansionando questo codice QR si apre di- Tel.:  800 65168 rettamente parkside-diy.com. Selezionare il...
  • Seite 76 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Trapano avvitatore ricaricabile Modello: PABS 20-Li G8 Numero di serie: 000001–415000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (invece di 2014/30/EU) L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 77: Úvod

    Obsah Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Tento přístroj byl odzkoušen během výroby na kva- Úvod............77 litu a podroben výstupní kontrole. Funkčnost Použití dle určení........77 Vašeho přístroje je tím zajištěná. Rozsah dodávky/příslušenství....77 Přehled...........78 Popis funkce.......... 78 Návod k obsluze je součástí tohoto přístroje. Technické...
  • Seite 78: Přehled

    – Nabíjení .......... 4–40 °C 4 přepínač chodu – Provoz ..........4–50 °C 5 magnet – Skladování ........15–25 °C 6 rukojeť (izolovaný povrch rukojeti) Chytrá baterie PARKSIDE Performance Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 7 držák akumulátoru Smart PAPS 2012 A1 8 tlačítko (ukazatel stavu nabití) – kmitočtové pásmo ..2400–2483,5 MHz 9 ukazatel stavu nabití...
  • Seite 79: Bezpečnostní Pokyny

    Piktogramy a symboly Doporučujeme Vám, provozovat tento pří- stroj pouze s následujícími akumulátory: Piktogram na přístroji PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1 Doporučujeme Vám, nabíjet tyto aku- mulátory pomocí následujících nabíje- Přístroj je součástí...
  • Seite 80 vejte žádné adaptérové zástrčky. Neu- d) Před zapnutím elektrického nářadí od- pravené zástrčky a odpovídající zásuvky straňte jakýkoliv seřizovací klíč nebo snižují riziko úrazu elektrickým proudem. klíč. Kvůli klíči nebo klíči připevněnému k rotující části elektrického nářadí může b) Vyvarujte se tělesného kontaktu s u- dojít ke zranění.
  • Seite 81: Bezpečnostní Informace Pro Vrtačky

    Elektrické nářadí je v rukou neškolených na vytékající z baterie může způsobit po- uživatelů nebezpečné. dráždění nebo popáleniny. e) Na elektrickém nářadí a příslušenství e) Nepoužívejte akumulátor nebo nářa- provádějte údržbu. Zkontrolujte, zda dí, které je poškozené nebo upravené. nejsou pohyblivé části vychýleny ne- Poškozené...
  • Seite 82: Zbytková Nebezpečí

    OZNÁMENÍ! Kroužek pro nastavení krou- • Používejte pouze příslušenství doporu- ticího momentu ovládejte pouze tehdy, čené společností PARKSIDE. Kvůli ne- když je přístroj v klidovém stavu! vhodnému příslušenství může dojít k úra- • 1 Nejmenší krouticí moment zu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Seite 83: Montáž A Demontáž Vyměnitelného Nástroje

    • přepínač chodu (4) 2. Nabijte akumulátor (10), když svítí pouze červená LED ukazatele stavu nabití (9).  UPOZORNĚNÍ! Přepínač chodu stisk- Nabití akumulátoru něte pouze tehdy, když je přístroj zasta- ven. Viz také návod k obsluze nabíječky. • 1 Šrouby Upozornění...
  • Seite 84: Zapnutí A Vypnutí

    Čištění Vyjmutí akumulátoru 1. Stiskněte a podržte odblokování akumu-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým látoru (11) na akumulátoru (10). proudem! Nikdy přístroj neostřikujte vodou. 2. Vytáhněte akumulátor z držáku akumulá- OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. Chemic- toru (7). ké látky mohou poškodit plastové části pří- Zapnutí...
  • Seite 85: Akumulátory Zlikvidujte Ekologickým Způsobem

