Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901403903 / 5901403908 / 5901403984
AusgabeNr.
5901403903_0007
Rev.Nr.
18/02/2026
SD1600V
Dekupiersäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Scroll saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à chantourner
FR
Traduction de la notice originale
Sega a svolgere
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Decoupeerzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de marquetería
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de recortar
PT
Tradução do manual de operação original
Dekupírovací pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Vyrezávacia píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Dekopírfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Wyrzynarka
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Ubodna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Dekupirna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
jõhvsaag
EE
6
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Siaurapjūklis
LT
23
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Finierzāģītis
LV
37
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Dekupörsåg
SE
52
Översättning av original-bruksanvisning
kuviosaha
FI
67
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Dekupørsav
DK
82
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Dekupersag
NO
97
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Декупиращ трион
BG
112
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Επιτραπέζια σέγα
125
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Ferăstrău de decupat
139
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Testera za dekupiranje
153
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Dekupaj testeresi
168
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
181
Made in P.R.C.
194
207
220
234
247
260
273
286
302
318
332
346
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SD1600V

  • Seite 1 Art.Nr. 5901403903 / 5901403908 / 5901403984 AusgabeNr. 5901403903_0007 Rev.Nr. 18/02/2026 Made in P.R.C. SD1600V Dekupiersäge jõhvsaag Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Scroll saw Siaurapjūklis Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Scie à chantourner Finierzāģītis Traduction de la notice originale Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 337,2 mm 376,7 mm 17,7 mm www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 12.1 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Vor Inbetriebnahme ................... 13 Aufbau ........................ 14 Bedienung ......................16 Elektrischer Anschluss ..................17 Transport ......................18 Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ........... 18 Lagerung ......................19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............19 Störungsabhilfe ....................20 Konformitätserklärung ..................361 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9 • Veränderungen an der Maschine schließen eine Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- Haftung des Herstellers und daraus entstehende rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs Schäden gänzlich aus. fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, fährlich und muss repariert werden. je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver- ringert das Risiko von Verletzungen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein sind, erhalten bleibt. um sie sicher in der Hand zu halten. • Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie zum Stillstand kommt. • Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen die Arbeitsplatte. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Sägespäne die Fuge blockieren. In diesem Fall sollten Sie die Säge abstellen, den Netzstecker zie- **Betriebsart S6 30%: hen, mit einem Keil die Schnittfuge öffnen und das Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Werkstück abziehen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Obwohl es eine Korrelation zwi- Allgemeine Hinweise schen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätz- Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert liche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. sein. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Lösen Sie zum Einstellen des Niederhalters (23) B Werktisch die Rändelschraube (3). C Unterlegscheibe Stellen Sie den Niederhalter (23) entsprechend E Sechskantschraube der Werkstückhöhe ein. Ziehen Sie die Sechskantmuttern (D) fest an. Ziehen Sie die Rändelschraube (3) wieder fest. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Sägeblatthalterung (29). Zum Fixieren des erhöhen. Entspannen Sie dabei vorher wieder den Sägeblattes (21) ziehen Sie die untere Sägeblatt- Spannhebel (11). klemmschraube (28) mit dem Innensechskant- Setzen Sie die Tischeinlage (25) wieder ein. (siehe schlüssel (22) fest an. 8.2.1) www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Justieren Sie gegebenenfalls den Zeiger (32) Feinsicherung (7) nach. Die Feinsicherung (7) ist werkseitig eingesetzt und muss nicht montiert werden. Bei einem Defekt der Feinsicherung (7) gehen sie wie unter Punkt 12.2.4 be- schrieben vor. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Seien Sie beim Durchführen von Gehrungsschnitten Die Netzspannung muss 220-240 V~ betragen. besonders vorsichtig. Durch die Neigung des Sägeti- Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen sches wird ein Abrutschen begünstigt. Es besteht Ver- Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. letzungsgefahr. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte- brauchsmaterialien benötigt werden. innere gelangen kann. Verschleißteile*: Kohlebürsten, Sägeblatt, Tischein- lage 12.1.2 Reinigung innen (Abb. 15) Öffnen Sie die Aufbewahrungsbox (9). * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Entfernen Sie die Schraube (34). 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe). www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Werkstück nicht gerade geführt Seitendruck vermeiden Sägeblatt schwingt aus, nicht Halterungen nicht ausgerichtet Öffnen Sie die Schrauben, mit gerade ausgerichtet denen die Halterungen befestigt sind. Bringen Sie die Halterungen in lotrechte Position, ziehen Sie die Schrauben wieder an 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 23 Attention! Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running! The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Layout ........................ 30 Operation ......................32 Electrical connection ..................33 Transport ......................34 Cleaning, maintenance andordering spare parts ..........34 Storage ......................35 Disposal and recycling ..................35 Troubleshooting ....................36 Declaration of conformity .................. 361 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 26 Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 If devices are provided for the connection of situations. dust extraction and collection facilities, en- sure these are connected and properly used. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 • Do not switch on the saw until the work table is • Never remove loose splinters, chips or jammed cleared of material residues and tools. wood pieces from the running saw blade. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 70% of the operating time. and neighbouring processes. Device emissions values The permitted workstation values can also vary from country to country. However, this information should ena- ble the operator to better evaluate the hazards and risks. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 You require the following for assembly: Tighten the screw (24) using a Phillips screwdriver • M8 hexagonal bolt (4x) (not included in the scope of delivery). • M8 hexagonal nut (4x) Insert the saw blade (21) again as described in 8.2. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Tension the saw blade (21) with the tightening lever Now hold the sawblade firmly, otherwise it will fall (11) by pressing down on it again. Check the tension- into the interior of the machine. ing of the saw blade (21). www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 • Switching on: Press the “I” button. with a protractor. If necessary, readjust the pointer • Switching off: Press the “0” button. (32). ATTENTION The machine is equipped with a safety switch against reactivation if the voltage drops. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Tighten the knurled nut (14). Please provide the following information in the event of any enquiries: • Type of current for the motor • Machine data - type plate www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Insert the screw (34) again and tighten it. Close the storage box (9). Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 - Further supplementary take-back conditions of the manufacturers and distributors can be ob- tained from the respective customer service. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Workpiece not fed straightly Avoid lateral pressure Saw blade oscillates, not Holders not aligned Open the screws that fasten the holders. aligned straightly. Bring the holders into the vertical posi- tion and tighten the screws again. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention! rapport avec votre sécurité. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Structure ......................45 Commande ......................47 Raccordement électrique .................. 48 Transport ......................49 Nettoyage, maintenance etcommande de pièces de rechange ....... 49 Stockage ......................50 Élimination et recyclage ..................50 Dépannage ......................51 Déclaration de conformité ................. 361 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l‘utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Seite 40 • Toute modification de la machine annule toute ga- maintenir les enfants et tiers à bonne dis- rantie du fabricant pour les dommages en résultant. tance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 électrique. Cette mesure de sécurité empêche risque de blessures. le démarrage impromptu de l‘outil électrique. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Si ter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant tel est le cas, éteindre l’appareil et contacter le fa- avant d‘utiliser l‘outil électrique. bricant. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 30 % de la durée de fonctionnement à la puissance nominale indiquée, puis continuer de tourner sans charge pendant 70 % de la durée de fonctionnement. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 • Avant d’actionner l’interrupteur On/Off, veillez à ce rée des effets, le caractère propre du local de travail, que la lame de scie soit bien montée et à ce que les d’autres sources de bruit, etc. pièces mobiles se déplacent sans entrave. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 (25) vers le haut. REMARQUE : Le plateau de table (25) peut à présent être retiré. Avant de monter le pied de biche (23), la lame de scie prémontée en usine (21) doit être retirée (voir 8.2). www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Continuez à réduire la tension en tournant dans le En cas de tension correcte, la lame de scie doit émettre sens inverse des aiguilles d‘une montre. un son clair, comme sur une corde. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Tourner le régulateur du nombre de battements (17) l’appareil en entier ! dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmen- ter le nombre de courses. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour réduire le nombre de courses. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 être remplacée par le fabri- cant ou son service après-vente ou une personne de Ligne de raccordement électrique défectueuse qualification similaire afin d’éviter les dangers. Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Numéro d’article de l’appareil (figurant sur l’embal- lage ou dans la notice) Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’accueil. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Éviter toute pression latérale droite La lame de scie bascule Supports pas alignés Ouvrez les vis avec lesquelles les supports sont vers l’extérieur, elle n’est fixés. Mettez les supports en position verticale pas alignée droit. et resserrez les vis. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Funzionamento ....................62 Allacciamento elettrico ..................63 Trasporto ......................64 Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ......64 Stoccaggio ......................65 Smaltimento e riciclaggio .................. 65 Risoluzione dei guasti ..................66 Dichiarazione di conformità ................361 www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le D-89335 Ichenhausen regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Seite 55 In caso di medicina del lavoro e della tecnica di sicurezza. deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell’at- • Modifiche alla macchina escludono completamente trezzo elettrico. la responsabilità del produttore per i danni che ne derivano. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Staccare la spina elettrica dalla presa di corrente. il proprio medico e il produttore dell‘impianto medico • Prima di avviare l‘utensile, accertarsi di aver rimos- prima di utilizzare l‘elettroutensile. so la chiave relativa e gli strumenti di regolazione. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 • Tenere le dita a distanza di sicurezza dalla lama. • Guidare il pezzo da lavorare in maniera sicura e Rumore stabile e non permettergli di svincolarsi in alcun mo- I valori di rumorosità sono stati determinati secondo la mento. norma EN 61029. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Collegare la macchina solo a una presa di corrente di effettuare una migliore stima del pericolo e del ri- con contatto di terra correttamente installata che sia schio. dotata di un fusibile di almeno 10 A. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 8. In caso contrario, la macchina tamente con l’aiuto di un cacciavite a lama cruci- può venire danneggiata da tagli di cornici. forme (non incluso nel contenuto della fornitura) (vedere Fig. 6). Inserire il sostegno (4) nell’apertura (vedere Fig. 7). 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Tenere saldamente la lama e premere il braccio (12) leggermente verso il basso (vedere Fig. 9). Estrarre la lama dal supporto della lama in alto e in basso (26/29). www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 Azionare l’interruttore ON/OFF (20) per accendere o spegnere la lampada da lavoro (19). 9.5 Regolatore del numero di corse (Fig. 2) Con il regolatore del numero di corse (17), è possibile regolare il numero di corse sulla base del materiale da tagliare. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di persona con qualifica analoga, al fine di evitare peri- prolunga utilizzato devono essere conformi a ta- coli. li norme. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 QR che si trova in prima pagina. 12.2.1 Cuscinetto (Fig. 1/Pos. 10) Lubrificare i punti di appoggio (10) delle carrucole di rinvio al più tardi dopo circa 25-30 ore di esercizio con un grasso di alta qualità per macchine. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di rac- colta autorizzato nelle proprie vicinanze. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Sistema di supporto non allineato Aprire le viti con cui è fissato il sistema di oscilla verso l‘esterno, supporto. Portare il sistema di supporto in non è allineata corret- posizione verticale e riserrare le viti. tamente. