Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR RVACLPFDC110135C Originalanleitung
VEVOR RVACLPFDC110135C Originalanleitung

VEVOR RVACLPFDC110135C Originalanleitung

Wohnmobil-klimaanlage
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
RV Air Conditioning
MODEL: RVACLPFDC110135C, RVACLPFDC110150HD
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR RVACLPFDC110135C

  • Seite 1 RV Air Conditioning MODEL: RVACLPFDC110135C, RVACLPFDC110150HD...
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3 undesired operation. This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
  • Seite 4: Safety Instructions

    WARNING:Do not damage the refrigerant circuit. WARNING:Keep ventilation openings,in the appliance enclosure or in the built-instructure, clear of obstruction. WARNING To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed inaccordance with the instructions. SAFETY INSTRUCTIONS DANGER! Safety Notice: If not strictly adhered to, it may cause severe damage to...
  • Seite 5 WARNING! The installation, maintenance, and repair of rooftop air conditioners must only be performed by professionals in accordance with national wiring regulations and the instructions provided in this manual. Improper repairs may lead to severe damage to the air conditioner or pose a risk of personal injury or death.
  • Seite 6: Parameter List

    If a fault occurs in the refrigerant circuit of the rooftop air conditioner, it must be inspected and properly repaired by a professional company. Refrigerant must never be released into the atmosphere. Note: Consult your vehicle manufacturer to determine whether a technical inspection of the vehicle is required after installing the rooftop air conditioner, as well as whether the vehicle’s documented height needs to be updated:...
  • Seite 7 Model RVACLPFDC110135C RVACLPFDC110150HD Voltage AC120V 60HZ AC120V 60HZ Cooling Capacity 13500BTU/h 15000BTU/h Cooling Power 1515W 1515W Consumption Heating Capacity 10236BTU/h Heating Power 1175W Consumption Air volume (high speed) Maximum design pressure(PSIG) Minimum design pressure(PSIG) Minimum Wire Size*10 12AWG copper wire,length not exceeding 8m.
  • Seite 8 Serial Number (Figure) Quantity Description Air Conditioning Unit Control mounting plate ADB Control Panel Component Wind-isolating Adjustable Baffle Mounting buckle Unlined aluminum foil Remote control (with battery) Long Fixing Bolt User Manual Round head self-tapping screw Installation Accessories Provided as installation accessories (not included in the standard supply scope). Duct Section:For thickened roofs, this duct accessory must be selected as an additional option.
  • Seite 9: Installation Instructions

    This RVS100 RV air conditioning unit is designed for installation on the roof of caravans or motorhomes to regulate interior temperature and humidity. It is suitable for installation on vehicles with a roof thickness ranging from 30 mm to 100 mm. The unit must be mounted within a maximum inclination of ±10° from the horizontal plane and is not approved for use in residential houses or apartments.
  • Seite 10 The equipment shall be installed in accordance with national wiring regulations. Only qualified personnel may connect the rooftop air conditioning unit to the power supply. Verify that the voltage rating on the nameplate matches the power supply specifications. Do not route loose or coiled cables adjacent to conductive materials (e.g., metal). A circuit breaker must be incorporated into the fixed wiring.
  • Seite 11 Refer to the diagram and drill the corner holes (A). Carefully cut the opening on the roof using a keyhole saw or similar tool (B). Ensure that no electrical wiring is damaged during the process. Installation Using an Existing Opening...
  • Seite 12 Remove all screws and fasteners securing the existing roof hatch or air conditioning unit. Remove the roof hatch or air conditioning unit. Use a scraper or similar tool to remove the sealant around the opening. Seal screw holes and grooves with flexible non- hardening butyl sealant compound.
  • Seite 13 Provide a dedicated cable entry opening on one side of the structure, and route the power supply cable through it into the vehicle interior. Installation of Rooftop Air Conditioner ADB Caution! Risk of damage. Check the structural strength of the roof. The roof must be capable of bearing the weight of the rooftop air conditioning unit.
  • Seite 14 1.Wind-isolating Adjustable Baffle 2.Long Fixing Bolt*4 3.Control mounting plate 4.ADB Control Panel Component 1. Installation of the wind-isolating Adjustable Baffle A. Measure the thickness from the RV ceiling to the bottom of the air conditioner. If the distance is between 2-1/2 inches and 4-1/4 inches, a section of the air duct divider must be removed.
  • Seite 15 C. Install the air duct divider onto the ceiling template correctly according to the measured ceiling-to-bottom thickness. Incorrect installation may cause frequent compressor cycling, potentially leading to electrical circuit overload and degraded product performance. The adhesive on the double-sided tape is extremely strong. Ensure the divider is properly positioned before pressing it firmly into place.
  • Seite 16 Air intake vent ② Screws (×4) 5. The airflow can be adjusted by turning the air outlet control knob. ①Air Outlet Control Knob The control panel is located at the air outlet of the roof-mounted air conditioner. Controls, buttons, and display icons are shown in the figure. Button descriptions: Power On/Off Button –...
  • Seite 17 Select air conditioner operating mode. Select Turbo Mode (valid only in Cooling or Heating mode). The fan speed will be set to Turbo (4th speed level) for rapid cooling or heating. Press this button again to restore the previously set fan speed. Activate Negative Ion Mode.
  • Seite 18 Remote Control Manual (1) ON/OFF Button: Used to turn the air conditioner on or off. Factory default settings: cooling mode, auto fan, and display of the current room temperature (in Fahrenheit). If it is not the first use after leaving the factory, the unit will remember the mode settings prior to power failure.
  • Seite 19: Turbo Button

    (4)TURBO Button: Press this button to activate the turbo function. The turbo icon will remain steadily lit. The Turbo function can be activated in both cooling and heating modes. After  exiting the Turbo function, the unit defaults back to the mode settings prior to entering Turbo.
  • Seite 20: Sleep Button

    "90 → 89 → 88 → 87 → 86 → 85 → 84 → 83 → 82 → 81 → 80 → 79 → 78 → 77 → 76 → 75 → 74 → 73 → 72 → 71 → 70 → 69 → 68 → 67 → 66 → 65 → 64 → 63 →...
  • Seite 21 Each time the timer function is used, pressing the Timer button again to enter  the timer setting screen will recall the previously set timer duration. (14)Temperature Unit Conversion Button : The factory default setting is Fahrenheit. Press this button to switch the displayed temperature value between Celsius and Fahrenheit.
  • Seite 22 Indoor unit running, outdoor unit stopped; Outdoor coil temperature normal operation restored after sensor failure reset/recovery. Indoor unit running, outdoor unit stopped; Exhaust temperature normal operation restored after sensor failure reset/recovery. The entire unit stopped; it resumed normal Indoor fan motor failure operation post-troubleshooting.
  • Seite 23 Compressor starting fault - phase loss or incorrect Unit shutdown; restart by reapplying power phasing Outdoor unit stopped and resumed normal IPM module failure operation post-troubleshooting Compressor out-of-step or Outdoor unit stopped and resumed normal stalling failure operation post-troubleshooting Outdoor low temperature Unit halted, restarts after temperature safeguard for heating normalizes.
  • Seite 25 Climatisation pour camping-car MODÈLE : RVACLPFDC110135C, RVACLPFDC110150HD...
  • Seite 26 Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous informons pas des mises à jour techniques ou logicielles concernant notre produit.
  • Seite 27 appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles provoquer fonctionnement indésirable. Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit être collecté séparément des déchets ménagers dans l'Union européenne.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement une alimentation externe présentant les spécifications suivantes : < AC110V 60HZ, 10.7A~13.8A >. Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque d'électrocution en offrant un chemin de moindre résistance au courant électrique.
  • Seite 29 ; des dommages au produit dus à un choc mécanique ou à une tension de branchement incorrecte ; une modification non autorisée du produit sans l'accord explicite du constructeur ; une utilisation du produit à des fins autres que celles décrites dans le manuel d'utilisation.
  • Seite 30 Attention! Cet appareil ne doit être utilisé que pour l'usage auquel il a été destiné. Le climatiseur de toit ne doit pas être utilisé sur les véhicules agricoles ou de construction. Ne modifiez en aucun cas l'appareil. N’utilisez pas les stations de lavage automatique lorsqu’un climatiseur de toit est installé...
  • Seite 31: Liste Des Paramètres