    Servis nímu prostředí. Tímto způsobem je zajištěna recyklace šetrná k životnímu prostředí a šet- Záruka řící zdroje. V závislosti na tom, jak je vše implementová- Vážení zákazníci, no ve vnitrostátním právu, máte následující na tento výrobek získáváte záruku 3 let od možnosti: data zakoupení.
  • Seite 86: Opravárenská Služba

    S tímto QR kódem se dosta- zacházení, použití násilí a zásahů, které ne- nete přímo na parkside-diy.com. Vyberte byly provedeny naší autorizovanou servisní svou zemi a vyhledejte pomocí vyhledávací pobočkou.
  • Seite 87: Náhradní Díly A Příslušenství

    Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na: Service-Center, str. 86 Poz. č. Název Obj. č. rychloupínací...
  • Seite 88: Úvod

    Obsah Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prí- stroj. Tento prístroj bol počas výroby skon- Úvod............88 trolovaný vzhľadom na kvalitu a podrobe- Používanie na určený účel..... 88 ný výrobnej kontrole. Tým je zabezpečená funkčná schopnosť prístroja. Rozsah dodávky/Príslušenstvo....88 Prehľad...........89 Opis funkcie...........
  • Seite 89: Prehľad

    4 Voličový prepínač otáčok – Nabíjanie ........4–40 °C 5 Magnet – Prevádzka ........4–50 °C – Skladovanie ........15–25 °C 6 držadlo (izolovaná plocha na uchopenie) PARKSIDE Performance Smart akumulátor 7 držiak akumulátora Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 8 Tlačidlo (indikácia stavu nabitia) Smart PAPS 2012 A1 9 indikácia stavu nabitia – frekvenčné...
  • Seite 90: X 20 V Team

    X 20 V TEAM Piktogramy a symboly Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM Piktogramy na prístroji a môže sa prevádzkovať s akumulátor- mi série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabíjačka- Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM mi série X 20 V TEAM. a môže sa prevádzkovať s akumulátor- Odporúčame vám prevádzkovať...
  • Seite 91 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ sluchu, v závislosti od príslušných pod- mienok, znižuje riziko zranenia. a) Zástrčka na prívodnom kábli elektric- kého náradia sa musí zapojiť do zod- c) Zabráňte neúmyselnému zapnutiu povedajúcej zásuvky. Zástrčku nija- elektrického zariadenia. Pred pripoje- kým spôsobom neupravujte. S uzem- ním elektrického náradia k napájaniu neným elektrickým náradím nepouží- a/alebo vložením akumulátora, zdvíha-...
  • Seite 92: Bezpečnostné Informácie Pre Vŕtačky

    nedá ovládať, nie je bezpečné a musíte Pri použití iných akumulátorov môže hro- ho dať opraviť. ziť nebezpečenstvo zranenia alebo požia- c) Skôr, ako budete elektrické náradie nastavovať, meniť jeho príslušenstvo c) Keď akumulátor nepoužívate, majte alebo ho odložíte, vytiahnite zástrčku z ho mimo iných kovových predmetov, napájania a/alebo z neho vysuňte aku- ako sú...
  • Seite 93: Zostatkové Riziká

    škody. vové časti elektrického náradia sa môžu • Používajte len príslušenstvo, ktoré od- stať „živými“ (pod napätím) a mohli by po- porúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhod- užívateľovi spôsobiť úraz elektrickým prú- né príslušenstvo môže spôsobiť úraz elek- dom.
  • Seite 94: Montáž A Demontáž Vloženého Nástroja

    Kontrola stavu nabitia • Krúžok na nastavenie krútiaceho mo- akumulátora mentu (3) Nastavenie maximálneho uťahovacieho LED diódy Význam momentu na skrutkovanie, pri ktorom sa červený, oranžový, ze- aktivuje klzná spojka. Akumulátor je nabitý lený UPOZORNENIE! Krúžok pre nastavenie uťahovacieho momentu stlačte iba vtedy, červený, oranžový...
  • Seite 95: Prevádzka