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Montage ......................75 Bediening ......................77 Elektrische aansluiting ..................78 Transport ......................79 Reiniging, onderhoud en bestelling van reserveonderdelen ......79 Opslag ........................ 80 Afvalverwerking en hergebruik ................80 Verhelpen van storingen ..................81 Conformiteitsverklaring..................361 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Seite 70 Bij afbuiging kunt u de controle over • De fabrikant is niet aansprakelijk voor wijzigingen het elektrische apparaat verliezen. die aan de machine worden aangebracht en de hier- uit voortvloeiende schade. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Met het juiste elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven ver- mogensbereik. Gebruik geen elektrisch gereedschap, waar- van de schakelaar defect is. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 • Druk het werkstuk altijd stevig tegen het werkblad len. Hiermee wordt de veiligheid van het elektrische aan. gereedschap gewaarborgd. • Verwijder nooit losse houtsplinters, spaanders of vastzittende houtstukken als het zaagblad draait. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Continubedrijf bij constante belasting het zaagsel de zaagsnede blokkeren. In dit geval moet u de zaag afstellen, de stekker loskoppelen, met een wig de zaagsnede openen en het werkstuk wegtrekken. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er be- De aangegeven waarden zijn emissiewaarden en hoe- staat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar! ven daarmee niet tegelijk ook veilige werkplekwaarden te zijn. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 (3) los. D Zeskantmoer Stel de neerhouder (23) overeenkomstig de werk- C Onderlegring stukhoogte in. A Decoupeerzaag Haal de kartelschroef (3) weer vast. B Werktafel C Onderlegring E Zeskantbout Haal de zeskantmoeren (D) goed aan. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Druk de draagarm (12) iets omlaag. Fixeer het an- dere einde van het zaagblad (21) in de bovenste zaagbladhouder (26) (zie afb. 9). Fixeer het zaagblad (21) met de bovenste zaag- bladklemschroef (27) (zie afb. 10). 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 LET OP: schakeld, ook als de stroomvoorziening weer wordt her- Bedien het product alleen met een geschikte spanenaf- steld. Voor het inschakelen drukt u opnieuw op toets “I”. zuiginstallatie. Gebruik geen huishoudstofzuiger. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 (6) in de gewenste positie te den uitgevoerd. kantelen. Haal de kartelmoer (14) aan. Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: • Stroomtype van de motor • Gegevens van het machinetypeplaatje 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi- Plaats de schroef (34) weer terug en haal deze res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor aan. de QR code op de voorpagina. Sluit de bewaarbox (9). www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Werkstuk niet recht aangevoerd Zijdruk vermijden Zaagblad zwenkt uit, Houders niet uitgelijnd Draai de schroeven los, waarmee de houders niet recht uitgelijnd. zijn bevestigd. Breng de houders in loodrech- te positie en haal de schroeven weer aan. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 Manejo ....................... 92 Conexión eléctrica ..................... 93 Transporte ......................94 Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto ....... 94 Almacenamiento ....................95 Eliminación y reciclaje ..................95 Solución de averías ................... 96 Declaración de conformidad ................361 www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 85 Las • También deben cumplirse las normas generales en herramientas eléctricas producen chispas que materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad. pueden inflamar el polvo o los vapores. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 Un descuido durante el uso de la herramienta No emplee una herramienta eléctrica con un eléctrica puede causar lesiones graves. interruptor defectuoso. Una herramienta eléctri- ca que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Presione siempre firmemente la pieza de trabajo contra la placa de trabajo. • Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos atrapados de madera con la hoja de sierra en funcionamiento. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 12,0 kg • Al retirar la pieza de trabajo, los dientes podrían quedar enganchados en la ranura de corte, espe- cialmente si hay virutas de aserrado bloqueando la ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- ranura. nicas! 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 ¡Los niños no y tiempos en los que se encuentra conectada, pero deben jugar con bolsas de plástico, láminas o pie- funcionando sin carga). zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia! www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 Ajuste el sujetador (23) en consonancia con la al- C Arandela tura de la pieza de trabajo. A Sierra de marquetería Vuelva a apretar el tornillo moleteado (3). B Mesa de trabajo C Arandela E Tornillo de cabeza hexagonal 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 (28) con la llave girándola en sentido horario. Antes de hacer esto, Allen (22). vuelva a soltar la palanca de sujeción (11). www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 En caso de de la pieza de trabajo con un goniómetro. Reajus- defecto del fusible para corrientes débiles (7), proceda te el indicador (32) en caso necesario. como se describe en el punto 12.2.4. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Retire la pieza de trabajo de la mesa. no cuelgue de la red eléctrica. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las per- tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión eléctrica con certifica- ción H 05 VV-F. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 • No utilice productos de limpieza ni disolventes. natural o por el uso o que se requieren los siguientes Estos podrían deteriorar las piezas de plástico del materiales de consumo. aparato. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías. • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolver- las después de su uso. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 La hoja de sierra se Los soportes no están alineados Afloje los tornillos que fijan los soportes. Coloque mueve, no está bien los soportes perpendicularmente y apriete nueva- alineada. mente los tornillos. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 Operação ......................107 Ligação elétrica ....................108 Transporte ......................109 Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobresselentes ...... 109 Armazenamento ....................110 Eliminação e reciclagem..................110 Resolução de problemas ................... 111 Declaração de conformidade ................361 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 100 Mantenha as crianças e outras pessoas afas- • Qualquer alteração na máquina exclui o fabricante tadas enquanto usa a ferramenta elétrica. Em de toda e qualquer responsabilidade por danos daí caso de distração, pode perder o controlo da fer- resultantes. ramenta elétrica. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Esta medida de precaução impede o arranque involuntário da fer- ramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 Se tal for o caso, desligue o aparelho e entre em e o fabricante do seu implante antes de operarem a contacto com o fabricante. ferramenta elétrica. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 30% da duração de ciclo à potência nominal in- de restos de material e ferramentas. Deixe na mesa dicada e de seguida durante 70% da duração de ciclo de trabalho apenas a peça a ser trabalhada e even- sem carga. tuais meios auxiliares (cunhas). www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 • Antes de ligar/desligar, certifique-se de que a lâmi- fontes de ruído, etc., como por ex., o número de máqui- na de serra está montada corretamente e as peças nas e outras atividades no espaço adjacente. móveis se movem sem problemas. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 8.2.1 Remover/colocar o inserto da mesa Solte o parafuso de cabeça estriada (3). Ajuste a proteção da lâmina de serra (5) comple- tamente para cima. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 Se a tensão da lâmina for insuficiente ou demasiado volte a aliviar primeiro a alavanca de tensão (11). alta, proceda da seguinte maneira: Volte a colocar o inserto da mesa (25). (ver 8.2.1) • Levante a alavanca de tensão (11). 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 9.4 Operação da luz de trabalho (fig. 4) (não incluído no âmbito de fornecimento) à ligação de Ative o interruptor para ligar/desligar (20), para coman- aspiração (15) (vide Fig. 13, figura de exemplo). dar a luz de trabalho (19). www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 A ligação corresponde às normas VDE e ficado, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo DIN relevantes. seu serviço de assistência ao cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Número de artigo do aparelho (pode ser consultado na embalagem ou no manual) Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 - Pode entregar sem custos até três aparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhança. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 Peça não conduzida direita Evitar a pressão lateral A lâmina de serra Suportes não alinhados Desapertar os parafusos que fixam os suportes. oscila para fora, está Coloque os suportes na posição vertical e volte a desalinhada. apertar os parafusos. www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materiál obsahující azbest! Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 113 Konstrukce ......................119 Obsluha ......................121 Elektrické připojení .................... 122 Přeprava ......................122 Čištění, údržba a objednání náhradních dílů ............ 122 Skladování ......................123 Likvidace a recyklace ..................123 Odstraňování poruch ..................124 Prohlášení o shodě .................... 361 www.scheppach.com CZ | 113...
  • Seite 114 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1–16) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zařízení na odfukování pilin Vážený zákazníku, Držák (zařízení na odfukování pilin) přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no-...
  • Seite 115 • Nebezpečí nehody kvůli kontaktu rukou s nezakry- zasažení elektrickým proudem. tou oblastí řezání nástroje. Elektrické nástroje chraňte před deštěm a vlh- • Nebezpečí zranění při výměně nástroje (nebezpečí kem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvy- pořezání). šuje riziko zásahu elektrickým proudem. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116 Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo činnost. Používání elektrických nástrojů pro jiné šperky. Udržujte vlasy a oděv v bezpečné než určené aplikace může vést k nebezpečným vzdálenosti od pohybujících se dílů. situacím. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 Vyčkejte, dokud se pila nezastaví. • Neřezejte žádné obrobky, které jsou příliš malé, aby • Během chodu pily nepokládejte, nelepte ani nese- mohly být bezpečně udrženy v ruce. stavujte díly na pracovním stolu. • Nezatěžujte stroj natolik, že se zastaví. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118 žet 70 % pracovního cyklu bez zatížení. Omezte tvorbu hluku na minimum! • Používejte pouze bezvadné zařízení. Hodnoty hlukových emisí • Pravidelně provádějte údržbu a čištění zařízení. • Přizpůsobte svůj styl práce zařízení. • Přístroj nepřetěžujte. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 šroub (24) pomocí šroubováku s křížovou hlavou (není v rozsahu dodávky). Délka použitých šroubů se liší podle tloušťky stolní Pilový list (21) opět nasaďte způsobem popsaným desky. v bodu 8.2. Dbejte na to, aby se přidržovač (23) nedotýkal pi- lového listu (21). www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 8.3 Kontrola napnutí pilového listu ho listu dole (29). Pro upevnění pilového listu (21) m VAROVÁNÍ utáhněte spodní svěrací šroub pilového listu (28) Pravidelně a po nasazení pilového listu kontroluj- inbusovým klíčem (22). te napnutí listu. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 (viz obr. 13, ilustrační obrázek). materiál nízký počet zdvihů. Počet zdvihů zvýšíte otá- čením regulátorem počtu zdvihů (17) ve směru pohybu POZOR: hodinových ručiček. Otáčením proti směru hodinových Pravidelně kontrolujte a čistěte odsávací kanály. ručiček počet zdvihů snížíte. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122 • Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuv- Udržujte ochranná zařízení, větrací štěrbiny a plášť ky ve stěně. motoru pokud možno bez prachu a nečistot. Doporu- • Praskliny v důsledku stárnutí izolace. čujeme přístroj vyčistit hned po každém použití. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku násle- • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od- dující díly podléhají opotřebení, které je dáno používá- padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi- ním nebo se tak děje přirozeně, příp. dovat společně s domovním odpadem. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 Používejte správné pilové listy Obrobek není veden rovně Vyvarujte se bočního tlaku Pilový list se vychylu- Nejsou vyrovnané držáky Povolte šrouby, kterými jsou připevněny držáky. je, není vyrovnán do Nastavte držáky do svislé polohy a dotáhněte opět roviny. šrouby. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125 škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. www.scheppach.com SK | 125...
  • Seite 126 Zostavenie ......................133 Obsluha ......................135 Elektrická prípojka ..................... 135 Preprava......................136 Čistenie, údržba a objednávka náhradných dielov ........... 136 Skladovanie ....................... 137 Likvidácia a recyklácia ..................137 Odstraňovanie porúch ..................138 Vyhlásenie o zhode ................... 361 126 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 127 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 128 • Pri škodách vzniknutých v dôsledku zmien na stroji prach alebo výpary. sa vylučuje záruka výrobcu. Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdiale- nosti od elektrického prístroja počas jeho po- užívania. Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektrickým náradím. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129 časti vloženého nástroja alebo elektrické elektrického prístroja, znižuje riziko zranení. náradia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuv- ky a/alebo odoberte odnímateľný akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel- nému spusteniu elektrického náradia. www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130 • Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa • V núdzovom prípade stroj hneď vypnite a vytiahnite musia po ukončenej oprave alebo údržbe okamžite sieťovú zástrčku. znovu namontovať. • Pred prácou a počas práce s pílou rešpektujte všet- ky tieto upozornenia. 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131 Neistota K 3 dB Bezpečnostné pokyny si dobre uschovajte. Hodnota emisií vibrácií • Uvedená hodnota emisií vibrácií bola meraná pod- ľa normovanej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie elektrického náradia s iným elektric- kým náradím; www.scheppach.com SK | 131...