    4. Public cible de ce manuel Les instructions de ce manuel sont destinées au personnel qualifié qui connaît l'équipement et les précautions de sécurité applicables. LISTE DES PARAMÈTRES Modèle RVACLPFDC110135C RVACLPFDC110150HD Tension 120 V CA, 60 Hz 120 V CA, 60 Hz Capacité...
  • Seite 32 S'adapter à la taille de l'ouverture du plafond 36 0 *36 0 (mm) LISTE DES PARAMÈTRES Numéro de série (Figure) Quantité Description Unité de climatisation plaque de montage de commande Composant du panneau de contrôle Déflecteur réglable isolant du vent Boucle de montage Feuille d'aluminium non doublée...
  • Seite 33 Télécommande (avec pile) Boulon de fixation long Manuel d'utilisation vis autotaraudeuse à tête ronde Accessoires d'installation Fournis comme accessoires d'installation (non inclus dans la fourniture standard). Section de conduit : Pour les toitures épaisses, cet accessoire de conduit doit être sélectionné...
  • Seite 34 puisse être réalisée sans risque de compromettre la structure du véhicule ou de couper des câbles. Choisissez une surface plane et suffisamment horizontale pour l'installation, au centre du toit, entre les deux sections longitudinales. L'inclinaison de la surface de montage ne doit pas dépasser 10°. Veillez à...
  • Seite 35 Ce climatiseur de toit est équipé d'un - câble d'alimentation en Y. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien agréé ou un professionnel qualifié afin d'éviter tout risque d'accident. Le climatiseur est un appareil de classe I. Une mise à la terre fiable est indispensable.
  • Seite 36 Reportez-vous au schéma et percez les trous d'angle (A). Découpez soigneusement l'ouverture dans le toit à l'aide d'une scie à guichet ou d'un outil similaire (B). Veillez à ne pas endommager les câbles électriques pendant l'opération. Installation utilisant une ouverture existante Retirez toutes les vis et fixations qui maintiennent la trappe de toit ou l'unité...
  • Seite 37 DANGER ! Risque d’électrocution mortelle. Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée avant toute intervention ! Le climatiseur de toit doit être raccordé à un circuit électrique capable de fournir un courant suffisant. Consultez les spécifications techniques du produit pour plus de détails.
  • Seite 38 Soulevez le climatiseur de toit et placez-le sur le toit. Posez-le sur le panneau de toit en l'alignant avec les rainures de la base de fixation. Respectez le sens de fonctionnement. Raccordement du climatiseur de toit 1. Déflecteur réglable isolant du vent 2.
  • Seite 39 Remarque : L'apparence visuelle peut varier. ① Représente l'épaisseur du plafond du camping-car jusqu'au bas de l'unité de climatisation. B. Retirez le papier protecteur du ruban adhésif double face sur la plaque de montage du panneau. C. Installez correctement le séparateur de conduit d'air sur le gabarit de plafond en fonction de l'épaisseur mesurée entre le plafond et le bas du conduit.
  • Seite 40 8. Connexion électrique ① Connexion au panneau de commande 2. Se connecter à l'alimentation électrique du camping-car 9. Installez le panneau ADB. Positionnez l'ADB sur le gabarit supérieur, alignez son orifice d'entrée d'air avec l'orifice de retour d'air de l'unité principale et serrez les vis dans l'ordre indiqué.
  • Seite 41 ① Bouton de commande de la sortie d'air Le panneau de commande est situé à la sortie d'air du climatiseur de toit. Les commandes, les boutons et les icônes d'affichage sont illustrés sur la figure. Description des boutons : Bouton marche/arrêt – Appuyez sur ce bouton pour démarrer le climatiseur de toit ou le mettre en mode veille.
  • Seite 42 Bouton de vitesse du ventilateur Activer le mode économie d'énergie. Légende des icônes d'affichage La température de consigne est réglable. Le climatiseur fonctionnera en mode chauffage ou refroidissement pour atteindre la température souhaitée, la vitesse du ventilateur étant réglée sur Auto. La température et la vitesse du ventilateur sont réglables.
  • Seite 43 Si l'appareil n'est pas utilisé pour la première fois après sa sortie d'usine, il conservera en mémoire les paramètres de mode utilisés avant la coupure de courant. (16)Bouton Mode : Permet de modifier le mode de fonctionnement du climatiseur. Les modes défilent dans l'ordre suivant : « Auto → Froid → Déshumidification →...
  • Seite 44 (18)Bouton TURBO : Appuyez sur ce bouton pour activer la fonction turbo. L'icône turbo restera allumée en continu. La fonction Turbo peut être activée en modes refroidissement et chauffage.  Après la désactivation de la fonction Turbo, l'appareil revient aux paramètres par défaut.
  • Seite 45 Chaque pression diminue la température de consigne de 1 degré Fahrenheit, selon le cycle suivant : « 90 → 89 → 88 → 87 → 86 → 85 → 84 → 83 → 82 → 81 → 80 → 79 → 78 → 77 →...
  • Seite 46 Après 3 secondes de clignotement, le réglage est confirmé et la température réglée s'affiche à nouveau. et le voyant s'allume. Lorsqu'une minuterie est déjà réglée : appuyez une fois sur le bouton  Minuterie pour afficher le temps restant avant l'arrêt. Ce temps s'affiche pendant 3 secondes, puis l'écran revient à...
  • Seite 47 CODE D'ERREUR ET DESCRIPTION DES FONCTIONS Affichage État de défaut numérique Gestion des pannes ou des protections code L'unité intérieure fonctionne, l'unité Défaut du capteur de E1/E2/ extérieure est arrêtée ; le fonctionnement température de la normal a été rétabli après la canalisation intérieure réinitialisation/récupération.
  • Seite 48 protection contre les Arrêt de l'appareil ; redémarrez-le en surtensions du bus CC rétablissant l'alimentation. protection contre les Arrêt de l'appareil ; redémarrez-le en sous-tensions du bus rétablissant l'alimentation. protection contre les Arrêt de l'appareil ; redémarrez-le en sous-tensions CA rétablissant l'alimentation.
  • Seite 49 extérieures pour le chauffage Protection PFC...
  • Seite 51 Wohnmobil-Klimaanlage MODELL: RVACLPFDC110135C, RVACLPFDC110150HD...
  • Seite 52 Gerät. Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder Software-Updates informieren werden .
  • Seite 53 keine schädlichen Störungen verursachen, und (2) Dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich solcher, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union separat entsorgt werden muss.
  • Seite 54: Sicherheitshinweise

    Bitte verwenden Sie das Produkt gemäß dem vorgesehenen Verwendungszweck. Wir weisen auf mögliche Verletzungen durch unsachgemäße Verwendung hin. WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich ein externes Netzteil mit folgenden Spezifikationen: < AC110V 60HZ, 10,7A~13,8A >. Dieses Gerät muss geerdet sein. Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Defekts verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, indem sie einen Weg des geringsten Widerstands für den elektrischen Strom bietet.
  • Seite 55 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Folgendes verursacht werden: • Unsachgemäße Installation oder Anschluss • Beschädigung des Produkts durch mechanische Einwirkung oder falsche Anschlussspannung • Nicht autorisierte Modifikation des Produkts ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung des Produkts für andere als die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke.
  • Seite 56 Stellen Sie sicher, dass sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Luftauslasses befinden. Halten Sie einen Mindestabstand von 50 cm zu brennbaren Materialien ein. Führen Sie keine Hände oder Gegenstände in den Lufteinlass, den Luftauslass oder das Innere der Klimaanlage ein. Aufmerksamkeit! Dieses Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden.
  • Seite 57: Parameterliste

    Die Kabel dürfen nicht gezogen oder belastet werden. 4. Zielgruppe dieses Handbuchs Die Anweisungen in diesem Handbuch richten sich an qualifiziertes Personal, das mit dem Gerät und den entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen vertraut ist. PARAMETERLISTE Modell RVACLPFDC110135C RVACLPFDC110150HD Wechselstrom 120 V, 60 Stromspannung Wechselstrom 120 V, 60 Hz Kühlleistung...
  • Seite 58 (PSIG ) Mindestdrahtgröße*10 12AWG Kupferdraht, Länge nicht länger als 8 m. AWG Kupfer bis zu 24 Kältemittelverwendung 720 g R32 (g) An die Deckenöffnungsgröße 36 0 *36 0 anpassen (mm) PARAMETERLISTE Seriennummer Menge Beschreibung (Abbildung) Klimaanlage...
  • Seite 59: Installationszubehör

    Steuermontageplatte ADB-Bedienfeldkomponente Windisolierende, verstellbare Schallwand Befestigungsschnalle Unbeschichtete Aluminiumfolie Fernbedienung (mit Batterie) Langer Befestigungsbolzen Benutzerhandbuch Rundkopf-Selbstschneidschraube Installationszubehör Als Installationszubehör mitgeliefert (nicht im Standardlieferumfang enthalten). Kanalabschnitt : Bei verdickten Dächern muss dieses Kanalzubehör als zusätzliche Option ausgewählt werden. Anwendungsbereich des Produkts Wohnmobil -Klimaanlage RVS100 ist für die Dachmontage von Wohnwagen und Reisemobilen konzipiert und reguliert Temperatur und Luftfeuchtigkeit im Innenraum.
  • Seite 60: Spezifikationen Des Elektrischen Systems

    Vor der Installation der Dachklimaanlage ist zu prüfen, ob deren Positionierung Schäden an Fahrzeugkomponenten (z. B. Leuchten, Staufächer, Türen) verursacht. Vor dem Einbau sollten Sie sich beim Fahrzeughersteller erkundigen, ob die Fahrzeugstruktur für das statische Gewicht und die Belastung der Dachklimaanlage während der Fahrt ausgelegt ist.
  • Seite 61: Es Gibt Zwei Methoden Zur Installation Der Dachklimaanlage