    Prevádzka • Uistite sa, či sa úplne zastavili všetky po- hyblivé diely. Vloženie a vybratie akumulátora • Odstráňte akumulátor. • Vyberte vložený nástroj.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia • Prístroj noste vždy za držadlo (6). v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja. Akumulátor vložte do prístroja až vtedy, keď Čistenie, údržba a je prístroj úplne pripravený...
  • Seite 96: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Likvidácia/ochrana • Poškodené akumulátory životného prostredia S poškodenými akumulátormi manipulujte mimoriadne opatrne! • Nedotýkajte sa poškodených akumu- Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, aku- látorov holými rukami. mulátor, príslušenstvo a balenie prineste na ekologické zhodnotenie. • Ak sa nedajú póly prelepiť, odovzdaj- te akumulátory jednotlivo v plastovom Elektrické...
  • Seite 97: Opravný Servis

    Výrobok je určený iba na súkromné a neko- merčné použitie. Pri nesprávnej alebo neod- Na parkside-diy.com si môžete pozrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto bornej manipulácii, aplikácii násilia a pri zá- sahoch, ktoré neboli uskutočnené našou au- QR kódom sa dostanete priamo na stránku...
  • Seite 98: Importér

    Importér Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte ho- re uvedené servisné centrum. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objedná- vaní...
  • Seite 99: Bevezető

    Tartalomjegyzék vetették alá. Ezáltal biztosított a készülék működőképessége. Bevezető............ 99 Rendeltetésszerű használat....99 A csomag tartalma / Tartozékok.... 99 A használati útmutató a készülék része. Fon- Áttekintés..........100 tos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, Működés leírása........100 használatra és ártalmatlanításra vonatkozó- Műszaki adatok........100 an.
  • Seite 100: Áttekintés

    3 forgatónyomaték-beállítógyűrű – Töltés ..........4–40 °C 4 fokozatválasztó kapcsoló – Üzemeltetés ........4–50 °C – Tárolás ......... 15–25 °C 5 mágnes PARKSIDE Performance Smart akkumulát- 6 markolat (szigetelt markolat) or Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 7 akkumulátortartó Smart PAPS 2012 A1 8 gomb (töltésszint-kijelző) – frekvenciasáv ....2400–2483,5 MHz – átviteli erő...
  • Seite 101: X 20 V Team

    X 20 V TEAM Piktogramok és szimbólumok A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és Szimbólumok a készüléken a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. A X 20 V TEAM sorozat ak- kumulátorait csak a X 20 V TEAM sorozat A készülék a X 20 V TEAM sorozat része és töltőivel szabad tölteni. a X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival Javasoljuk, hogy ezt a készüléket kizárólag üzemeltethető.
  • Seite 102 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG c) Véletlen elindulás megakadályozá- sa. Mielőtt csatlakoztatja az áramfor- a) Az elektromos szerszámok dugasz- rást és/vagy az akkumulátort, felve- ainak illeszkedniük kell a konnektor- szi vagy hordozza a szerszámot, győ- hoz. A dugaszt soha semmilyen mód- ződjön meg róla, hogy a kapcsoló ki- on ne mósodítsa.
  • Seite 103: Biztonsági Utasítások Fúrókhoz

    c) Mielőtt bármilyen beállítást végez, ta- b) Az elektromos szerszámokat csak a rtozékot cserél, vagy tárolja az elekt- kifejezetten erre a célra szolgáló ak- romos szerszámot, húzza ki a dugaszt kumulátorokkal használja. Minden más az áramforrásból és/vagy távolítsa el akkumulátor csomag használata bal- az akkumulátort az elektromos szer- esetet és tűzesetet idézhet elő.
  • Seite 104: Maradvány-Kockázatok