  • Seite 132 Zaskrutkujte vyrezávaciu pílu s pracovným stolom né poistky (ak sú použité). pomocou skrutky so šesťhrannou hlavou (E) cez • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. montážne body (obr. 3 poz. 19) v nasledujúcom poradí (obr. 5.1): 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133 Pre nastavenie pridržiavača (23) povoľte skrutku s vého kotúča (26) (pozri obr. 9). ryhovanou hlavou (3). Zafixujte pílový kotúč (21) s hornou upínacou Nastavte pridržiavač (23) na výšku obrobku. skrutkou pílového kotúča (27) (pozri obr. 10). www.scheppach.com SK | 133...
  • Seite 134 Nepoužívajte žiadny domáci vysávač. m VAROVANIE Napnutie pílového kotúča kontrolujte pravidelne a Pripojte vhodné zariadenie na odsávanie triesok (nie je vždy po jeho nasadení. v rozsahu dodávky) na odsávacie prípojku (15) (pozri obr. 13 vzorový obrázok). 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135 Príčinami môžu byť: tvrdý materiál nízky počet zdvihov. Otáčaním regulá- • Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú tora zdvihovej frekvencie (17) zvýšite počet zdvihov. cez okno alebo medzeru medzi dverami www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136 • Dávajte pozor na to, aby bol počas prepravy zakrytý horný voľne uložený diel pílového kotúča, napríklad Uhlíkové kefy smie vymieňať len elektrikár. ochranným zariadením. 12.2.3 Sieťový kábel Ak je sieťový kábel vytrhnutý, narezaný alebo inak po- škodený musí sa okamžite vymeniť. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in- ekologicky. štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- né predpisy. www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138 Použite správny pílový kotúč Obrobok nie je vedený rovno Zabráňte bočnému tlaku Pílový kotúč sa vychy- Držiaky nie sú vyrovnané Otvorte skrutky, ktorými sú upevnené držiaky. ľuje, nie je vyrovnaný. Uveďte držiaky do kolmej polohy a znova utiahnite skrutky. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. www.scheppach.com HU | 139...
  • Seite 140 Üzembe helyezés előtt ..................146 Felépítés ......................147 Kezelés ......................149 Elektromos csatlakoztatás ................150 Szállítás ......................150 Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész-rendelés ..........150 Tárolás ....................... 151 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............151 Hibaelhárítás ...................... 152 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 361 140 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 141 Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 142 és biztonságtechnikai szabályokat tartsa távol a gyermekeket és más személye- • Ha a Gépen változtatást hajt végre, az ebből eredő ket. A figyelem elterelése miatt elveszítheti ural- károkért a gyártó nem vállal felelősséget. mát az elektromos szerszám felett. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143 és/vagy vegye ki a kivehető akkumulátort, kalmazott személyi védőfelszerelések, például mielőtt beállításokat végez a készüléken, cse- pormaszk, csúszásmentes munkavédelmi cipő, rélhető szerszámokat cserél ki vagy félreteszi munkavédelmi sisak vagy hallásvédő viselése az elektromos szerszámot. csökkenti a sérülések kockázatát. www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 144 Ez a mező bizonyos körülmé- nélkül. Ügyeljen arra, hogy ne legyenek szokatlan nyek között negatív hatással lehet az aktív vagy pasz- zajok és rezgések. Ha mégis ezt tapasztalná, kap- szív orvosi implantátumokra. csolja ki a készüléket, és forduljon a gyártóhoz. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145 (ékek) hagyja fent. • Mindig viseljen védőszemüveget. • Ujjait tartsa biztonságos távolságban a fűrészlaptól. A zaj értékeit az EN 61029 szabvány alapján határoz- • Vezesse a munkadarabot biztonságosan és szoro- ták meg. san tartva, soha ne tartsa lazán. www.scheppach.com HU | 145...
  • Seite 146 Ez az információ azonban segíti a hogy az adattábla és a hálózat adatai megegyeznek. felhasználót abban, hogy jobban megbecsülhesse a • Csak megfelelően telepített védőérintkezővel ellá- veszélyeztetést és a kockázatot. tott, legalább 10 A-re biztosított csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa a gépet. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147 (lásd a 6. ábrát). járásával ellentétes irányban való elforgatásával Vezesse be a tartót (4) a nyílásba (lásd a 7. ábrát). a feszítés, amennyiben szükséges, tovább csök- Rögzítse a tartót (4) a recézett fejű csavarral (3). kenthető. www.scheppach.com HU | 147...
  • Seite 148 Először helyezze be a fűrészlapot (21) az alsó fű- Oldja ki a recés fejű anyát (14). Annyira állítsa át a részlaptartóba (29). szabályzó csavart (35), hogy a fűrészlap (21) és a fűrészasztal (6) közötti szög 90° legyen. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 149 ügyelni arra, hogy a fűrészlap ne hajoljon be és ne A belső vágások befejezése után távolítsa el a fű- forogjon el. részlapot (21) a laptartókról (a 8.2. pontban leírtak • Az óvatos munkavégzéssel megnövelhető a fűrész- szerint). lap élettartama. Vegye le a munkadarabot az asztalról. www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150 • Ne használjon tisztító- és oldószereket. Ezek ki- Csak H 05 VV-F jelölésű csatlakozó vezetékeket hasz- kezdhetik a készülék műanyag alkatrészeit. náljon. • Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a készülék bel- A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg- sejébe. nevezés megléte. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 ártalmatlanítandó készülékről! • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- * nem szerepel kötelezően a szállított elemek között! zett elektromos és elektronikai berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152 Nem egyenesen vezetik a Kerülje az oldalirányú nyomást munkadarabot A fűrészlap kileng, nem egye- A tartók nincsenek beállítva Lazítsa meg a tartók rögzítőcsavarjait. nesen van beállítva. Állítsa függőleges pozícióba a tartókat, húzza meg újra a csavarokat. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153 Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej! Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. www.scheppach.com PL | 153...
  • Seite 154 Budowa ......................161 Obsługa ......................163 Przyłącze elektryczne ..................164 Transport ......................165 Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych ......165 Przechowywanie....................166 Utylizacja i recykling ..................166 Pomoc dotycząca usterek ................. 167 Deklaracja zgodności ..................362 154 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 155 Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- Scheppach GmbH niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Seite 156 Utrzymywać obszar roboczy w czystości i za- • Podobnie zaleca się przestrzeganie wszelkich in- pewnić dobre oświetlenie. Nieporządek lub brak nych ogólnych zasad z dziedziny medycyny pracy i oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić bezpieczeństwa technicznego. do wypadków. 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157 Brak czujności może w ułamku sekundy doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń. www.scheppach.com PL | 157...
  • Seite 158 • Natychmiast wymieniać uszkodzone lub wadliwe elektronarzędzia i kontrolę nad nim w nieoczeki- zabezpieczenia. wanych sytuacjach. • Nie ciąć przedmiotów obrabianych, które są za małe, by można je było bezpiecznie utrzymać w ręce. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159 45° • Ustawić zawsze prawidłowe napięcie tarczy tnącej, Waga 12,0 kg aby uniknąć pęknięcia brzeszczotów pił. • Szczególną ostrożność zachować podczas cięcia materiału o nieregularnych profilach cięcia. Zmiany techniczne zastrzeżone! www.scheppach.com PL | 159...
  • Seite 160 Dzieciom nie wol- Podane wartości są wartościami emisyjnymi, tym sa- no bawić się workami z tworzywa sztucznego, fo- mym nie muszą odpowiadać bezpiecznym wartościom liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie- roboczym w miejscy pracy. czeństwo połknięcia i uduszenia! 160 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 161 Poluzować śrubę radełkową (3) w celu ustawienia A Wyrzynarka uchwytu dolnego (23). B Stół roboczy Ustawić uchwyt dolny (23) w zależności od wyso- C Podkładka kości obrabianego przedmiotu. E Śruba sześciokątna Ponownie dokręcić śrubę radełkową (3). Dokręcić nakrętki sześciokątne (D). www.scheppach.com PL | 161...
  • Seite 162 Lekko nacisnąć wysięgnik (12) w dół. Zamocować Po lewej stronie znajduje się pojemnik do przechowy- drugi koniec tarczy tnącej (21) w górnym uchwycie wania (9), w którym można składować zapasowe tar- tarczy tnącej (26) (patrz rys. 9). cze tnące i klucz imbusowy. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163 Upewnić się, że osłona tarczy tnącej (5) jest zło- żona. UWAGA Przykręcić dmuchawę (1) zgodnie z ruchem wska- Maszyna jest wyposażona w przełącznik bezpieczeń- zówek zegara na uchwycie (2), jak pokazano na stwa, zabezpieczający przed ponownym włączeniem rys. 8. po utracie zasilania. www.scheppach.com PL | 163...
  • Seite 164 W przypadku pytań proszę o podanie następujących Obrócić stół, zwalniając nakrętkę radełkową (14) danych: i przechylając stół pilarki (6) do żądanej pozycji. • Rodzaj prądu silnika Dociągnąć nakrętkę radełkową (14). • Dane z tabliczki znamionowej maszyny 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165 Przymocować śrubę (33). Części zamienne i wyposażenie można zamówić w Włożyć ponownie śrubę (34) i dokręcić ją. naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować Zamknąć pojemnik do przechowywania (9). kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166 • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię- cie swoich danych osobowych ze starego urządze- nia przeznaczonego do utylizacji! • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz- nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo- wymi. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167 Nieprawidłowy rodzaj tarczy tnącej Stosować właściwe tarcze tnące Przedmiot obrabiany nie wprowadzony Unikać nacisku bocznego prosto Tarcza tnąca wyskakuje, Uchwyty nie są wyrównane Otworzyć śruby mocujące uchwyty. Umieść nie jest ustawiona prosto. uchwyty w pozycji pionowej i dokręć śruby. www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168 Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 169 Rukovanje ......................177 Priključivanje na električnu mrežu ..............178 Transport ......................178 Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova ........178 Skladištenje ....................... 179 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 179 Otklanjanje neispravnosti .................. 180 Izjava o sukladnosti ................... 362 www.scheppach.com HR | 169...
  • Seite 170 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1-16) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Naprava za ispuhivanje Poštovani kupci, Držač (naprava za ispuhivanje) Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 171 • Prignječenje prstiju. Oštećeni ili zapleteni električni kabeli povećavaju ri- • Opasnost zbog trzanja. zik od električnog udara. • Prekretanje izratka zbog nedovoljne površine za po- laganje izratka. www.scheppach.com HR | 171...
  • Seite 172 Ovaj električni alat tijekom rada proizvodi elektroma- električnim alatom. Nemarno postupanje može u gnetsko polje. To polje može u određenim okolnostima djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede. ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 173 • Prije uključivanja provjerite jesu li ključevi i alati za Spremite sigurnosne napomene na sigurno mjesto. namještanje uklonjeni. • Prije napuštanja radnog mjesta isključite motor i izvucite mrežni utikač. www.scheppach.com HR | 173...