    In die fest installierte Verdrahtung muss ein Leitungsschutzschalter eingebaut werden. Dieser Schalter muss eine vollständige - Poltrennung mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm gewährleisten. Die Stromversorgung muss mit der Nennspannung betrieben werden und ausschließlich dem Stromkreis der Klimaanlage zugeordnet sein. Der Stromkreis der Klimaanlage muss mit einem Fehlerstromschutzschalter - und einem - ausreichend dimensionierten Leitungsschutzschalter ausgestattet sein.
  • Seite 62 Beachten Sie die Abbildung und bohren Sie die Ecklöcher (A). Schneiden Sie die Öffnung im Dach vorsichtig mit einer Stichsäge oder einem ähnlichen Werkzeug (B) aus. Achten Sie darauf, dass dabei keine elektrischen Leitungen beschädigt werden. Installation unter Verwendung einer vorhandenen Öffnung...
  • Seite 63 Entfernen Sie alle Schrauben und Befestigungselemente, mit denen die vorhandene Dachluke oder die Klimaanlage befestigt ist. Entfernen Sie die Dachluke oder die Klimaanlage. Verwenden Sie einen Schaber oder ein ähnliches Werkzeug, um das Dichtmittel um die Öffnung herum zu entfernen. Schraubenlöcher und Nuten mit flexibler, nicht - aushärtender Butyl-Dichtmasse abdichten.
  • Seite 64 Die Dachklimaanlage muss an einen Stromkreis mit ausreichender Stromstärke angeschlossen werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den technischen Produktdaten. Wählen Sie den Kabelquerschnitt - entsprechend der Kabellänge: - Länge < 7,5 m: 1,5 mm²; - Länge ≥ 7,5 m: 2,5 mm² Sorgen Sie auf einer Seite der Konstruktion für eine separate Kabeleinführungsöffnung und führen Sie das Stromversorgungskabel durch diese in den Fahrzeuginnenraum.
  • Seite 65 Anschluss der Dachklimaanlage 1. Windisolierende, verstellbare Schallwand 2. Lange Befestigungsschraube *4 3. Bedienfeld-Montageplatte 4. ADB-Systemsteuerungskomponente 1. Installation der windisolierenden, verstellbaren Schallwand A. Messen Sie die Dicke von der Decke des Wohnmobils bis zur Unterseite der Klimaanlage. Liegt der Abstand zwischen 2-1/2 Zoll und 4-1/4 Zoll, muss ein Teil der Luftkanal-Trennwand entfernt werden.
  • Seite 66 ①Stellt die Dicke von der Decke des Wohnmobils bis zur Unterseite der Klimaanlage dar. B. Entfernen Sie das Trägerpapier vom doppelseitigen Klebeband auf der Montageplatte des Panels. C. Montieren Sie den Luftkanalteiler gemäß der gemessenen Deckenstärke korrekt an der Deckenschablone. Eine fehlerhafte Montage kann zu häufigem Kompressor-Ein- und Ausschalten führen und dadurch möglicherweise den Stromkreis überlasten und die Produktleistung beeinträchtigen.
  • Seite 67 ① Verbindung zum Bedienfeld herstellen ② Anschluss an die Stromversorgung des Wohnmobils 14. Installieren Sie das ADB-Panel. Positionieren Sie das ADB über der oberen Schablone, richten Sie dessen Lufteinlassöffnung mit dem Luftrücklaufanschluss des Hauptgeräts aus und befestigen Sie die Schrauben der Reihe nach. Lufteinlassöffnung ②...
  • Seite 68 ① Luftauslass-Reglerknopf Das Bedienfeld befindet sich am Luftauslass der auf dem Dach montierten Klimaanlage. Die Bedienelemente, Schaltflächen und Anzeigesymbole sind in der Abbildung dargestellt. Beschreibung der Schaltflächen: Ein-/Ausschalter – Drücken Sie diese Taste, um die Dachklimaanlage einzuschalten oder in den Standby-Modus zu schalten. Erhöhen/Verringern Sie den aktuell angezeigten Wert ▽/△...
  • Seite 69 Negativionenmodus aktivieren. Lüftergeschwindigkeitstaste Energiesparmodus aktivieren. Legende der Anzeigesymbole Die Solltemperatur kann angepasst werden. Die Klimaanlage arbeitet im Heiz- oder Kühlmodus, um die gewünschte Temperatur zu erreichen, wobei die Lüftergeschwindigkeit auf „Auto“ eingestellt ist. Die Solltemperatur und die Lüftergeschwindigkeit können eingestellt werden. Die Klimaanlage arbeitet im Kühlmodus.
  • Seite 70 Bei wiederholter Inbetriebnahme nach Verlassen des Werks speichert das Gerät die Einstellungen vor dem Stromausfall. Schaltet den Betriebsmodus der Klimaanlage um. (30)Modus-Taste: Durchläuft die Modi in folgender Reihenfolge: „Auto → Kühlen → Entfeuchten → Ventilator → Heizen“. Kühlmodus: Standardmäßig wird die eingestellte Temperatur (in ...
  • Seite 71 Drücken Sie diese Taste, um die Turbofunktion zu (32)TURBO-Taste: aktivieren. Das Turbosymbol leuchtet dauerhaft. Die Turbofunktion kann sowohl im Kühl- als auch im Heizmodus aktiviert  werden. Nach Beendigung der Turbofunktion kehrt das Gerät zu den vorherigen Moduseinstellungen zurück. Wenn die Turbo-Funktion aktiviert ist, wird die Lüfterdrehzahl auf hoch ...
  • Seite 72 "32 → 31 → 30 → 29 → 28 → 27 → 26 → 25 → 24 → 23 → 22 → 21 → 20 → 19 → 18 → 17 → 16" Jeder Tastendruck verringert die eingestellte Temperatur um 1 Grad Fahrenheit, wobei der Zyklus in folgender Reihenfolge abläuft: „90 →...
  • Seite 73 durchläuft und sich dann wiederholt. Während der Einstellung können Sie den Timer durch 3-sekündiges Gedrückthalten der Timer-Taste abbrechen. Nach 3 Sekunden Blinken ist die Einstellung bestätigt und die eingestellte Temperatur wird erneut angezeigt. und die Kontrollleuchte schaltet sich ein. Wenn ein Timer bereits eingestellt ist: Drücken Sie die Timer-Taste einmal, ...
  • Seite 74: Fehlercodes & Funktionsbeschreibung

    FEHLERCODES & FUNKTIONSBESCHREIBUNG Digitalanzeige Fehler- oder Fehlerzustand Code Schutzbehandlung Innengerät in Betrieb, Außengerät gestoppt; Fehler im Temperaturfühler der E1/E2/ Normalbetrieb nach Innenleitung Reset/Wiederherstellung wiederhergestellt. Innengerät in Betrieb, Außengerät gestoppt; Ausfall des Normalbetrieb nach Außenspulen-Temperatursensors Reset/Wiederherstellung wiederhergestellt. Ausfall des Innengerät in Betrieb,...
  • Seite 75 Abgastemperatursensors Außengerät gestoppt; Normalbetrieb nach Reset/Wiederherstellung wiederhergestellt. Das gesamte Gerät stand still; nach der Ausfall des Innenlüftermotors Fehlerbehebung nahm es den normalen Betrieb wieder auf. Das Außengerät schaltete sich ab und nahm nach der Ausfall des Außenlüftermotors Fehlerbehebung den normalen Betrieb wieder auf. Das Außengerät schaltete sich ab und nahm nach der Abgastemperaturschutz...
  • Seite 76 durch erneutes Anlegen der Stromversorgung Innengerät in Betrieb, Außengerät gestoppt; Kommunikationsfehler zwischen Normalbetrieb nach Hauptplatine und Treiberplatine Reset/Wiederherstellung wiederhergestellt. Gerät abgeschaltet; Neustart Kommunikationsfehler zwischen durch erneutes Anlegen der Hauptplatine und Anzeigeplatine Stromversorgung Das Außengerät schaltete sich ab und nahm nach der IPM-Übertemperaturschutz Fehlerbehebung den normalen Betrieb wieder auf.
  • Seite 79 Aria condizionata per camper MODELLO: RVACLPFDC110135C, RVACLPFDC110150HD...
  • Seite 80 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva il diritto di interpretare a proprio piacimento il presente manuale d'uso. L'aspetto del prodotto potrebbe differire leggermente da quello del prodotto ricevuto. Ci scusiamo se non vi informeremo tempestivamente di eventuali aggiornamenti tecnologici o software del nostro prodotto.
  • Seite 81 dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese interferenze potrebbero causare funzionamento indesiderato. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea.
  • Seite 82: Istruzioni Di Sicurezza