    "feszültség alatt álló" A vízcsövek sérülése anyagi kárt okozhat. vezeték megérintése az elektromos szer- • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegé- szám szabadon lévő fémrészeit "feszült- szítőket használja. A nem megfelelő ki- ség alá helyezheti", és a kezelőt áramütés egészítők áramütést vagy tüzet okozhat-...
  • Seite 105: Betétszerszám Felszerelése És Leszerelése

    • Jobb Csavar kicsavarása szárak – nagyon felforrósodhatnak. Adott esetben viseljen védőkesztyűt. • forgatónyomaték-beállítógyűrű (3) Távolítsa el a betétszerszámot. A maximális forgatónyomaték beállítása csavarozáshoz, amelynél a csúszó kup- Akkumulátor töltöttségi lung kiold. szintjének ellenőrzése MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja meg LED-ek Jelentés a forgatónyomaték-beállítógyűrűt, ha a készülék teljesen leállt!
  • Seite 106: Üzemeltetés

    Kontrolne LED diode na uređaju za Kikapcsolás punjenje (16) 1. Engedje el a be-/kikapcsolót (14). 2. Várja meg, amíg az elektromos kéziszer- zöld piros jelentés szám teljesen leáll, mielőtt leteszi azt. • Az akkumulátor 3. Munkaszünetekben: állítsa a forgás- teljesen fel van irány-kapcsolót (15) középre.
  • Seite 107: Tárolás

    Tárolás A nemzeti jogba való átültetéstől függően a következő lehetőségek állnak rendelkezésé- Tárolja a készüléket és a tartozékokat mindig: • visszaadás egy értékesítő helyen, • tisztán • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, • szárazon • visszaküldés a gyártónak/forgalmazónak. • portól védve Ez nem érinti a hulladékká...
  • Seite 108: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcso- latot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 109 Poz. sz. Név Rendelési sz.
  • Seite 109: Jótállási Tájékoztató

    Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Seite 110 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 111: Wprowadzenie

    Spis treści Wprowadzenie Wprowadzenie.........111 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej aku- mulatorowej wiertarko-wkrętarki (w dalszej Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........111 części dokumentu określanego jako elektro- narzędzie). Zakres dostawy/akcesoria....112 Zdecydowali się Państwo na zakup urzą- Zestawienie.......... 112 dzenia wysokiej jakości. Urządzenie zostało Opis działania........112 poddane kontroli jakości w trakcie produkcji Dane techniczne........
  • Seite 112: Zakres Dostawy/Akcesoria

    – Ładowanie ........4–40 °C 7 Uchwyt akumulatora – Eksploatacja ........4–50 °C 8 Przycisk (Wskaźnik poziomu naładowa- – Przechowywanie ......15–25 °C nia) Akumulator PARKSIDE Performance Smart 9 Wskaźnik poziomu naładowania Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 10 Akumulator Smart PAPS 2012 A1 –  pasmo częstotliwości ... 2400–2483,5 MHz 11 Element odblokowujący akumulator – ...
  • Seite 113: X 20 V Team

    Znaczenie wskazówek drgań i wartość emisji hałasu mogą zostać dotyczących bezpieczeństwa wykorzystane także do wstępnej oceny nara- żenia.  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przypadku  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji drgań i nieprzestrzegania niniejszej wskazówki doty- hałasu mogą różnić się w trakcie rzeczywi- czącej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. stego użytkowania elektronarzędzia od war- Jego skutkiem są...
  • Seite 114 Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach przeznaczonego do użytku na zewnątrz odnosi się do elektronarzędzia zasilanego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. sieciowo (przewodowo) lub akumulatorowo f) Jeżeli nie można uniknąć pracy elek- (bezprzewodowo). tronarzędzia w wilgotnym miejscu, na- leży użyć zasilania zabezpieczonego 1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRA- wyłącznikiem różnicowo-prądowym (RCD).
  • Seite 115 dopilnować, aby były one podłączone i dzia tnące z ostrymi krawędziami tnący- właściwie użytkowane. Stosowanie sys- mi są mniej podatne na zakleszczenia i temu odpylania może zmniejszyć zagro- łatwiejsze do kontrolowania. żenia związane z pyłem. g) Używaj elektronarzędzia, osprzętu, h) Nie pozwól, aby przyzwyczajenie wy- końcówek narzędzi itp.
  • Seite 116: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Strugarek Wierteł