  • Seite 174 • Isključite uređaj kada nije u uporabi. Nesigurnost K 3 dB Razina zvučne snage L 79,9 dB Prikladni listovi pile Moguće je rabiti sve uobičajene listove pile minimalne Nesigurnost K 3 dB duljine 127 mm, sa zatikom i bez njega. 174 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 175 Radi namještanja pritiskača (23) otpustite nazu- Montirajte ubodnu pilu na radni stol od masivnog bljeni vijak (3). drva. Time će se spriječiti veliko stvaranje buke Namjestite pritiskač (23) prema visini izratka. zbog vibracija. Ponovno pritegnite nazubljeni vijak (3). www.scheppach.com HR | 175...
  • Seite 176 Pritom prethodno Ako je ispravno zategnut, list pile trebao bi proizvoditi ponovno opustite zateznu polugu (11). visok ton kada se “trzne”, kao na struni. Umetnite natrag stolni umetak (25). (vidi 8.2.1) 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 177 (25) na stolu za piljenje (6). • Zupci režu drvo samo pri hodu prema dolje. Montirajte list pile (21) (kao što je opisano u 8.2) kroz provrt u izratku i namjestite zategnutost lista. www.scheppach.com HR | 177...
  • Seite 178 • Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u unu- ma VDE i DIN. trašnjost uređaja. Rabite samo priključne vodove s oznakom H 05 VV-F. Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip kabela. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 179 Potrošni dijelovi*: Ugljene četkice, list pile, stolni ume- njavati u kućni otpad. • Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće je besplatno predati na sljedeća mjesta: * Nisu nužno uključeni u opseg isporuke! - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja- nje (npr. komunalna dvorišta) www.scheppach.com HR | 179...
  • Seite 180 Uporabite ispravne listove pile Izradak se ne vodi ravno Izbjegavajte bočno pritiskanje List pile se njiše, nije Držači nisu poravnani Otvorite vijke kojima su učvršćeni držači. Postavite centriran ravno. držače u okomit položaj, a zatim zategnite vijke. 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181 Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. www.scheppach.com SI | 181...
  • Seite 182 Uporaba ......................190 Električni priključek .................... 191 Prevoz ........................ 191 Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov ........192 Skladiščenje....................... 192 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............192 Pomoč pri motnjah ..................... 193 Izjava o skladnosti ..................... 362 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 183 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (sl. 1-16) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Priprava za izpihovanje Spoštovani kupec, Držalo (odsesovalna naprava) želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Narebričen vijak...
  • Seite 184 Priključnega voda ne približujte močjem rezanja orodja. vročini, olju, ostrim robovom ali premikajočim • Nevarnost telesnih poškodb pri menjavi orodja (ne- se delom. Poškodovani ali zamotani priključni vodi varnost ureza). povečujejo tveganje električnega udara. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 185 čiste in brez olja in masti. Spolzki ročaji in spolz- in pravilno uporabiti.Uporaba naprave za od- ke prijemalne površine ne omogočajo varnega sesavanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi upravljanja in nadzor električnega orodja v ne- prahu. predvidljivih situacijah. www.scheppach.com SI | 185...
  • Seite 186 žagin list deluje. (zagozd). • Ko odpravljate motnje na blokiranem vstavitve- • Vedno nosite zaščitna očala. nem orodju, izklopite stroj. Izvlecite omrežni vtič. • Prste imejte na varni razdalji od žaginega lista. 186 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 187 EN 61029. • Izklopite napravo, ko je ne uporabljate. Nosite zaščito za sluh. Primerni žagini listi Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. Uporabljate lahko vse običajne žagine liste z vsaj 127 mm minimalne dolžine z in brez zatiča. www.scheppach.com SI | 187...
  • Seite 188 Montirajte dekupirno žago na masivno leseno de- lo (23) služi kot varovalo pred tem, da bi obdelovanec lovno mizo. Tako lahko preprečite močnejši hrup vrglo navzgor in pri tem uničilo žagin list (21). zaradi vibracij. Označite izvrtine (glejte sliko 5.2). 188 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 189 žaginega lista spodaj (29). Za pritrditev žaginega Na levi strani je škatla za shranjevanje (9), kjer lahko lista (21) spodnji privojni vijak žaginega lista (28) shranite nadomestne žagine liste in inbus ključ. trdno privijte z inbus ključem (22). www.scheppach.com SI | 189...
  • Seite 190 8.6 Odsesavanje ostružkov (slika 13) POZOR: 9.4 Uporaba delovne luči (slika 4) Izdelek uporabljajte le s primerno napravo za odse- Pritisnite stikalo za vklop/izklop (20), da vklopite in savanje ostružkov. Ne uporabljajte gospodinjskega izklopite delovno luč (19). sesalnika. 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 191 Omrežni priključek in uporabljen podaljšek na • Pazite, da je med transportom prost del žaginega strani kupca morata ustrezati predpisom. lista pokrit, na primer z zaščitno opremo. Poškodovan električni priključni vodnik Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po- škodbe izolacije. www.scheppach.com SI | 191...
  • Seite 192 12.2.4 Menjava mikrovarovalke (slika 16) to odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za Če se mikrovarovalka (7) okvari, jo je treba zamenjati z njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. mikrovarovalko enakega tipa 5 A/250 V (ø 5 x 20 mm). 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 193 Uporabljajte ustrezne žagine liste Obdelovanec ni bil primaknjen Preprečite pritiskanje s strani naravnost Žagin list zaniha na stran, Držala niso poravnana Odvijte vijake, s katerimi so pritrjena držala. ni poravnan. Držala premaknite v navpičen položaj in znova zategnite vijake. www.scheppach.com SI | 193...
  • Seite 194 Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. 194 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 195 Enne käikuvõtmist ....................201 Ülesehitus ......................201 Käsitsemine ....................... 203 Elektriühendus ....................204 Transportimine ....................204 Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine ........... 205 Ladustamine ...................... 205 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................205 Rikete kõrvaldamine ..................206 Vastavusdeklaratsioon ..................362 www.scheppach.com EE | 195...
  • Seite 196 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 197 üle kontrolli kaotada. vastutuse sellest tekkivate kahjude eest täielikult. Elektrialane ohutus Elektritööriista ühenduspistik peab pistiku- pessa sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil muuta. Ärge kasutage adapterpistikuid koos kaitsemaandusega elektritööriistadega. Muut- mata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi riski. www.scheppach.com EE | 197...
  • Seite 198 Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege Kasutage elektritööriista, tarvikuid, kasutus- stabiilse seisuasendi eest ja hoidke alati tasa- tööriistu jms vastavalt käesolevatele korral- kaalu. Seeläbi saate elektritööriista ootamatutes dustele. Arvestage seejuures töötingimustega olukordades paremini kontrollida. ja teostatava tegevuse iseloomuga. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 199 • Kahjustatud või vigased kaitseseadised tuleb viivita- • Ärge lahkuge kunagi töökohalt ilma saagi eelnevalt matult välja vahetada. seisma panemata. Oodake, kuni saag on seiskunud. www.scheppach.com EE | 199...
  • Seite 200 See informatsioon peaks siiski või- 30% tsüklikestusega ja mootor peab seejärel 70% maldama kasutajal paremini ohtu ja riske hinnata. tsüklikestusest koormuseta töötamata. Piirake müra teke miinimumile! • Kasutage ainult laitmatuid seadmeid. 200 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 201 Pange saeleht (21) 8.2 all kirjeldatud viisil jälle • Kuuskantpolt M8 (4x) sisse. • Kuuskantmutter M8 (4x) Pöörake tähelepanu sellele, et allhoidik (23) ei • Alusseib Ø 8,4 mm (8x) puuduta saelehte (21). (ei sisaldu tarnekomplektis) www.scheppach.com EE | 201...
  • Seite 202 (21) pinget. Kui pinge peaks olema liiga väike, Vabastage saelehe alumine klemmpolt (28) sise- siis saate seda päripäeva keeramisega suurenda- kuuskantvõtmega (22). da. Lõdvendage seejuures eelnevalt jälle pingu- Võtke saeleht ülespoole välja. tushooba (11). Pange lauasüdamik (25) jälle sisse. (vt 8.2.1) 202 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 203 Keerake ärapuhkeseadis (1) päripäeva hoidikusse kui voolutoide on taastatud. Vajutage sisselülitamiseks (2) nagu on kujutatud joon. 8. uuesti klahvi “I”. 9.4 Käituse töölamp (joon. 4) Vajutage sisse-/väljalülitit (20), et töölampi (19) sisse ja välja lülitada. www.scheppach.com EE | 203...
  • Seite 204 • Ärge kasutage käsitsemiseks või transportimiseks kunagi kaitseseadiseid. Kahjustatud elektriühendusjuhe • Pöörake tähelepanu sellele, et transportimise ajal Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni- on saelehe lahtine osa ära kaetud, näiteks kaitse- kahjustused. seadisega. 204 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 205 Kui võrgukaabel on küljest rebitud, sisselõikega või • Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana- muul kujul kahjustatud, siis tuleks see silmapilkselt seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist asendada. purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu- leeritakse patareiseadusega. www.scheppach.com EE | 205...
  • Seite 206 Vale saekettatüüp Kasutage korrektseid saekettaid Töödetaili ei juhita sirgelt Vältige külgsurvet Saeleht võngub kõrvale, Hoidikud välja joondamata Avage poldid, millega on hoidikud kinnitatud. pole sirgelt välja joon- Seadke hoidikud vertikaalsesse asendisse ja datud. pingutage poldid taas kinni. 206 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 207 Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. www.scheppach.com LT | 207...
  • Seite 208 Valdymas ......................216 Elektros prijungimas ..................217 Transportavimas ....................217 Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas ......218 Laikymas ......................218 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 218 Sutrikimų šalinimas .................... 219 Atitikties deklaracija ................... 362 208 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 209 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-16 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nupūtimo įtaisas Gerbiamas kliente, Laikiklis (nupūtimo įtaiso) mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Rievėtasis varžtas...
  • Seite 210 Saugokite jungiamąjį • Pavojus susižaloti keičiant įrankį (pavojus įsipjauti). laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų arba • Pirštų suspaudimas. judančių dalių. Dėl pažeistų arba susipynusių jun- • Pavojus dėl atatrankos. giamųjų laidų kyla didesnis elektros smūgio pavojus. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 211 Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, ma sumažinti dulkių keliamus pavojus. švarūs ir ant jų neturi būti alyvos bei tepalo. Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio įrankio nenumatytose situacijose nebus galima saugiai valdyti bei kontroliuoti. www.scheppach.com LT | 211...
  • Seite 212 čius ir įrankius. Ant darbastalio palikite tik ruošinį, • Veikiant pjūklo geležtei, niekada nešalinkite atplai- kurį reikia apdoroti, ir tam tikrus pagalbinius darbo šų, pjuvenų arba įstrigusių medžio dalių. įtaisus (pleištus). • Visada užsidėkite apsauginius akinius. 212 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 213 įvertinti pavojus ir riziką. Triukšmo emisijos vertės Apribokite susidarantį triukšmą iki minimumo! Triukšmas • Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius. Triukšmo vertės buvo nustatytos pagal EN 61029. • Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite. • Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui. www.scheppach.com LT | 213...