    Si prega di utilizzare il prodotto secondo le istruzioni d'uso. Attenzione ai potenziali rischi di lesioni derivanti da un uso improprio. ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente un alimentatore esterno con le seguenti specifiche: < AC 110 V 60 Hz, 10,7 A ~ 13,8 A >. Questo apparecchio deve essere collegato a terra.
  • Seite 83 Il costruttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali danni causati da: · Installazione o collegamento errati · Danni al prodotto dovuti a urti meccanici o tensione di collegamento errata · Modifiche non autorizzate del prodotto senza l'esplicita autorizzazione del costruttore ·...
  • Seite 84 da materiali infiammabili. Non inserire mani o oggetti nella presa d'aria, nell'uscita dell'aria o all'interno del condizionatore d'aria. Attenzione! Questo dispositivo può essere utilizzato esclusivamente per lo scopo per cui è stato progettato. Il condizionatore d'aria da tetto non deve essere utilizzato su veicoli agricoli o da costruzione.
  • Seite 85: Elenco Dei Parametri

    Non posizionare cavi sciolti o arrotolati vicino a materiali conduttivi (come il metallo). Non tirare né forzare i cavi. 4. Destinatari del presente manuale Le istruzioni contenute in questo manuale sono destinate a personale qualificato che abbia familiarità con l'apparecchiatura e le relative precauzioni di sicurezza. ELENCO DEI PARAMETRI Modello RVACLPFDDC110135C...
  • Seite 86 Dimensioni minime del Filo di rame da 12 AWG, lunghezza non superiore a 8 filo*10 AWG Rame Fino a 24 Utilizzo del refrigerante 720 g R32 (g) Adattarsi alle dimensioni 36 0 *36 0 dell'apertura nel soffitto (mm) ELENCO DEI PARAMETRI Numero di serie (Figura) Quantità...
  • Seite 87: Istruzioni Di Installazione

    Piastra di montaggio del comando Componente del pannello di controllo Deflettore regolabile antivento Fibbia di fissaggio Foglio di alluminio non rivestito Telecomando (con batteria) Bullone di fissaggio lungo Manuale utente Vite autofilettante a testa tonda Accessori per l'installazione Forniti come accessori di installazione (non inclusi nella fornitura standard). Sezione del condotto : Per tetti di spessore maggiore, questo accessorio per condotti deve essere selezionato come opzione aggiuntiva.
  • Seite 88: Specifiche Dell'impianto Elettrico

    Prima di installare il condizionatore d'aria sul tetto, verificare che il suo posizionamento non danneggi alcun componente del veicolo (ad esempio, luci, vani portaoggetti, portiere). Prima dell'installazione, consultare il costruttore del veicolo per verificare se la struttura del veicolo è progettata per supportare il peso statico e il carico del condizionatore d'aria durante la marcia.
  • Seite 89 Nell'impianto elettrico fisso deve essere integrato un interruttore automatico. Tale interruttore deve garantire - la disconnessione di tutti i poli, con una distanza tra i contatti di almeno 3 mm. L'alimentatore deve funzionare alla tensione nominale ed essere dedicato al circuito del condizionatore.
  • Seite 90 Consultare lo schema e praticare i fori agli angoli (A). Tagliare con attenzione l'apertura sul tetto utilizzando una sega a traforo o uno strumento simile (B). Assicurarsi di non danneggiare alcun cavo elettrico durante l'operazione. Installazione tramite un'apertura esistente...
  • Seite 91 Rimuovere tutte le viti e i dispositivi di fissaggio che ancorano il portello sul tetto o l'unità di condizionamento dell'aria esistenti. Rimuovere il portello sul tetto o l'unità di condizionamento dell'aria. Utilizzare una spatola o uno strumento simile per rimuovere il sigillante attorno all'apertura.
  • Seite 92 Il condizionatore d'aria da tetto deve essere collegato a un circuito in grado di fornire una corrente sufficiente. Per maggiori dettagli, consultare le specifiche tecniche del prodotto. Selezionare la - sezione del cavo in base alla lunghezza: - Lunghezza < 7,5 m: 1,5 mm² - Lunghezza ≥...
  • Seite 93 Collegamento del condizionatore d'aria sul tetto 1. Deflettore regolabile antivento 2. Bullone di fissaggio lungo *4 3. Piastra di montaggio del comando 4. Componente del pannello di controllo ADB 1. Installazione del deflettore regolabile isolante dal vento A. Misurare lo spessore dal soffitto del camper alla parte inferiore del condizionatore d'aria.
  • Seite 94 ①Indica lo spessore dal soffitto del camper alla parte inferiore dell'unità di condizionamento dell'aria. B. Rimuovere la carta protettiva dal nastro biadesivo sulla piastra di montaggio del pannello. C. Installare correttamente il divisorio del condotto dell'aria sulla dima del soffitto, in base allo spessore misurato dal soffitto al pavimento.
  • Seite 95 18. Collegamento elettrico ①Collegamento al pannello di controllo ②Collegamento all'alimentazione del camper 19. Installare il pannello ADB. Posizionare l'ADB sopra la sagoma superiore, allineare la sua presa d'aria con la porta di ritorno dell'aria dell'unità principale e fissare le viti in sequenza. Presa d'aria ②...
  • Seite 96 ① Manopola di controllo dell'uscita dell'aria Il pannello di controllo si trova in corrispondenza dell'uscita dell'aria del condizionatore d'aria installato sul tetto. Nella figura sono illustrati i comandi, i pulsanti e le icone visualizzate. Descrizione dei pulsanti: Pulsante di accensione/spegnimento : premere questo pulsante per avviare il condizionatore d'aria da tetto o per metterlo in modalità...
  • Seite 97 Pulsante per la velocità della ventola Attiva la modalità di risparmio energetico. Legenda delle icone di visualizzazione La temperatura impostata è regolabile. Il condizionatore funzionerà in modalità riscaldamento o raffreddamento per raggiungere la temperatura desiderata, con la velocità della ventola impostata su Auto. È...
  • Seite 98 (44)Pulsante Modalità: Consente di selezionare la modalità di funzionamento del condizionatore. Le modalità vengono selezionate ciclicamente nel seguente ordine: "Automatico → Raffreddamento → Deumidificazione → Ventilazione → Riscaldamento". Modalità di raffreddamento: Di default, viene visualizzata la  temperatura impostata (in Fahrenheit) e la velocità della ventola è impostata su automatico.
  • Seite 99 (46)Pulsante TURBO: Premere questo pulsante per attivare la funzione turbo. L'icona turbo rimarrà accesa fissa. La funzione Turbo può essere attivata sia in modalità raffreddamento che in  modalità riscaldamento. Dopo aver disattivato la funzione Turbo, l'unità torna alle impostazioni predefinite precedenti all'attivazione della funzione Turbo. Quando la funzione Turbo è...
  • Seite 100: Pulsante Timer

    Ogni pressione del pulsante diminuisce la temperatura impostata di 1 grado Fahrenheit, seguendo il seguente ordine ciclico: "90 → 89 → 88 → 87 → 86 → 85 → 84 → 83 → 82 → 81 → 80 → 79 → 78 → 77 →...
  • Seite 101 Quando è già impostato un timer: premere una volta il pulsante Timer per  visualizzare il tempo rimanente prima dello spegnimento. Questo valore viene visualizzato per 3 secondi, quindi il display torna a mostrare la temperatura impostata. Tenere premuto il pulsante Timer per 3 secondi per annullare il timer;...
  • Seite 102 Display condizione di guasto digitale Gestione dei guasti o della protezione codice Guasto al sensore di Unità interna in funzione, unità esterna E1/E2/ temperatura del tubo arrestata; funzionamento normale interno ripristinato dopo il ripristino/recupero. Guasto al sensore di Unità interna in funzione, unità esterna temperatura della arrestata;...
  • Seite 103 Protezione da Unità spenta; riavviare riattivando sottotensione CA l'alimentazione. Errore di comunicazione Unità interna in funzione, unità esterna tra la scheda madre e la arrestata; funzionamento normale scheda driver ripristinato dopo il ripristino/recupero. Guasto di comunicazione Unità spenta; riavviare riattivando tra scheda madre e l'alimentazione.
  • Seite 106 Aire acondicionado para vehículos recreativos MODELO: RVACLPFDC110135C, RVACLPFDC110150HD...
  • Seite 107 Estas son las instrucciones originales. Lea atentamente todo el manual antes de usar el producto. VEVOR se reserva el derecho de interpretar el manual de usuario. El aspecto del producto puede variar con respecto al que reciba. Le pedimos disculpas si no le informamos nuevamente sobre actualizaciones de tecnología o software.
  • Seite 108 las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Este producto está sujeto a lo dispuesto en la Directiva europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere una recogida selectiva de residuos en la Unión Europea.
  • Seite 109: Instrucciones De Seguridad