    • Używaj wyłącznie akcesoriów zaleca- • Nigdy nie używać z prędkością więk- nych przez firmę PARKSIDE. Nieodpo- szą niż maksymalny parametr prędko- wiednie akcesoria mogą spowodować ści bitu wiertarskiego. Przy większych porażenie prądem lub pożar.
  • Seite 117: Przygotowanie

    urządzenia mogą wystąpić następujące za- • 1 Najmniejsza wartość momentu obro- grożenia: towego • Uszkodzenie słuchu w przypadku niesto- • 25 Największa wartość momentu ob- sowania odpowiednich ochronników słu- rotowego chu. Dla bezpieczeństwa należy rozpoczy- • Szkody zdrowotne, spowodowane przez nać...
  • Seite 118: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    wać. W razie potrzeby należy nosić ręka- Diody kontrolne na ładowarce (16) wice ochronne. zielony czerwony Znaczenie Wyciągnąć narzędzie końcowe. • Akumulator w Sprawdzanie stanu naładowania pełni naładowany świeci się — akumulatora • gotowy (Brak aku- mulatora w urzą- Diody LED Znaczenie dzeniu) czerwony, pomarań-...
  • Seite 119: Transport

    Wyłączanie • Dbać o czystość i drożność otworów wentylacyjnych, obudowy silnika i uchwy- 1. Zwolnić włącznik/ wyłącznik (14). tów urządzenia. Używać do tego wilgot- 2. Zanim odłożymy elektronarzędzie należy nej ściereczki lub szczotki. odczekać do jego całkowitego zatrzyma- nia się. Konserwacja 3.
  • Seite 120: Akumulatory Utylizować Zgodnie Z Zasadami Ochrony Środowiska

    dzeń zgodnie z zasadami ochrony środowi- • Nie dotykać uszkodzonych akumulato- ska i ochrony zasobów. rów gołymi dłońmi. W zależności od adaptacji na gruncie prawa • Jeśli nie można okleić biegunów, nale- krajowego mogą być do wyboru następujące ży umieszczać akumulatory osobno w możliwości: plastikowym woreczku.
  • Seite 121: Serwis Naprawczy

    Serwis. Wszelkie uszkodzenia lub wady występujące •...
  • Seite 122: Service-Center

    Serwis Polska • Możemy naprawiać tylko urządzenia w Tel.:  00800 4912069 odpowiednim opakowaniu i przesłane z Formularz kontaktowy na uregulowaną opłatą pocztową. parkside-diy.com IAN 507927_2507 Wskazówka: Oczyszczone urządzenie wraz z informacją na temat uszkodzenia Importer należy przesyłać bezpośrednio na adres podany przez Centrum Serwisowe.
  • Seite 123: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka Model: PABS 20-Li G8 Numer serii: 000001–415000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (zamiast 2014/30/EU) Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 124: Indledning

    Indholdsfortegnelse under produktionen og underkastet en kvali- tetstest til sidst. Dermed er produktets funk- Indledning..........124 tionsevne sikret. Formålsbestemt anvendelse....124 Leverede dele/tilbehør......124 Oversigt..........125 Betjeningsvejledningen er en del af dette ap- Funktionsbeskrivelse......125 parat. Den indeholder vigtige anvisninger til Tekniske data........125 sikkerhed, brug og bortskaffelse.
  • Seite 125: Oversigt