  • Seite 214 • šešiabriaunės veržlės M8 (4x) 8.2. • Poveržlės Ø 8,4 mm (8x) Atkreipkite dėmesį į tai, kad prispaudiklis (23) ne- (į komplektaciją neįeina) liestų pjūklo geležtės (21). Naudojamų varžtų ilgis skiriasi, priklausomai nuo stalo plokštės storio. 214 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 215 Atlaisvinkite apatinį pjūklo geležtės tvirtinimo galite padidinti, pasukdami pagal laikrodžio rody- varžtą (28) raktu su vidiniu šešiabriauniu (22). klę. Iš pradžių vėl atlaisvinkite įtempimo svirtį (11). Išimkite pjūklo geležtę į viršų. Vėl įstatykite stalo plokštės įdėklą (25). (žr. 8.2.1) www.scheppach.com LT | 215...
  • Seite 216 Jei siaurapjūklis įjungtas ir nutrauktas elektros tieki- Užsukite nupūtimo įtaisą (1) pagal laikrodžio rody- mas tinkle, siaurapjūklis lieka išjungtas net ir atkūrus klę ant laikiklio (2), kaip parodyta 8 pav. elektros srovės tiekimą. Norėdami įjungti, iš naujo pa- spauskite mygtuką „I“. 216 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 217 • Atkreipkite dėmesį į tai, kad transportuojant laisva pjūklo geležtės dalis būtų uždengta, pavyzdžiui, ap- Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis sauginiu įtaisu. laidas turi atitikti šiuos reikalavimus. Pažeistas elektros prijungimo laidas Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliacija. www.scheppach.com LT | 217...
  • Seite 218 Pakavimo medžiagas galima per- šepetėlius patikrinti kvalifikuotam elektrikui. dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką DĖMESIO Anglinius šepetėlius leidžiama keisti tik kvalifikuotam elektrikui. 12.2.3 Tinklo kabelis Jei tinklo kabelis yra įtrūkęs, įpjautas arba kitaip pa- žeistas, jį nedelsiant reikėtų pakeisti. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 219 Netinkamo tipo pjūklo geležtė Naudokite tinkamas pjūklo geležtes. Ruošinys tiekiamas netiesiai Stenkitės nespausti iš šono Pjūklo geležtė svyruoja, Neišlygiuoti laikikliai Atsukite varžtus, kuriais pritvirtinti laikikliai. netiesiai išlygiuota. Nustatykite laikiklius į vertikalią padėtį ir vėl priveržkite varžtus. www.scheppach.com LT | 219...
  • Seite 220 Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. 220 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 221 Uzbūve ....................... 227 Vadība ........................ 229 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 230 Transportēšana ....................231 Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana..........231 Glabāšana ......................231 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............232 Traucējumu novēršana ..................233 Atbilstības deklarācija..................362 www.scheppach.com LV | 221...
  • Seite 222 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.-16. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nopūšanas ierīce Godātais klient! Turētājs (nopūšanas ierīce) Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 223 • Negadījuma risks, ko rada kontakts ar roku neno- Neizmantojiet savienošanas vadu citam nolūkam, segtajā instrumenta zāģēšanas zonā. lai pārnēsātu, uzkarinātu elektroinstrumentu vai • Savainošanās risks instrumenta maiņas laikā (sa- atvienotu kontaktspraudni no kontaktligzdas. griešanās risks). www.scheppach.com LV | 223...
  • Seite 224 šīm norādēm. apģērbu no kustīgajām daļām. Kustīgās daļas Turklāt ņemiet vērā darba apstākļus un izpil- var satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus dāmo darbu. Elektroinstrumenta lietošana citiem matus. neparedzētiem lietošanas gadījumiem var radīt bīstamas situācijas. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 225 ķīli atvērt izzāģējumu un noņemt • Nekavējoties jānomaina bojātie vai darbnederīgie darba materiālu. aizsargmehānismi. • Nekad neatstājiet darbavietu, iepriekš neizslēdzot • Nezāģējiet darba materiālus, kas ir pārāk mazi, lai zāģi. Nogaidiet, līdz zāģis būs apstādinātā stāvoklī. tos droši noturētu rokā. www.scheppach.com LV | 225...
  • Seite 226 (cikla ilgums 10 min). Lai nepieļaujami nesasildītu mo- toru, to drīkst darbināt 30 % no cikla ilguma ar norādīto nominālo jaudu, un pēc tam motors drīkst turpināt dar- boties 70 % no cikla ilguma bez slodzes. 226 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 227 (24), izmantojot krustveida skrūvgriezi 7.3 Finierzāģīša montāža uz darbgalda (nav iekļauts piegādes komplektā). Montāžai ir nepieciešams: Atkārtoti ievietojiet zāģa plātni (21), kā aprakstīts • Sešstūrgalvas skrūve M8 (4x) 8.2. punktā. • Sešstūra uzgrieznis M8 (4x) www.scheppach.com LV | 227...
  • Seite 228 (29). Nospiediet izlici (12) mazliet uz leju (sk. 9. att.). Nospiediet izlici (12) mazliet uz leju (sk. 9. att.). Tad atskrūvējiet augšējo zāģa plātnes spīļskrū- Ievietojiet zāģa plātni (21) augšējā zāģa plātnes vi (27). turētājā (26). 228 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 229 Atkārtoti pievelciet rievoto uzgriezni (14) un regu- lēšanas skrūves (35) sprostuzgriezni. 9.3. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis (16) Atskrūvējiet skrūvi (31) un pagrieziet rādītāju (32) • Ieslēgšana: Nospiediet taustiņu “I”. uz 0° atzīmi. • Izslēgšana: Nospiediet taustiņu “0”. www.scheppach.com LV | 229...
  • Seite 230 (5) atstatumu līdz darba galdam. žotājam vai tā servisa dienestam vai tamlīdzīgi kvalifi- Pagrieziet galdu, atskrūvējot rievoto uzgriezni (14) cētai personai tas jānomaina, lai nepieļautu bīstamību. un sagāžot zāģgaldu (6) vajadzīgajā pozīcijā. Pievelciet rievoto uzgriezni (14). 230 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 231 Optimālā 12.2.1. Gultņi (1. att./10. poz.) glabāšanas temperatūra ir 5-30˚C. Glabājiet elektro- Ieeļļojiet virziena rullīšu gultņu ligzdas (10) vēlākais instrumentu oriģinālajā iepakojumā. pēc aptuveni 25-30 darba stundām ar augstvērtīgu mašīnu ziežvielu. www.scheppach.com LV | 231...
  • Seite 232 - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu servisā. • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri- vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. 232 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 233 Izmantojiet pareizas zāģa plātnes Sagatave nav taisni vadīta Nepieļaujiet sānu spiedienu Zāģa plātne beidz svārstī- Stiprinājumi nav izlīdzināti Atskrūvējiet skrūves, ar kurām ir nostiprināti tu- ties, nav taisni ieregulēta. rētāji. Novietojiet stiprinājumus vertikālā pozīcijā un atkal pievelciet skrūves. www.scheppach.com LV | 233...
  • Seite 234 Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. 234 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 235 Före idrifttagning ....................241 Konstruktion ....................... 241 Manövrering ....................... 243 Elektrisk anslutning.................... 244 Transport ......................244 Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning..........244 Lagring ....................... 245 Avfallshantering och återvinning ............... 245 Felsökning ......................246 Försäkran om överensstämmelse ..............362 www.scheppach.com SE | 235...
  • Seite 236 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild. 1-16) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Utblåsanordning Bästa Kund! Konsol (utblåsanordning) Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Tumskruv maskin.
  • Seite 237 • Klämskador på fingrar. liga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar • Risker på grund av bakåtkast. risken för elstötar. • Arbetsstycket lutar på grund av att det är för stort för arbetsbordet. www.scheppach.com SE | 237...
  • Seite 238 Om dammsugnings- och uppsamlingsutrust- greppytor tillåter inte säker användning och kon- ning kan installeras måste de anslutas och an- troll av elverktyget i oförutsedda situationer. vändas korrekt. Användning av en dammutsug- ning kan minska risker orsakade av damm. 238 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 239 • Ta inte bort flisor, spån eller träbitar som fastnat när • Starta sågen först när du rensat arbetsbordet från sågbladet är igång. materialrester och tagit bort verktyg. På arbetsbor- det får det finnas bara det arbetsstycke som ska be- arbetas och eventuella hjälpmedel (kilar). www.scheppach.com SE | 239...
  • Seite 240 Buller faror och risker. Bullervärden har fastställts i enlighet med EN 61029. Begränsa bullerutvecklingen till ett minimum! • Använd enbart maskiner som inte är skadade. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. 240 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 241 Var noga med att nedhållaren (23) inte vidrör ned- • Sexkantsskruv M8 (4x) hållaren (21). • Sexkantmutter M8 (4x) • Bricka Ø 8,4 mm (8x) (ingår inte i leveransomfånget) Längden på de skruvar som ska användas varierar be- roende på bordsskivans tjocklek. www.scheppach.com SE | 241...
  • Seite 242 Fixera först sågbladet (21) i det undre sågblads- m VARNING fästet (29). Fixera sågbladet (21) genom att dra åt Kontrollera bladets spänning regelbundet och ef- den undre sågbladsklämskruven (28) med insex- ter insättning av ett sågblad. nyckeln (22). 242 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 243 13, exempel på bild). hårda material låga hastigheter. Vrid hastighetsreglaget (17) medurs för att öka hastig- OBS: heten. Om du vrider det moturs minskar hastigheten. Kontrollera och rengör utsugskanalerna regelbundet. www.scheppach.com SE | 243...
  • Seite 244 Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar och • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. motorhus är så fria från damm och smuts som möjligt. • Sprickor genom isolationens åldring. Vi rekommenderar att apparaten rengörs direkt efter varje användning. 244 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 245 Tänk på att produktens följande delar slits naturligt • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- eller under bruk, eller att följande delar används som der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater förbrukningsmaterial. inte får kastas i hushållssoporna. Slitdelar*: Kolborstar, sågblad, bordsinlägg www.scheppach.com SE | 245...
  • Seite 246 Arbetsstycket förs inte fram rakt. Undvik att trycka på sidorna. Sågbladet svänger Fästen är inte inriktade. Lossa skruvarna som håller fast fästena. Ställ fäste- ut, inte rakt. na i lodrätt läge och dra åt skruvarna igen. 246 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 247 Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 247...
  • Seite 248 Ennen käyttöönottoa..................254 Asennus ......................254 Käyttö ......................... 256 Sähköliitäntä ...................... 257 Kuljetus ......................257 Puhdistus, huolto ja varaosien tilaaminen ............258 Varastointi ......................258 Hävittäminen ja kierrätys ................... 258 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 259 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 362 248 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 249 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 250 Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköis- naamaria. kun vaara kasvaa. • Kuulovammat, jos ei käytetä sopivaa kuulosuojainta. Älä käytä liitäntäjohtoa epätarkoituksenmukai- • Onnettomuusvaara koskettaessa kädellä työkalun sesti esim. sähkötyökalun kantamiseen ja ripus- suojaamattomalle leikkausalueelle. tamiseen, äläkä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta. 250 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 251 Löysät vaatteet, valla. Huomioi tällöin työolosuhteet ja suori- korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin tettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö muuhun osiin. kuin niille määritettyihin käyttötarkoituksiin voi joh- taa vaarallisiin tilanteisiin. www.scheppach.com FI | 251...
  • Seite 252 • Vioittuneet tai virheelliset suojalaitteet on vaihdetta- • Älä koskaan poistu työpaikalta sammuttamatta sa- va viipymättä uusiin. haa ennen sitä. Odota, kunnes saha on pysähtynyt • Älä leikkaa työkappaleita, jotka ovat niin pieniä, ettei kokonaan. niistä voi pitää kunnolla käsin kiinni. 252 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 253 Käyttäjä voi näiden tietojen perusteel- Jotta moottori ei kuumene sallitun rajan yli, moottoria la kuitenkin arvioida vaarat ja riskit paremmin. saa käyttää määritetyllä nimellisteholla 30% kuormi- tusjaksosta ja sen on sen jälkeen käytävä 70% kuormi- tusjaksosta ilman kuormaa. www.scheppach.com FI | 253...