    ADVERTENCIA: Utilice únicamente una fuente de alimentación externa con las siguientes especificaciones: < CA 110 V 60 Hz, 10,7 A ~ 13,8 A >. Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica.
  • Seite 110 · Daños al producto por impacto mecánico o tensión de conexión incorrecta · Modificación no autorizada del producto sin permiso explícito del fabricante · Uso del producto para fines distintos a los descritos en el Manual de instrucciones 22. Maneje el equipo. ¡ADVERTENCIA! La instalación, el mantenimiento y la reparación de los aires acondicionados de techo solo deben ser realizados por profesionales,...
  • Seite 111 ¡Atención! Este dispositivo solo podrá utilizarse para el fin para el que fue diseñado. El aire acondicionado de techo no debe utilizarse en vehículos agrícolas ni de construcción. No realice ninguna modificación al dispositivo. No utilice lavaderos de coches automáticos si el vehículo tiene instalado un sistema de aire acondicionado en el techo.
  • Seite 112: Lista De Parámetros

    4. Público objetivo de este manual Las instrucciones de este manual están destinadas a personal cualificado que esté familiarizado con el equipo y las precauciones de seguridad aplicables. LISTA DE PARÁMETROS Modelo RVACLPFDC110135C RVACLPFDC110150HD Voltaje CA 120V 60HZ CA 120V 60HZ...
  • Seite 113 R32 (g) Adaptar al tamaño de la abertura del techo 36 0 *36 0 (mm) LISTA DE PARÁMETROS Número de serie (Figura) Cantidad Descripción Unidad de aire acondicionado Placa de montaje de control Componente del panel de control ADB Deflector ajustable con aislamiento al viento Hebilla de montaje...
  • Seite 114 Papel de aluminio sin revestimiento Mando a distancia (con pilas) Perno de fijación largo Manual de usuario Tornillo autorroscante de cabeza redonda Accesorios de instalación Se suministran como accesorios de instalación (no incluidos en el suministro estándar). Sección de conducto : Para techos gruesos, este accesorio de conducto debe seleccionarse como una opción adicional.
  • Seite 115 aire acondicionado durante el viaje. En ningún caso el fabricante del aire acondicionado de techo será responsable de los problemas que puedan surgir. Es posible que el fabricante del vehículo haya designado puntos de montaje preaprobados para la unidad de techo, a fin de garantizar que la abertura para la instalación se pueda realizar sin riesgo de comprometer la estructura del vehículo o cortar algún cable.
  • Seite 116 como térmica (sobrecarga). La capacidad nominal recomendada para el interruptor automático de aire - es de 16 A. El tipo y la clasificación del fusible deben coincidir con las marcas impresas en el controlador o portafusibles correspondiente. La presión estática externa de la unidad en el punto de prueba es de 0 MPa. Este aire acondicionado de techo viene con una - conexión eléctrica tipo Y.
  • Seite 117 Consulte el diagrama y taladre los orificios de las esquinas (A). Corte con cuidado la abertura en el techo con una sierra de calar o una herramienta similar (B). Asegúrese de no dañar ningún cableado eléctrico durante el proceso. Instalación mediante una abertura existente Retire todos los tornillos y elementos de fijación que sujetan la trampilla del techo o la unidad de aire acondicionado existente.
  • Seite 118 un compuesto sellador de butilo flexible que no se endurezca.- ¡PELIGRO! Riesgo de descarga eléctrica mortal. ¡ Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier operación! El aire acondicionado de techo debe conectarse a un circuito capaz de suministrar la corriente suficiente.
  • Seite 119 Levante la unidad de aire acondicionado de techo y colóquela sobre el techo. Coloque la unidad sobre el panel del techo y alinéela con las ranuras de la base de montaje. Observe la orientación de funcionamiento. Conexión del aire acondicionado de techo 1.
  • Seite 120 Si la distancia está entre 4-1/4 pulgadas y 6,0 pulgadas, no es necesario retirar nada. Nota: El aspecto visual puede variar. ① Representa el espesor desde el techo de la autocaravana hasta la parte inferior de la unidad de aire acondicionado. B.
  • Seite 121 ① Representa el espesor desde el techo de la autocaravana hasta la parte inferior de la unidad de aire acondicionado. Fije la placa de montaje del panel a la unidad de aire acondicionado con 4 pernos de montaje. Con una llave dinamométrica, apriete los tornillos a un rango de 2,5 Nm ±0,3 Nm , teniendo cuidado de no apretarlos demasiado.
  • Seite 122 Rejilla de entrada de aire ② Tornillos (×4) 25. El flujo de aire se puede ajustar girando el mando de control de la salida de aire. ① Perilla de control de salida de aire El panel de control está ubicado en la salida de aire del aire acondicionado montado en el techo.
  • Seite 123 velocidad del ventilador configurada anteriormente. Activar el modo de iones negativos. Botón de velocidad del ventilador Activar el modo de ahorro de energía. Leyenda de iconos de visualización La temperatura programada se puede ajustar. El aire acondicionado funcionará en modo calefacción o refrigeración para alcanzar la temperatura deseada, con la velocidad del ventilador configurada en automático.
  • Seite 124 aire acondicionado. Configuración predeterminada de fábrica: modo de refrigeración, ventilador automático y visualización de la temperatura ambiente actual (en grados Fahrenheit). Si no es el primer uso después de salir de fábrica, la unidad recordará la configuración del modo anterior a un corte de energía. (58)Botón de modo: Cambia el modo de funcionamiento del aire acondicionado.
  • Seite 125: Botón Turbo

    (59)Botón genial: Pulse este botón para activar el modo de refrigeración. El icono de refrigeración permanecerá iluminado de forma continua. (60)Botón TURBO: Pulsa este botón para activar la función turbo. El icono turbo permanecerá iluminado de forma continua. La función Turbo se puede activar tanto en modo de refrigeración como de ...
  • Seite 126 "32 → 31 → 30 → 29 → 28 → 27 → 26 → 25 → 24 → 23 → 22 → 21 → 20 → 19 → 18 → 17 → 16" Cada pulsación disminuye la temperatura programada en 1 grado Fahrenheit, siguiendo el siguiente orden: "90 →...
  • Seite 127 pulsado el botón Temporizador durante 3 segundos. Tras 3 segundos de parpadeo, se confirmará la configuración y se mostrará de nuevo la temperatura configurada. y se enciende la luz indicadora. Cuando el temporizador ya está configurado: Presione el botón del ...
  • Seite 128 CÓDIGOS DE FALLO Y DESCRIPCIONES DE FUNCIONES Pantalla Condición de falla digital Gestión de fallos o protecciones código La unidad interior estaba en Fallo en el sensor de funcionamiento, la unidad exterior estaba E1/E2/ temperatura de la tubería parada; el funcionamiento normal se interior restableció...
  • Seite 129 La unidad interior estaba en funcionamiento, la unidad exterior estaba Fallo del sensor de parada; el funcionamiento normal se temperatura de escape restableció después del reinicio/recuperación. La unidad se detuvo por completo; reanudó Fallo del motor del su funcionamiento normal tras la resolución ventilador interior de problemas.
  • Seite 130 reinicio/recuperación. Fallo de comunicación Apagado de la unidad; reiníciela volviendo entre la placa principal y a conectar la alimentación. la placa de visualización La unidad exterior se detuvo y reanudó su Protección contra funcionamiento normal tras la resolución de sobretemperatura IPM problemas.
  • Seite 133 Klimatyzacja w kamperach MODEL: RVACLPFDC110135C, RVACLPFDC110150HD...
  • Seite 134 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 135 urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń i (2) Urządzenie to musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie. Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej.
  • Seite 136: Instrukcje Bezpieczeństwa

    potencjalnymi obrażeniami na skutek niewłaściwego użycia. OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie zewnętrznego źródła zasilania o następujących parametrach: < AC110 V 60 Hz, 10,7 A~13,8 A >. To urządzenie musi być uziemione. W przypadku awarii lub uszkodzenia, uziemienie zmniejszy ryzyko porażenia prądem elektrycznym, zapewniając ścieżkę...
  • Seite 137 · Nieprawidłowy montaż lub podłączenie · Uszkodzenie produktu spowodowane uderzeniami mechanicznymi lub nieprawidłowym napięciem podłączenia · Nieautoryzowaną modyfikację produktu bez wyraźnej zgody producenta · Użytkowanie produktu do celów innych niż opisane w instrukcji obsługi 27. Obsługa sprzętu. OSTRZEŻENIE! Montaż, konserwacja i naprawa klimatyzatorów dachowych mogą być wykonywane wyłącznie przez profesjonalistów, zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych oraz instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 138 cm od materiałów łatwopalnych. Nie należy wkładać rąk ani przedmiotów do wlotu i wylotu powietrza ani do wnętrza klimatyzatora. Uwaga! Urządzenie to można używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Klimatyzatora dachowego nie wolno stosować w pojazdach rolniczych i budowlanych. Nie dokonuj żadnych modyfikacji urządzenia. Nie należy korzystać...
  • Seite 139: Lista Parametrów