    3 Indstillingsring til drejningsmoment – Opladning ........4–40 °C 4 Gearvalgkontakt – Drift ..........4–50 °C 5 Magnet – Opbevaring ........15–25 °C 6 Håndtag (Isoleret gribeflade) PARKSIDE Performance Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 7 Batteriholder Smart PAPS 2012 A1 8 Knap (Ladetilstandsvisning) – frekvensbånd ....2400–2483,5 MHz 9 Ladetilstandsvisning – transmitteret effekt ......
  • Seite 126: Sikkerhedsanvisninger

    Billedtegn og symboler Dette produkt kan kun anvendes med følgende genopladelige batterier: Billedsymboler på apparatet PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, Smart PAPS 2012 A1 Vi anbefaler, at du oplader disse batterier med følgende opladere: Dette produkt er en del af X 20 V TEAM-se- PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, rien og kan anvendes sammen med geno-...
  • Seite 127 ficeret og stikkontakten passer, reduce- tændes for elværktøjet. En skruenøgle res risikoen for elektrisk stød. eller en nøgle, der er fastgjort på en ro- terende del af elværktøjet, kan medføre b) Undgå kropskontakt med jordforbund- personskade. ne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
  • Seite 128: Sikkerhedsanvisninger For Bor

    stykker, eller om andre forhold kan på- medføre brand, eksplosion eller risiko for virke elværktøjets funktion. Hvis el- personskade. værktøjet er beskadiget, skal det repa- f) Udsæt ikke batteripakker eller værktøj reres inden brug Mange ulykker skyldes for ild eller for høje temperaturer. Ild el- dårligt vedligeholdte elværktøjer.
  • Seite 129: Restrisici

    • 25 Maksimalt drejningsmoment • Brug kun tilbehør, der er anbefalet af Begynd for en sikkerheds skyld med PARKSIDE. Uegnet tilbehør kan forårsa- et lille drejningsmoment under skru- ge elektrisk stød eller brand. ning. Forøg drejningsmomentet hvis Restrisici nødvendigt.
  • Seite 130: Montering Og Afmontering Af Indsatsværktøj

    Montering og afmontering af eller at opbevare det i køretøjer, som er indsatsværktøj parkeret i sollys. Fremgangsmåde Bemærk 1. Tag evt. batteriet (10) ud af apparatet. • Borepatron spændvidde: 1,5 - 13 mm 2. Sæt batteriet ind i opladerens (16) lade- •...
  • Seite 131: Transport

    3. Vælg et maksimalt drejningsmoment el- • Hold luftgæller, motorhuset og greb på ler boring med indstillingsringen til drej- apparatet rene. Brug en fugtig klud eller ningsmomentet (3). en børste hertil. 4. Tryk på tænd/sluk-kontakten (14), og Vedligeholdelse hold den nede. Produktet er vedligeholdelsesfrit.
  • Seite 132: Bortskaf Batterier Miljørigtigt

    • at aflevere det til et officielt indsamlings- Garantibetingelser sted, Garantifristen begynder med købsdatoen. • at sende det tilbage til producenten/distri- Opbevar den originale kassebon omhygge- butøren. ligt. Dette bilag bruges til at dokumentere købet. Hvis der inden for tre år fra købsda- Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elektri- to af dette produkt opstår materiale- eller fa- ske bestanddele, der følger med det udtjente...
  • Seite 133: Reparationsservice

    Bemærk at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovennævnte service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de PDF ONLINE parkside-diy.com På parkside-diy.com kan du se og down- loade denne manual og mange andre...
  • Seite 134: Reservedele Og Tilbehør

    Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i for- bindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgs- mål, bedes du kontakte: Service-Center, s. 133 Pos.nr. Betegnelse Best.nr. Hurtigspændepatron 91105806 Bor- og bitssæt, 18 dele 91105375 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels-...
  • Seite 135  ...
  • Seite 136  ...
  • Seite 137: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PABS 20-Li G8 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 138 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

507927 2507Pabs 20-li g8

Inhaltsverzeichnis