  • Seite 254 (ei kuulu toimituksen sisältöön). 7.3 Kuviosahan asennus työpöytään Aseta sahanterä (21) uudelleen kohdassa 8.2 ku- Asennuksessa tarvitaan: vatulla tavalla. • Kuusioruuvi M8 (4 kpl) Varmista, että pidätin (23) ei koske sahanterään (21). • Kuusiomutteri M8 (4 kpl) 254 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 255 Tarkasta sahanterän kiristys siokoloavaimella (22). (21). Jos kireys on liian pieni, sitä voidaan lisätä Ota sahanterä ylöspäin pois. kiertämällä myötäpäivään. Löysää tällöin ensin ki- ristysvipu (11) uudelleen. Aseta pöytäalusta (25) uudelleen. (katso 8.2.1) www.scheppach.com FI | 255...
  • Seite 256 (2), kuten kuvassa 8 on esitetty. 9.4 Työvalon käyttö (kuva 4) 8.6 Lastujen poistoimu (kuva 13) Käytä päälle-/pois-kytkintä (20) kytkeäksesi työvalon HUOMIO: (19) päälle ja pois. Käytä tuotetta vain sopivan lastujen poistoimulaitteis- ton kanssa. Älä käytä kotitalouspölynimuria. 256 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 257 • Älä koskaan käytä suojalaitteita pitääksesi niistä kiinni käsittelyn tai kuljetuksen aikana. Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojoh- • Varmista, että kuljetuksen aikana sahanterän paljaa- don on vastattava näitä määräyksiä. na oleva osa on peitetty, esimerkiksi suojalaitteella. www.scheppach.com FI | 257...
  • Seite 258 Pakkausmateriaalit voidaan kier- anna sähköalan ammattilaisen tarkastaa hiiliharjat. rättää. Hävitä pakkaukset ympä- ristönsuojelumääräysten mukaan. HUOMIO Hiiliharjat saa vaihtaa vain sähköalan ammattilainen. 12.2.3 Virtajohto Jos virtajohto on vahingoittunut, siinä on leikkausvauri- oita tai muita vaurioita, se on heti vaihdettava. 258 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 259 Väärä sahanterän tyyppi Käytä oikeita sahanteriä Työkappaletta ei ohjata suoraan Vältä sivuttaispainetta Sahanterä heilahtelee, Pidikkeitä ei ole suunnattu Avaa ruuvit, joilla pidikkeet on kiinnitetty. Aseta sitä ei ole suunnattu pidikkeet kohtisuoraan asentoon, kiristä ruuvit suoraan. uudelleen. www.scheppach.com FI | 259...
  • Seite 260 Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. 260 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 261 Konstruktion ....................... 267 Betjening ......................269 El-tilslutning ....................... 270 Transport ......................270 Rengøring, vedligeholdelse og bestilling af reservedele ........271 Opbevaring ......................271 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 271 Afhjælpning af fejl ....................272 Overensstemmelseserklæring ................362 www.scheppach.com DK | 261...
  • Seite 262 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 263 Hold elværktøj på afstand af regn og fugt. Ind- for. Følgende farer kan opstå i sammenhæng med trængning af vand i et elværktøj øger risikoen for elværktøjets design og udførelse: at få stød. www.scheppach.com DK | 263...
  • Seite 264 Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for gelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt olie og fedt. Glatte greb og gribeflader umuliggør hår kan blive viklet ind i bevægelige dele. sikker betjening af og kontrol med elværktøjet i uforudsete situationer. 264 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 265 Vent, indtil saven står helt stille. • Pres altid arbejdsemnet fast ind mod arbejdspladen. • Dele må ikke sættes, klæbes eller bygges sammen • Fjern aldrig løse splinter, spåner eller fastklemte på arbejdsbordet, mens saven kører. trædele, mens savklingen kører. www.scheppach.com DK | 265...
  • Seite 266 70% af driftstiden uden belastning. Endvidere kan de tilladte værdier på arbejdspladsen variere fra land til land. Ovenstående oplysninger kan Støjemissionsværdier dog være en hjælp til brugeren til at kunne foretage et kvalificeret skøn om eksisterende risici. 266 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 267 • Sekskantskrue M8 (4x) leveringsomfanget). • Sekskantmøtrik M8 (4x) Indsæt savklingen (21) igen, som beskrevet under • Underlagsskive Ø 8,4 mm (8x) 8.2. (ikke indeholdt i leveringsomfanget) Sørg for, at nedholderen (23) ikke rører ved sav- klingen (21). www.scheppach.com DK | 267...
  • Seite 268 Løsn den nederste savklinge-klemmeskrue (28) klingens spænding (21). Skulle spændingen være med unbrakonøglen (22). for lille, øges denne ved at dreje til højre. Afspænd Fjern savklingen opad. forinden spændegrebet (11) igen. Sæt bordindlægget (25) ind igen. (se 8.2.1) 268 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 269 8. den ikke genstarter af sig selv efter spændingsfald. Hvis dekupørsaven er tændt, og strømtilførslen afbrydes, forbliver dekupørsaven slukket, når strømtilførslen er gen- etableret. For at tænde skal du trykke på tasten ”I” igen. www.scheppach.com DK | 269...
  • Seite 270 • Brug aldrig beskyttelsesskærmene til at håndtere eller transportere med. Nettilslutningen hos kunden samt den anvendte • Sørg for, at den blottede del af savklingen er tildæk- forlængerledning skal opfylde disse forskrifter. ket under transporten f.eks. med en beskyttelses- anordning. 270 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 271 12.2.4 Udskiftning af finsikring (fig. 16) takt tilstand inden aflevering! Sådanne batterier skal Ved defekt i finsikringen (7) skal denne udskiftes med bortskaffes i henhold til batteriloven. en finsikring af samme type 5 A/250 V (ø 5 x 20 mm). www.scheppach.com DK | 271...
  • Seite 272 Anvend korrekte savklinger Emne fremføres ikke lige Undgå sidetryk Savklinge svinger ud, Holdere ikke indjusteret Løsn de skruer, som holder holderne fast. Bring hol- ikke indjusteret lige. derne i lodret position, og spænd skruerne til igen. 272 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 273 Obs! Fare for personskader! Ikke grip inn i et løpende sagblad! Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. m Obs! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet, med dette symbolet. www.scheppach.com NO | 273...
  • Seite 274 Før idriftsetting ....................280 Oppbygging ......................280 Betjening ......................282 Elektrisk tilkobling ....................283 Transport ......................283 Rengjøring, vedlikehold ogreservedelsbestilling ..........284 Lagring ....................... 284 Kassering og gjenvinning .................. 284 Feilhjelp ......................285 Samsvarserklæring .................... 362 274 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 275 I tillegg til sikkerhetsanvisningene i denne brukervei- ledningen og de spesielle forskriftene som gjelder i ditt Produsent: land, må en også følge de generelt anerkjente tekniske Scheppach GmbH reglene for drift av identiske maskiner. Günzburger Straße 69 Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som D-89335 Ichenhausen oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og...
  • Seite 276 Hold el-verktøy unna regn og fuktighet. Hvis • Skader på lungene, hvis man ikke bruker egnet støv- det kommer inn vann i et el-verktøy øker dette fa- beskyttelsesmaske. ren for elektrisk støt. 276 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 277 Sørg for at håndtak og håndtaksflater holdes smykker eller langt hår kan hektes fast i bevege- tørre, rene og fri for olje og fett. Glatte håndtak lige deler. og håndtaksflater tillater ikke sikker betjening og styring av el-verktøyet i uforutsigbare situasjoner. www.scheppach.com NO | 277...
  • Seite 278 • Fjern ikke løse splinter, spon eller innklemte tredeler • Slå først på sagen etter at arbeidsbordet er renset når sagbladet er i gang. for materialrester og verktøy. La kun arbeidsstykket som skal bearbeides og eventuelle arbeidshjelpe- midler (kiler) være på arbeidsbordet. 278 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 279 Støyverdiene ble utledet i samsvar med EN 61029. • Sørg for at apparatet blir kontrollert om nødvendig. • Slå av apparatet når det ikke er i bruk. Bruk hørselsvern. Innvirkningen av støy kan føre til hørselstap. www.scheppach.com NO | 279...
  • Seite 280 • Underlagsskive Ø 8,4 mm (8x) Sett inn sagbladet (21) igjen som beskrevet under (ikke inkludert i leveringsomfanget) 8.2. Pass på at nedholderen (23) ikke berører sagbla- Lengden til skruene som brukes, avhenger av tykkel- det (21). sen på bordplaten. 280 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 281 (21). Hvis strammingen er for lav, Ta ut sagbladet oppover. kan du øke den ved å vri med urviseren. Du slak- ker da først strammehendelen (11) igjen. Sett inn bordinnlegget (25) igjen. (se 8.2.1) www.scheppach.com NO | 281...
  • Seite 282 Skru avblåsningsanordningen (1) med klokken til når strømtilførselen gjenopprettes. For å slå på må du holderen (2), som vist i bilde 8. trykke på tasten «I» igjen. 282 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 283 • Transporter el-verktøyet ved å løfte det i de plan- Nettilkoblingen hos kunden, samt skjøteledningen lagte utsparingene i stativet og løfte motordekselet. som benyttes, må være i samsvar med disse for- • Bruk aldri verneanordningene til håndtering eller skriftene. transport. www.scheppach.com NO | 283...
  • Seite 284 12.2.3 Strømkabel at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen Hvis strømkabelen er revet ut, kuttet eller skadet på av disse er regulert av batteriloven. annen måte, må den skiftes ut omgående. 284 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 285 Bruk korrekte sagblader Arbeidsstykket føres ikke rett Unngå sidetrykk Sagbladet svinger ut, ikke rettet Holder ikke utrettet Åpne skruene som holderne er festet inn rett med. Sett holderne i loddrett posisjon og trekk igjen til skruene www.scheppach.com NO | 285...
  • Seite 286 Внимание! Опасност от нараняване! Не бъркайте в движещия се режещ лист! Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили местата, които m Внимание! засягат Вашата безопасност. 286 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 287 Управление ...................... 297 Електрическо свързване ................298 Транспортиране ....................298 Почистване, поддръжка ипоръчване на резервни части ......298 Съхранение ...................... 299 Изхвърляне и рециклиране ................300 Отстраняване на неизправности ..............301 Декларация за съответствие ................. 363 www.scheppach.com BG | 287...
  • Seite 288 С уреда могат да работят само лица, които са ин- структирани относно употребата на уреда и са за- Производител: познати със свързаните с това опасности. Scheppach GmbH Изискваната минимална възраст трябва да се Günzburger Straße 69 спазва. D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 289 Поддържайте работното си място чисто мирани относно възможните опасности. и добре осветено. Безпорядъкът или неос- • Освен това трябва да се спазват най-точно и ветените работни места могат да доведат до действащите предписания за трудова безопас- злополуки. ност. www.scheppach.com BG | 289...