    Nie ciągnij i nie naciągaj kabli. 4. Docelowi odbiorcy niniejszej instrukcji Instrukcje zawarte w niniejszej instrukcji przeznaczone są dla wykwalifikowanego personelu, który zna sprzęt i obowiązujące środki ostrożności. LISTA PARAMETRÓW Model RVACLPFDC110135C RVACLPFDC110150HD Woltaż AC120V 60Hz AC120V 60Hz Wydajność chłodzenia 13500BTU /godz.
  • Seite 140 Miedź do 24 Zużycie czynnika 720g chłodniczego R32 (g) Dostosuj do rozmiaru 36 0 *36 0 otworu w suficie (mm) LISTA PARAMETRÓW Numer seryjny (rysunek) Ilość Opis Jednostka klimatyzacyjna Płyta montażowa sterowania Komponent Panelu sterowania ADB Regulowana osłona wiatroizolacyjna...
  • Seite 141: Instrukcja Instalacji

    Klamra montażowa Folia aluminiowa bez podszewki Pilot zdalnego sterowania (z baterią) Długa śruba mocująca Instrukcja obsługi Wkręt samogwintujący z łbem okrągłym Akcesoria instalacyjne Dostarczane jako akcesoria instalacyjne (nie wchodzą w zakres standardowej dostawy). Sekcja kanału : W przypadku dachów o pogrubionej konstrukcji ten element kanału należy wybrać...
  • Seite 142 Przed montażem należy skonsultować się z producentem pojazdu, aby upewnić się, czy konstrukcja pojazdu jest przystosowana do utrzymania masy statycznej i obciążenia klimatyzatora podczas jazdy. Producent klimatyzatora dachowego w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek problemy z tym związane. Producent pojazdu może wyznaczyć...
  • Seite 143 odpowiedniej wydajności. - Wyłącznik nadprądowy powinien zapewniać zarówno ochronę magnetyczną ( - zwarciową), jak i termiczną (przeciążeniową). Zalecany prąd znamionowy - wyłącznika nadprądowego wynosi 16 A. Typ i wartość znamionowa bezpiecznika muszą odpowiadać oznaczeniom wydrukowanym na odpowiednim sterowniku lub uchwycie bezpiecznika. Zewnętrzne ciśnienie statyczne urządzenia w punkcie testowym wynosi 0 MPa.
  • Seite 144 Zapoznaj się ze schematem i wywierć otwory narożne (A). Ostrożnie wytnij otwór w dachu za pomocą otwornicy lub podobnego narzędzia (B). Upewnij się, że podczas tego procesu nie uszkodzisz żadnej instalacji elektrycznej. Montaż z wykorzystaniem istniejącego otworu Odkręć wszystkie śruby i elementy mocujące istniejący właz dachowy lub jednostkę...
  • Seite 145 Uszczelnij otwory i rowki na śruby elastycznym i - nietwardniejącym uszczelniaczem butylowym. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności należy upewnić się, że zasilanie jest odłączone! Klimatyzator dachowy musi być podłączony do obwodu dostarczającego wystarczające natężenie prądu. Szczegółowe informacje znajdują się w specyfikacji technicznej produktu.
  • Seite 146 Podnieś klimatyzator dachowy na dach. Umieść urządzenie na panelu dachowym i wyrównaj je z rowkami w podstawie montażowej. Zwróć uwagę na kierunek pracy. Podłączanie klimatyzatora dachowego 1. Regulowana osłona wiatroizolacyjna 2. Długa śruba mocująca *4 3. Płyta montażowa sterowania 4. Komponent Panelu sterowania ADB 1.
  • Seite 147 Uwaga: Wygląd zewnętrzny może ulegać zmianom. ①Reprezentuje grubość od sufitu pojazdu rekreacyjnego do dolnej części jednostki klimatyzacyjnej. B. Usuń papier podkładowy z dwustronnej taśmy klejącej na płycie montażowej panelu. C. Zamontuj rozdzielacz kanału powietrznego prawidłowo na szablonie sufitowym, zgodnie z zmierzoną grubością od sufitu do podłogi. Nieprawidłowy montaż może powodować...
  • Seite 148 ①Reprezentuje grubość od sufitu pojazdu rekreacyjnego do dolnej części jednostki klimatyzacyjnej. Przymocuj płytę montażową panelu do klimatyzatora za pomocą 4 śrub mocujących. Używając klucza dynamometrycznego, dokręć śruby z momentem 2,5 Nm ±0,3 Nm , uważając, aby nie dokręcić ich zbyt mocno. 28.
  • Seite 149 Otwór wlotowy powietrza ② Śruby (×4) 30. Przepływ powietrza można regulować poprzez obrót pokrętła regulującego wylot powietrza. ①Pokrętło sterujące wylotem powietrza Panel sterowania znajduje się przy wylocie powietrza klimatyzatora dachowego. Na rysunku przedstawiono elementy sterujące, przyciski i ikony wyświetlacza. Opisy przycisków: Przycisk włączania/wyłączania –...
  • Seite 150 Aktywuj tryb jonów ujemnych. Przycisk prędkości wentylatora Aktywuj tryb oszczędzania energii. Legenda ikon wyświetlacza Ustawioną temperaturę można regulować. Klimatyzator będzie pracował w trybie grzania lub chłodzenia, aby osiągnąć żądaną temperaturę, z prędkością wentylatora ustawioną na Auto. Można regulować ustawioną temperaturę i prędkość wentylatora. Klimatyzator będzie pracował...
  • Seite 151 Jeśli nie jest to pierwsze użycie po opuszczeniu fabryki, urządzenie zapamięta ustawienia trybu sprzed awarii zasilania. (72)Przycisk trybu: Przełącza tryb pracy klimatyzatora. Przechodzi między trybami w następującej kolejności: „Auto → Chłodzenie → Osuszanie → Wentylator → Ogrzewanie”. Tryb chłodzenia: Domyślnie wyświetlana jest ustawiona temperatura (w ...
  • Seite 152 Funkcję Turbo można aktywować zarówno w trybie chłodzenia, jak i grzania.  Po wyjściu z funkcji Turbo urządzenie powraca do ustawień trybu sprzed przejścia w tryb Turbo. Po włączeniu funkcji Turbo prędkość wentylatora zostaje ustawiona na  wysoką, a na ekranie LCD wyświetlają się odpowiednie znaki. Gdy funkcja Turbo jest aktywna, przyciski przełączania timera i jednostki ...
  • Seite 153 (78)Przycisk prędkości wentylatora: Reguluje prędkość wentylatora klimatyzatora. Sposób działania: Niska prędkość wentylatora/Uśpienie/ECO (dwa paski). Średnia prędkość wentylatora (cztery paski), wysoka prędkość wentylatora (sześć pasków). Uwaga: w trybie automatycznego wentylatora, ikona jest wyświetlana dynamicznie. (79)Przycisk uśpienia: Naciśnij ten przycisk, aby aktywować funkcję uśpienia.
  • Seite 154 Naciśnij i przytrzymaj przycisk Timer przez 3 sekundy, aby anulować timer. kontrolka zgaśnie. Po każdym użyciu funkcji timera naciśnięcie przycisku Timer powoduje  przejście do ekranu ustawień timera i przywołanie poprzednio ustawionego czasu trwania timera. (84)Przycisk konwersji jednostek temperatury : Domyślnym ustawieniem fabrycznym jest skala Fahrenheita.
  • Seite 155 Jednostka wewnętrzna pracuje, Usterka czujnika E1/E2/ jednostka zewnętrzna stoi; normalna temperatury rury praca przywrócona po wewnętrznej zresetowaniu/odzyskaniu. Jednostka wewnętrzna pracuje, Awaria czujnika jednostka zewnętrzna stoi; normalna temperatury wężownicy praca przywrócona po zewnętrznej zresetowaniu/odzyskaniu. Jednostka wewnętrzna pracuje, Awaria czujnika jednostka zewnętrzna stoi; normalna temperatury spalin praca przywrócona po zresetowaniu/odzyskaniu.
  • Seite 156 Zabezpieczenie Wyłączenie jednostki; ponowne podnapięciowe szyny uruchomienie poprzez ponowne włączenie zasilania Zabezpieczenie Wyłączenie jednostki; ponowne podnapięciowe prądu uruchomienie poprzez ponowne przemiennego włączenie zasilania Jednostka wewnętrzna pracuje, Błąd komunikacji między jednostka zewnętrzna stoi; normalna płytą główną a płytą praca przywrócona po sterownika zresetowaniu/odzyskaniu.
  • Seite 159 Airconditioning voor campers MODEL: RVACLPFDC110135C, RVACLPFDC110150HD...
  • Seite 160 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt. Wij zullen u niet opnieuw informeren over eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 161 moet alle ontvangen storingen accepteren, inclusief storingen die een ongewenste werking kunnen veroorzaken. Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EC. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat dit product in de Europese Unie apart moet worden ingezameld.
  • Seite 162: Veiligheidsinstructies

    specificaties: < AC110V 60HZ, 10,7A~13,8A >. Dit apparaat moet geaard zijn. In geval van een storing of defect vermindert aarding het risico op een elektrische schok doordat het de weg van de minste weerstand voor de elektrische stroom biedt. WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. WAARSCHUWING: Houd ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de inbouwconstructie vrij van obstakels.
  • Seite 163 · Ongeautoriseerde wijziging van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant · Gebruik van het product voor andere doeleinden dan beschreven in de gebruiksaanwijzing 32. Bedien de apparatuur. WAARSCHUWING! De installatie, het onderhoud en de reparatie van airconditioners op het dak mogen uitsluitend worden uitgevoerd door professionals in overeenstemming met de nationale bedradingsvoorschriften en de instructies in deze handleiding.
  • Seite 164 Aandacht! Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel. Dakairconditioners mogen niet worden gebruikt op landbouw- of bouwvoertuigen. Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan. Gebruik geen automatische autowasstraten als er een dakairco op het voertuig is geïnstalleerd. Als er een storing optreedt in het koelcircuit van de dakairconditioner, moet deze door een professioneel bedrijf worden geïnspecteerd en vakkundig gerepareerd.
  • Seite 165 4. Doelgroep van deze handleiding De instructies in deze handleiding zijn bedoeld voor gekwalificeerd personeel dat bekend is met de apparatuur en de toepasselijke veiligheidsmaatregelen. PARAMETERLIJST Model RVACLPFDC110135C RVACLPFDC110150HD Spanning AC120V 60HZ AC120V 60HZ Koelcapaciteit 13500 BTU /u 15000 BTU /u...
  • Seite 166 plafondopening (mm) PARAMETERLIJST Serienummer Hoeveelheid Beschrijving (afbeelding) Airconditioningunit Bedieningsmontageplaat ADB-configuratieschermcomponent Windisolerende, verstelbare baffle Bevestigingsgesp Aluminiumfolie zonder voering Afstandsbediening (met batterij)
  • Seite 167: Installatie-Instructies

    Lange bevestigingsbout Gebruikershandleiding Zelfborende schroef met ronde kop Installatieaccessoires Worden meegeleverd als installatieaccessoires (niet inbegrepen in de standaard leveringsomvang). Kanaalsectie : Voor verdikte daken moet dit kanaalaccessoire als extra optie worden geselecteerd. Producttoepassingsgebied Deze RVS100 RV -airconditioningunit is ontworpen voor montage op het dak van caravans of campers om de temperatuur en luchtvochtigheid binnenin te reguleren.
  • Seite 168 De voertuigfabrikant heeft mogelijk vooraf goedgekeurde montagepunten voor de dakunit aangewezen om ervoor te zorgen dat de installatieopening kan worden gemaakt zonder het risico te lopen de voertuigstructuur te beschadigen of kabels door te snijden. Kies een vlak en voldoende horizontaal oppervlak voor de installatie in het midden van het dak, tussen de twee langsliggers.
  • Seite 169 Het type en de waarde van de zekering moeten overeenkomen met de markeringen op de betreffende controller of zekeringhouder. De externe statische druk van de unit op het testpunt is 0 MPa. Deze dakairconditioner wordt geleverd met een Y - -vormige stroomaansluiting. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkend servicebedrijf of vergelijkbaar gekwalificeerd personeel om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Seite 170 Raadpleeg het diagram en boor de gaten in de hoeken (A). Zaag de opening in het dak voorzichtig uit met een gatenzaag of een soortgelijk gereedschap (B). Zorg ervoor dat er tijdens dit proces geen elektrische bedrading beschadigd raakt. Installatie via een bestaande opening Verwijder alle schroeven en bevestigingsmiddelen waarmee het bestaande dakluik of de airconditioningunit is vastgezet.
  • Seite 171 Dicht schroefgaten en groeven af met een flexibele, niet - -uithardende butylkit. GEVAAR! Risico op dodelijke elektrische schok. Zorg ervoor dat de stroomtoevoer is uitgeschakeld voordat u werkzaamheden uitvoert! De dakairconditioner moet worden aangesloten op een circuit dat voldoende stroom kan leveren. Raadpleeg de technische specificaties van het product voor meer informatie.
  • Seite 172 Til de dakairconditioningunit op het dak. Plaats de unit op het dakpaneel en lijn deze uit met de groeven in de montagevoet. Let op de werkingsrichting. De dakairconditioner aansluiten 1. Verstelbare windisolerende baffle 2. Lange bevestigingsbout *4 3. Montageplaat voor bedieningselementen 4.
  • Seite 173 Als de afstand tussen 4-1/4 inch en 6,0 inch ligt, is verwijderen niet nodig. Let op: het uiterlijk kan variëren. ① Geeft de dikte aan van het plafond van de camper tot de onderkant van de airconditioningunit. B. Verwijder het beschermpapier van de dubbelzijdige plakband op de montageplaat van het paneel.
  • Seite 174 ① Geeft de dikte aan van het plafond van de camper tot de onderkant van de airconditioningunit. Bevestig de montageplaat van het paneel aan de airconditioner met behulp van 4 montagebouten. Draai de schroeven met een momentsleutel vast tot een koppel van 2,5 Nm ±0,3 Nm , maar draai ze niet te vast aan.
  • Seite 175 Luchtinlaatopening ② Schroeven (×4) 35. De luchtstroom kan worden geregeld door aan de draaiknop van de luchtuitlaat te draaien. ① Bedieningsknop voor de luchtuitlaat Het bedieningspaneel bevindt zich bij de luchtuitlaat van de op het dak gemonteerde airconditioner. In de afbeelding worden bedieningselementen, knoppen en weergavepictogrammen weergegeven.
  • Seite 176 koeling of verwarming. Druk nogmaals op deze knop om de eerder ingestelde ventilatorsnelheid te herstellen. Activeer de negatieve ionenmodus. Ventilatorsnelheidsknop Activeer de energiebesparende modus. Legenda voor weergavepictogrammen De ingestelde temperatuur kan worden aangepast. De airconditioner werkt in verwarmings- of koelmodus om de gewenste temperatuur te bereiken, waarbij de ventilatorsnelheid op 'Auto' is ingesteld.
  • Seite 177 Hiermee zet je de airconditioning aan of uit. (85)AAN/UIT-knop: Fabrieksinstellingen: koelmodus, automatische ventilator en weergave van de huidige kamertemperatuur (in Fahrenheit). Als het apparaat niet voor het eerst na het verlaten van de fabriek wordt gebruikt, onthoudt het de modusinstellingen van vóór de stroomuitval. Hiermee kunt u de bedrijfsmodus van de airconditioner (86)Modusknop: wijzigen.
  • Seite 178 Druk op deze knop om de turbofunctie te activeren. Het (88)TURBO-knop: turbo-icoon blijft continu branden. De turbofunctie kan zowel in de koel- als in de verwarmingsmodus worden  geactiveerd. Na het uitschakelen van de turbofunctie keert het apparaat terug naar de instellingen van vóór het inschakelen van de turbofunctie. Wanneer de turbofunctie is geactiveerd, wordt de ventilatorsnelheid verhoogd ...
  • Seite 179 Elke druk verlaagt de ingestelde temperatuur met 1 graad Fahrenheit, in de volgende volgorde: "90 → 89 → 88 → 87 → 86 → 85 → 84 → 83 → 82 → 81 → 80 → 79 → 78 → 77 →...
  • Seite 180 Als er al een timer is ingesteld: Druk één keer op de timerknop om de  resterende tijd tot uitschakeling weer te geven. Deze tijd wordt 3 seconden weergegeven, waarna het display terugkeert naar de ingestelde temperatuur. Houd de timerknop 3 seconden ingedrukt om de timer te annuleren. indicatielampje gaat uit.
  • Seite 181 display code Storing in de Binnenunit draait, buitenunit is E1/E2/ temperatuursensor van de uitgeschakeld; normale werking binnenleiding hersteld na reset/herstel. Storing in de Binnenunit draait, buitenunit is temperatuursensor van de uitgeschakeld; normale werking buitenunit hersteld na reset/herstel. Binnenunit draait, buitenunit is Storing in de uitgeschakeld;...
  • Seite 182 onderspanningsbeveiliging het door de stroom weer in te schakelen. Het apparaat is uitgeschakeld; herstart AC-onderspanningsbeveiliging F6 het door de stroom weer in te schakelen. Communicatiefout tussen Binnenunit draait, buitenunit is moederbord en uitgeschakeld; normale werking driverprintplaat hersteld na reset/herstel. Het apparaat is uitgeschakeld; herstart Communicatiefout tussen het door de stroom weer in te moederbord en beeldscherm...
  • Seite 185 Husbils luftkonditionering MODELL: RVACLPFDC110135C, RVACLPFDC110150HD...
  • Seite 186 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
  • Seite 187 mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion. Denna produkt omfattas bestämmelserna EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
  • Seite 188: Säkerhetsinstruktioner