  • Seite 290 смукващи и прахоулавящи устройства, те кова защита. Използването на дефектнотоко- трябва да са свързани и да се използват ва защита намалява риска от токов удар. правилно. Използването на прахоизсмукващо устройство може да намали вредите за здра- вето поради прах. 290 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 291 огрев. ва да бъдат ремонтирани преди използва- • Машината е оборудвана със защитен изключва- нето на електрическия инструмент. Много тел срещу повторно включване след понижава- злополуки са причинени от лошо поддържани не на напрежението. електрически инструменти. www.scheppach.com BG | 291...
  • Seite 292 помощни средства (клинове). те и инструментите за настройка са отстранени. • Винаги носете защитни очила. • При напускане на работното място изключете • Дръжте пръстите си на безопасно разстояние от двигателя и извадете щепсела. режещия лист. 292 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 293 цикъла да продължи да работи без товар. място. Въпреки че има зависимост между ниво- то на емисии и нивото на вредно въздействие, от това не може надеждно да се заключи, дали са не- обходими допълнителни предпазни мерки или не. www.scheppach.com BG | 293...
  • Seite 294 ва опасност от поглъщане и задушаване! B Работна маса C Подложна шайба Общи указания E Винт с вътрешен шестостен • Преди пускане в експлоатация приспособлени- Затегнете шестостенната гайка (D). ята за безопасност трябва да бъдат правилно монтирани. 294 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 295 Фиксирайте режещия лист (21) първо в долния Затегнете отново винта с назъбена глава (3). държач на режещия лист (29). За фиксиране на режещия лист (21) затегнете долния затягащ винт за режещия лист (28) с ключ с вътрешен шестостен (22). www.scheppach.com BG | 295...
  • Seite 296 Направете пробно рязане. Проверете ъгъла увеличите чрез завъртане по часовниковата на обработвания детайл с ъгломер. Ако е не- стрелка. Преди това освободете отново зате- обходимо, регулирайте стрелката (32). гателния лост (11). Поставете отново вложката на плота (25). (виж 8.2.1) 296 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 297 на режещия лист се повишава. вания отвор върху отвора на вложката на плота (25) върху плота за рязане (6). Монтирайте режещия лист (21) (както е описа- но в 8.2) през отвора в обработвания детайл и регулирайте обтягането на листа. www.scheppach.com BG | 297...
  • Seite 298 Такива дефектни свързващи електрически про- m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ водници не бива да се използват и поради повре- Преди да извършите техническо обслужване или дената изолация са опасни за живота. почистване винаги изключвайте триона и издърп- вайте щепсела. 298 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 299 вайте електрическия инструмент в оригиналната ВНИМАНИЕ опаковка. Въглеродните четки могат да се сменят само от електротехник. 12.2.3 Мрежов кабел Мрежовият кабел трябва незабавно да бъде сме- нен, ако е скъсан, срязан или повреден по някакъв друг начин. www.scheppach.com BG | 299...
  • Seite 300 купувате нов уред от производителя, или да ги предадете в друг оторизиран събирателен пункт във вашия район. - За допълнителните условия за връщане на производители и дистрибутори се обърне- те към съответния център за обслужване на клиенти. 300 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 301 Обработваният детайл не се насочва Избягвайте страничен натиск направо Режещият лист се люлее, не е Държачите не са подравнени Отвийте винтовете, с които са подравнен направо закрепени държачите. Поставете държачите във вертикално положение, затегнете отново винтовете www.scheppach.com BG | 301...
  • Seite 302 κινούμενης λεπίδας πριονιού! Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει αυτό το σύμβολο στα σημεία που m Προσοχή! αφορούν την ασφάλειά σας. 302 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 303 Τοποθέτηση ....................... 310 Χειρισμός ......................313 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 314 Μεταφορά ......................314 Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών ....... 314 Αποθήκευση ...................... 315 Απόρριψη και ανακύκλωση ................316 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................317 Δήλωση συμμόρφωσης ..................363 www.scheppach.com GR | 303...
  • Seite 304 Στη συσκευή επιτρέπεται να εργάζονται μόνο άτομα που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση της συσκευής και Κατασκευαστής: γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή. Scheppach GmbH Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Günzburger Straße 69 Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται...
  • Seite 305 Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά διδαχθεί σχετικά με τους ενδεχόμενους κινδύνους. φωτισμένο. Από ακαταστασία ή μη φωτισμένες πε- • Πέραν αυτού, πρέπει να τηρούνται με απόλυτη ριοχές εργασίας μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. ακρίβεια οι ισχύοντες κανονισμοί πρόληψης ατυ- χημάτων. www.scheppach.com GR | 305...
  • Seite 306 Πρέπει να είστε προσεκτικοί, να προσέχετε τι ηλεκτρικό εργαλείο μετά από επανειλημμένη κάνετε και να χρησιμοποιείτε σύνεση κατά την χρήση του. Οι απρόσεκτοι χειρισμοί μπορούν σε εργασία με ένα ηλεκτρικό εργαλείο. κλάσματα του δευτερολέπτου να επιφέρουν σοβα- ρούς τραυματισμούς. 306 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 307 Κρατάτε τις λαβές και τις επιφάνειες κρατήμα- • Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ λάμες πριονιού οι οποίες τος στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από δεν ανταποκρίνονται στα χαρακτηριστικά που ορί- λάδια και γράσα. ζονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. www.scheppach.com GR | 307...
  • Seite 308 • Πρέπει να τηρούνται οι εφαρμόσιμες διατάξεις πρό- κύψουν βαρείς τραυματισμοί. ληψης ατυχημάτων, καθώς και οι λοιποί, γενικά αναγνωρισμένοι τεχνικοί κανόνες ασφαλείας. Φυλάξτε προσεκτικά τις υποδείξεις ασφαλείας. • Το πριόνι προορίζεται μόνο για εγκατάσταση σε εσωτερικούς χώρους. 308 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 309 Περιορίζετε στο ελάχιστο την παραγωγή θορύ- Αβεβαιότητα K 3 dB βου! Στάθμη ηχητικής ισχύος L 79,9 dB • Χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές που είναι σε άψογη κατάσταση. Αβεβαιότητα K 3 dB • Συντηρείτε και καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή. www.scheppach.com GR | 309...
  • Seite 310 ρούν να κινούνται εύκολα. τάστασης στην επιτραπέζια σέγα αποσυνδέετε το φις • Βεβαιωθείτε πριν από τη σύνδεση του μηχανήμα- από την πρίζα ρεύματος δικτύου. τος, ότι τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου συμφω- νούν με τα στοιχεία του δικτύου τροφοδοσίας. 310 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 311 εκκίνηση: Πριν την αφαίρεση ή την αντικατάσταση σης (11), πιέζοντάς τον πάλι προς τα κάτω. Ελέγξτε της λεπίδας πριονιού πιέζετε πάντα το πλήκτρο την τάνυση της λεπίδας πριονιού (21). "0" και αποσυνδέετε το φις από την πρίζα ρεύμα- τος δικτύου. www.scheppach.com GR | 311...
  • Seite 312 Βιδώστε τη διάταξη εξαγωγής (1) περιστρέφοντάς τη δεξιόστροφα πάνω στο στήριγμα (2), όπως δεί- Έλεγχος της τάνυσης της λεπίδας πριονιού χνει η εικ. 8. m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ελέγχετε την τάνυση της λεπίδας τακτικά και μετά την εισαγωγή μιας λεπίδας πριονιού. 312 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 313 λεπίδα πριονιού (21) από τα στηρίγματα της λεπί- 12.2.4. δας (όπως περιγράφεται στο 8.2). Πάρτε το αντικείμενο εργασίας από το τραπέζι. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίη- σης (16) • Ενεργοποίηση: Πατήστε το πλήκτρο "I". • Απενεργοποίηση: Πατήστε το πλήκτρο "0". www.scheppach.com GR | 313...
  • Seite 314 αερισμού και το περίβλημα κινητήρα όσο το δυνατόν καθαρά από σκόνη και ακαθαρσίες. Συνιστούμε να Τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης πρέπει να συμμορ- καθαρίζετε τη συσκευή άμεσα μετά από κάθε χρήση. φώνονται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN. 314 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 315 με τα ίδια χαρακτηριστικά 5 A/250 V (ø 5 x 20 mm). m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη γεφυρώνετε την ασφάλεια τύπου micro (7)! Μη χρησιμοποιήσετε ασφάλειες τύπου micro με διαφο- ρετικά χαρακτηριστικά! Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή. www.scheppach.com GR | 315...
  • Seite 316 είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο- στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα- σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε- νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην περιοχή σας. 316 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 317 Αποφεύγετε την πλευρική πίεση καθοδηγείται σε ευθεία Η λεπίδα πριονιού εκτρέπεται, Υποστηρίγματα μη ευθυγραμμισμένα Ανοίξτε τις βίδες με τις οποίες δεν είναι ευθυγραμμισμένη στερεώνονται τα στηρίγματα. Φέρτε σωστά. τα υποστηρίγματα σε κατακόρυφα ευθυγραμμισμένη θέση και σφίξτε πάλι τις βίδες. www.scheppach.com GR | 317...
  • Seite 318 Atenţie! Pericol de vătămare! Nu interveniţi dacă pânza de ferăstrău este în funcţiune! Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. În acest manual de utilizare, am marcat cu acest simbol pasajele care privesc siguranța m Atenție! dumneavoastră. 318 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 319 Operarea ......................328 Branşamentul electric ..................329 Transportul ......................329 Curățarea, întreținerea curentă șicomanda pentru piese de schimb ....329 Depozitare......................330 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 330 Remedierea avariilor ..................331 Declaraţia de conformitate ................363 www.scheppach.com RO | 319...
  • Seite 320 În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 321 şi tehnica securităţii. pul utilizării sculei electrice. În cazul devierii pu- • Modificările la maşină exclud complet orice răspun- teţi pierde controlul asupra sculei electrice. dere a producătorului pentru prejudiciile rezultate din situaţiile respective. www.scheppach.com RO | 321...
  • Seite 322 Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Asi- aceste instrucţiuni. guraţi-vă că scula electrică este oprită înainte Sculele electrice sunt periculoase dacă sunt utili- de conectarea la alimentarea cu curent şi/sau zate de către persoane neexperimentate. la acumulator, preluarea sau transportarea acesteia. 322 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 323 şi scoateţi fişa de reţea. • Maşina este echipată cu un comutator de siguranţă • Efectuarea lucrărilor de instalare electrică, repara- împotriva reconectării după căderea de tensiune. ţilor şi lucrărilor de întreţinere curentă este permisă numai specialiştilor. www.scheppach.com RO | 323...
  • Seite 324 Incertitudinea K 3 dB teţi familiarizat cu ferăstrăul. Din cauza neatenţiei Nivelul puterii acustice L 79,9 dB se pot produce vătămări grave deja în fracţiuni de secundă. Incertitudinea K 3 dB Păstraţi în siguranță indicaţiile de securitate. 324 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 325 Pericol de vătămare! Înainte de efectuarea oricărei lu- Se pot utiliza toate pânzele de ferăstrău uzuale din co- crări de montaj la ferăstrăul de decupat, scoateţi fişa merţ cu o lungime minimă de 127 mm cu şi fără ştift. de reţea. www.scheppach.com RO | 325...
  • Seite 326 Aveţi în vedere ca dispozitivul de apăsare (23) să Apoi desfaceţi şurubul de strângere superior a nu atingă pânza de ferăstrău (21). pânzei de ferăstrău (27). Ţineţi ferm acum pânza de ferăstrău, deoarece în caz contrar poate cădea în interiorul aparatului. 326 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 327 Apăsaţi uşor în jos braţul (12) (a se vedea fig. 9). bul de ajustare (35) până când unghiul dintre pân- Introduceți pânza de ferăstrău (21) în suportul su- za de ferăstrău (21) şi masa ferăstrăului (6) este perior al pânzei de ferăstrău (26). de 90°. www.scheppach.com RO | 327...