    Denna apparat måste vara jordad. Vid funktionsfel eller haveri minskar jordning risken för elektriska stötar genom att ge elektrisk ström en väg med minst motstånd. VARNING: Skada inte köldmediekretsen. VARNING: Håll ventilationsöppningarna i apparatens hölje eller i den inbyggda konstruktionen fria från hinder. VARNING För att undvika fara på...
  • Seite 189 · Obehörig modifiering av produkten utan uttryckligt tillstånd från tillverkaren · Användning av produkten för andra ändamål än de som beskrivs i bruksanvisningen 37. Hantera utrustningen. VARNING! Installation, underhåll och reparation av takmonterade luftkonditioneringsapparater får endast utföras av yrkesmän i enlighet med nationella elföreskrifter och instruktionerna i denna manual.
  • Seite 190 Takmonterad luftkonditionering får inte användas på jordbruks- eller anläggningsfordon. Gör inga modifieringar på enheten. Använd inte automatiska biltvättar när en takmonterad luftkonditionering är installerad på fordonet. Om ett fel uppstår i kylkretsen till takmonterad luftkonditionering måste den inspekteras och repareras korrekt av ett professionellt företag. Köldmedium får aldrig släppas ut i atmosfären.
  • Seite 191 PARAMETERLISTA Modell RVACLPFDC110135C RVACLPFDC110150HD Spänning AC120V 60Hz AC120V 60Hz Kylkapacitet 13500 BTU /timme 15000 BTU /timme Kylningsförbrukning 1515W 1515W Värmekapacitet 10236 BTU /timme Uppvärmningsförbrukni 1175W Luftvolym hög hastighet) ( m³ /h ) Maximalt designtryck (PSIG) Minsta dimensionerande tryck (PSIG ) Minsta trådstorlek*10...
  • Seite 192 PARAMETERLISTA Serienummer (bild) Kvantitet Beskrivning Luftkonditioneringsenhet Monteringsplatta för kontroll ADB-kontrollpanelkomponent Vindisolerande justerbar baffel Monteringsspänne Ofodrad aluminiumfolie Fjärrkontroll (med batteri) Lång fästbult Användarmanual Rundhuvud självgängande skruv - 7 -...
  • Seite 193: Produktens Användningsområde

    Installationstillbehör Medföljer som installationstillbehör (ingår ej i standardleveransen). Kanalsektion : För förtjockade tak måste detta kanaltillbehör väljas som ett extra tillval. Produktens användningsområde Denna RVS100 RV- luftkonditioneringsenhet är avsedd för installation på taket av husvagnar eller husbilar för att reglera temperatur och luftfuktighet inomhus. Den är lämplig för installation på...
  • Seite 194 ledningsnät, kablar och andra komponenter inom installationsområdet, särskilt de som inte är synliga. Specifikationer för elektriska system Utrustningen ska installeras i enlighet med nationella elföreskrifter. Endast kvalificerad personal får ansluta takmonterad luftkonditionering till strömförsörjningen. Kontrollera att spänningsmärkningen på namnskylten överensstämmer med strömförsörjningens specifikationer.
  • Seite 195 Skapa en ny öppning Se diagrammet och borra hörnhålen (A). Såga försiktigt ut öppningen i taket med en nyckelhålssåg eller liknande verktyg (B). Se till att inga elektriska ledningar skadas under processen. Installation med hjälp av en befintlig öppning - 10 -...
  • Seite 196 Ta bort alla skruvar och fästelement som håller fast den befintliga takluckan eller luftkonditioneringsenheten. Ta bort takluckan eller luftkonditioneringsenheten. Använd en skrapa eller liknande verktyg för att ta bort tätningsmedlet runt öppningen. Täta skruvhål och spår med flexibel, icke- - härdande butyltätningsmassa. FARA! Risk för dödlig elstöt.
  • Seite 197 Takmonterad luftkonditionering måste anslutas till en krets som kan leverera tillräcklig ström. Se produktens tekniska specifikationer för mer information. Välj kabelarea - utifrån kabellängden: - Längd < 7,5 m: 1,5 mm² - Längd ≥ 7,5 m: 2,5 mm² Se till att det finns en separat kabelgenomföringsöppning på ena sidan av konstruktionen och dra strömkabeln genom den in i fordonets interiör.
  • Seite 198 1. Vindisolerande justerbar baffel 2. Lång fästbult *4 3. Monteringsplatta för kontroll 4. ADB-kontrollpanelkomponent 1. Installation av den vindtäta justerbara baffeln A. Mät tjockleken från husbilens tak till nederkanten av luftkonditioneringen. Om avståndet är mellan 5,5 och 10,5 cm måste en del av luftkanalavdelaren tas bort.
  • Seite 199 B. Ta bort skyddspappret från den dubbelhäftande tejpen på panelens monteringsplatta. C. Montera luftkanalavdelaren korrekt på takmallen enligt den uppmätta tjockleken från tak till botten. Felaktig installation kan orsaka frekventa kompressorcykler, vilket potentiellt kan leda till överbelastning av den elektriska kretsen och försämrad produktprestanda.
  • Seite 200 ①Anslut till kontrollpanelen ②Anslut till husbilens strömförsörjning 39. Montera ADB-panelen. Placera ADB:n över den övre mallen, rikta in dess inloppsventil mot luftåterföringsporten på huvudenheten och fäst skruvarna i rätt ordning. Luftintagsventil ② Skruvar (×4) 40. Luftflödet kan justeras genom att vrida på luftutloppskontrollratten. - 15 -...
  • Seite 201 ①Vred för luftutsläpp Kontrollpanelen är placerad vid luftutloppet på den takmonterade luftkonditioneringen. Kontroller, knappar och displayikoner visas i bilden. Knappbeskrivningar: Strömbrytare – Tryck på den här knappen för att starta takmonterad luftkonditionering eller sätta den i standbyläge. Öka/minska det aktuella visade värdet ▽/△...
  • Seite 202 Fläkthastighetsknapp Aktivera energisparläge. Visa ikonförklaring Den inställda temperaturen kan justeras. Luftkonditioneringen kommer att arbeta i värme- eller kylläge för att nå önskad temperatur, med fläkthastigheten inställd på Auto. Den inställda temperaturen och fläkthastigheten kan justeras. Luftkonditioneringen kommer att köras i kylläge. Luftkonditioneringsapparaten arbetar i avfuktningsläge, vilket avlägsnar fukt från luften.
  • Seite 203 lägena i följande ordning: "Auto → Kylning → Torkning → Fläkt → Värme". Kylningsläge: Som standard visas den inställda temperaturen (i  Fahrenheit) och fläkthastigheten är inställd på auto. Om det inte är första användningen efter att enheten lämnat fabriken kommer den att komma ihåg temperatur- och fläkthastighetsinställningarna före strömavbrottet.
  • Seite 204 Medan turbofunktionen är aktiv förblir knapparna för timer och  temperaturenhet funktionella. Om du trycker på lägesknappen, fläkthastighetsknappen, vilolägesknappen eller ECO-knappen avslutas turbofunktionen. Kan användas i alla lägen utom avfuktningsläget. Tryck (103)AUTO-knapp: på den här knappen för att aktivera automatisk fläkthastighet. Fläkthastighetsstaplarna visas dynamiskt, medan skärmen fortsätter att visa den ursprungligen inställda temperaturen.
  • Seite 205 vilolägesfunktionen. Genom att trycka på knappen växlar du mellan "Viloläge → Avbryt viloläge → Viloläge". Vilolägesikonen visas. Medan vilolägesfunktionen är aktiv avslutas vilolägesfunktionen genom att  trycka på Turbo- eller ECO-knappen. Tryck på den här knappen för att aktivera fläktläget. (108)Fläktknapp: Fläktikonen lyser med fast sken.
  • Seite 206 teckenikon tänds. PRODUKTENS SPRÄNGVISNING FELKODER OCH FUNKTIONSBESKRIVNINGAR Digital Feltillstånd display Hantering av fel eller skydd koda Inomhusenheten är igång, Fel på temperaturgivaren för E1/E2/ utomhusenheten har stoppats; normal inomhusröret drift återställd efter återställning/återställning. Fel på Inomhusenheten är igång, utomhustemperatursensorns utomhusenheten har stoppats; normal spole drift återställd efter - 21 -...
  • Seite 207 återställning/återställning. Inomhusenheten är igång, Fel på utomhusenheten har stoppats; normal avgastemperatursensorn drift återställd efter återställning/återställning. Fel på inomhusfläktens Hela enheten stannade; den återgick till motor normal drift efter felsökningen. Fel på utomhusfläktens Utomhusenheten stoppades och motor återupptog normal drift efter felsökningen Utomhusenheten stoppades och Skydd mot avgastemperatur återupptog normal drift efter felsökningen...
  • Seite 208 Kompressorstartfel - Avstängning av enheten; starta om fasbortfall eller felaktig genom att slå på strömmen igen fasinställning Utomhusenheten stoppades och Fel på IPM-modulen återupptog normal drift efter felsökningen Fel på kompressorns urtakt Utomhusenheten stoppades och eller stopp återupptog normal drift efter felsökningen Utomhustemperatursäkring Enheten stoppad, startar om efter att för uppvärmning...
  • Seite 209 - 24 -...

Diese Anleitung auch für:

Rvaclpfdc110150hd

Inhaltsverzeichnis