  • Seite 328 (21) din suporturile pânzei (aşa se curbeze sau să se răsucească. cum este descris la 8.2). • Printr-o modalitate de lucru precaută creşte durata Luaţi piesa de lucru de pe masă. de serviciu a pânzei de ferăstrău. 328 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 329 Conductorii de legătură electrici trebuie să corespun- 12.1.1 Curățarea exterioară dă dispoziţiilor în vigoare ale asociaţiilor profesionale • Curăţaţi regulat aparatul după fiecare folosire cu o şi din normele DIN. lavetă umedă şi puţin săpun de lubrifiere. www.scheppach.com RO | 329...
  • Seite 330 • Utilizatorul final este personal responsabil de şter- lizarea prevăzută sau uzurii naturale, respectiv că urmă- gerea datelor sale cu caracter personal din echipa- toarele componente sunt necesare drept consumabile. mentul uzat care trebuie eliminat ca deşeu! 330 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 331 Evitaţi presiunea laterală Pânza de ferăstrău vibrează, nu Suporturile de susţinere nu sunt aliniate Desfaceţi şuruburile cu care sunt este aliniată drept fixate suporturile. Aduceţi suporturile de susţinere în poziţie perpendiculară şi strângeţi din nou şuruburile. www.scheppach.com RO | 331...
  • Seite 332 Pažnja! Opasnost od povreda! Ne posežite za listom testere u radu! Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. U ovom priručniku za upotrebu smo mesta koja se odnose na Vašu bezbednost označili ovim m Pažnja! simbolom. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 332 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 333 Električni priključak .................... 342 Transport ......................342 Čišćenje, održavanje i poručivanje rezervnih delova ........343 Skladištenje ....................... 343 Odlaganje na otpad i reciklaža ................344 Pomoć za otklanjanje smetnji ................345 Izjava o usaglašenosti ..................363 www.scheppach.com RS | 333...
  • Seite 334 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurnosnih Proizvođač: napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1-16) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Naprava za izduvavanje Poštovani kupče Držač (jedinica za izduvavanje) Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Nareckani zavrtanj Vašim novim uređajem.
  • Seite 335 Prodor vode u električni alat povećava opasnost nepokrivenom području sečenja alata. od strujnog udara. • Opasnost od povrede prilikom zamene alata Ne koristite priključni vod da biste električni (opasnost od posekotina). alat nosili, vešali ili utikač izvlačili iz utičnice. www.scheppach.com RS | 335...
  • Seite 336 Upotreba uređaja za usisavanje prašine bezbedno rukovanje i kontrolu nad električnim može smanjiti opasnosti uzrokovane prašinom. alatom u nepredviđenim situacijama. 336 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 337 • Uvek pritisnite obradak čvrsto o radnu ploču. • Nemojte da sastavljate, lepite ili montirate delove na • Nikada nemojte da uklanjate krhotinu, piljevinu ili radnom stolu, dok testera radi. zaglavljene drvene delove kada list testere radi. www.scheppach.com RS | 337...
  • Seite 338 30% trajanja ciklusa sa navedenom zavisnosti od zemlje u kojoj se radovi obavljaju. Svrha nominalnom snagom, a nakon toga mora 70% ciklusa ovih informacija je da korisniku olakšaju bolju procenu da nastavi da radi bez opterećenja. mogućih opasnosti i rizika. 338 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 339 (24) pomoću krstastog odvijača • Šestostrani zavrtanj M8 (4x) (nije sadržan u opsegu isporuke). • Šestostrana navrtka M8 (4x) Ponovo umetnite list testere (21), kao što je • Podloška Ø 8,4 mm (8x) opisano pod tačkom 8.2. www.scheppach.com RS | 339...
  • Seite 340 Pri tom prethodno opet Otpustite donji pričvrsni zavrtanj lista testere (28) proverite zateznu polugu (11). pomoću imbus ključa (22). Ponovo stavite umetak za sto (25). (vidi 8.2.1) 340 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 341 Navrtite jedinicu za izduvavanje (1) u smeru napajanje strujom u mreži, testera za dekupiranje ostaje kazaljke na satu na držač (2), kao što je prikazano isključena, čak i kada je napajanje strujom vraćeno. Za na sl. 8. uključivanje ponovo pritisnite taster „I“. www.scheppach.com RS | 341...
  • Seite 342 Mrežni priključak na mestu upotrebe, kao i • Za rukovanje ili transport nikada nemojte da koristite produžni kabl koji će se koristiti moraju da budu u zaštitne naprave. skladu sa ovim propisima. 342 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 343 (10) skretnih valjaka najkasnije posle oko 25- dece. Optimalna temperatura skladištenja mora biti 30 radnih sati. između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju. 12.2.2 Ugljene četkice U slučaju prekomernog formiranja varnica, grafitne četkice neka proveri kvalifikovani električar. www.scheppach.com RS | 343...
  • Seite 344 • Ukoliko proizvođač isporučuje privatnom domaćinstvu novi električni uređaj, on na zahtev krajnjeg korisnika može da organizuje besplatno preuzimanje korišćenog električnog uređaja. U tu svrhu stupite u kontakt sa korisničkom službom proizvođača. 344 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 345 Koristiti odgovarajući list testere Radni predmet nije vođen ravno Izbegavati bočni pritisak List testere krivuda, nije Držači nisu poravnati Otpustite zavrtnje kojima su usmeren pravo pričvršćeni držači. Postavite držače u pravilan položaj, a zatim ponovo zategnite zavrtnje www.scheppach.com RS | 345...
  • Seite 346 Asbest içeren materyal işlenmemelidir! Dikkat! Yaralanma tehlikesi! Çalışır durumdaki testere bıçağına dokunmayın! Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan’daki geçerli yönetmeliklere uygundur. m Dikkat! Bu kullanım kılavuzunda güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık. 346 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 347 Yapı ........................354 Kullanım ......................356 Elektrik bağlantısı ....................356 Taşıma ....................... 357 Temizlik, bakım veyedek parça siparişi ............. 357 Depolama ......................358 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 358 Arıza giderme ....................359 Uygunluk beyanı ....................363 www.scheppach.com TR | 347...
  • Seite 348 Giriş Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Üretici: lendirilmiş kişiler çalışabilir. Scheppach GmbH Belirlenen asgari yaş sınırına uyulmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- D-89335 Ichenhausen ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak...
  • Seite 349 üretir. • Makinede yapılan değişiklikler ve bu nedenle ortaya Elektrikli aleti kullanırken çocukları ve diğer insanları aletten uzak tutun. Dikkatinizin dağıl- çıkaran hasarlar üreticinin sorumluluğunda değildir. ması durumunda elektrikli alet üzerindeki kontro- lünüzü yitirebilirsiniz. www.scheppach.com TR | 349...
  • Seite 350 üzerinde olursa veya elektrikli aleti açık haldeyken görmüş parçaları onarımını sağlayın. Birçok elektrik beslemesine bağladığınız takdirde kazalar kazanın sebebi, bakımı iyi yapılmamış elektrikli meydana gelebilir. aletlerdir. Elektrikli aleti çalıştırmadan önce ayar aletle- rini veya somun anahtarlarını ortadan kaldırın. 350 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 351 şekilde yerleştirin. • Sadece iyi bilenmiş, çatlaksız ve deforme olmamış • Testere bıçağının yerinden çıkmasını önlemek için testere bıçakları takın. her zaman doğru bıçak gerginliğini ayarlayın. • Hatalı testere bıçakları derhal değiştirilmelidir. www.scheppach.com TR | 351...
  • Seite 352 406 mm dayanan güvenlik tedbirleri alınmalıdır (bu sırada 0°'de maks. kesme işletim çevriminin tüm oranları dikkate alınmalıdır, 50 mm yüksekliği örn. elektrikli aletin kapatıldığı ve açık olduğu ancak 45°'de maks. kesme yüksüz çalıştığı süreler). 22 mm yüksekliği 352 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 353 Altıgen somunları (D) sıkın. değildir! Çocuklar; plastik torbalar, folyolar ve kü- çük parçalar ile oynamamalıdır! Yutma ve boğulma tehlikesi söz konusudur! Genel uyarılar • İşletime alma öncesinde tüm kapaklar ve güvenlik tertibatları tekniğine uygun bir şekilde monte edilmiş olmalıdır. www.scheppach.com TR | 353...
  • Seite 354 (11) sıkıştırın. Teste- dan veya değiştirmeden önce daima “0” düğmesi- re bıçağının (21) gerginliğini kontrol edin. Gerginlik ne basın ve elektrik fişini prizden çekin. düşükse saat yönünde çevirerek arttırabilirsiniz. Öncesinde sıkıştırma kolunun (11) gerginliğini alın. 354 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 355 Emme bağlantısına (15) uygun bir talaş emme makina- sı (teslimat kapsamına dahil değildir) bağlayın (bkz. res Testere bıçağını taktıktan sonra sıkıştırma kolunu (11) 13, örnek resim). aşağı bastırarak gerdirin. DİKKAT: Emme kanallarını düzenli olarak kontrol edin ve temiz- leyin. www.scheppach.com TR | 355...
  • Seite 356 • Bağlantı kablolarının pencere veya kapılardan geç- ayarlayıcısını (17) saat yönünde çevirin, strok sayısını mesi nedeniyle oluşan baskılar. artırın. Strok sayısını azaltmak için saat yönünün ter- • Bağlantı kablosunun doğru döşenmemesi veya sa- sine çevirin. bitlenmemesi nedeniyle bükülmesi. 356 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 357 örn. koruyucu tertibatla kapatılmış olmasına dikkat DİKKAT edin. Karbon fırçalar sadece bir elektrik uzmanı tarafından değiştirilebilir. 12.2.3 Şebeke kablosu Şebeke kablosu kopar, kesilir veya başka bir şekilde hasar görürse, derhal değiştirilmelidir. www.scheppach.com TR | 357...
  • Seite 358 Avrupa Birliği dışın- daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların Ambalaj malzemeleri geri dönüş- tasfiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir. türülebilir özelliktedir. Lütfen am- balajları çevreye uygun bir şekilde tasfiye edin. 358 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 359 Yanlış tip testere bıçağı Doğru testere bıçakları kullanın İş parçası düz beslenmemiş Yan basınçtan kaçının Testere bıçağı dışarı hareket Tutucular hizalanmamış Tutucuların sabitlendiği cıvataları açın. ediyor, düz hizalanmamış Tutucuları dikey olarak yerleştirin ve cıvataları tekrar sıkın www.scheppach.com TR | 359...
  • Seite 360 www.scheppach.com...
  • Seite 361 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. 16. Vyhlásenie o zhode Référence *** Désignation de l’article: Scie à chantourner SD1600V Marque **** Dichiarazione di conformità UE L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla re-...
  • Seite 362 Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s Tehnička dokumentacija dostupna je na: ** 16. Atitikties deklaracija važećim direktivama i normama. Broj artikla*** Naziv artikla: Ubodna pila SD1600V Marka**** EU izjava o skladnosti Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega 16. Atbilstības deklarācija parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Seite 363 варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** 16. Declaraţia de conformitate Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Декупиращ трион SD1600V Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπληρώνει...
  • Seite 364 www.scheppach.com...
  • Seite 365 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 366 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 367 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 368 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

590140390359014039085901403984