Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PBBPS 25 A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PBBPS 25 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PBBPS 25 A1 Originalbetriebsanleitung

Benzin-baumpflegesäge
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für PBBPS 25 A1:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Benzin-Baumpfl egesäge / Top Handle Petrol Chainsaw /
Tronçonneuse d'élagage à essence PBBPS 25 A1
Benzin-Baumpfl egesäge
Originalbetriebsanleitung
Vor Gebrauch sorgfältig lesen und für den späteren
Gebrauch sicher aufbewahren.
Tronçonneuse d'élagage à essence
Traduction des instructions d'origine
À lire attentivement avant utilisation et à conserver en lieu
sûr pour consultation ultérieure.
Motosierra de gasolina para podar
Traducción del manual de instrucciones original
Leer detenidamente antes del uso y guardar para futuras
consultas.
Benzínová řetězová pila pro ošetřování
stromů
Překlad originálního provozního návodu
Před použitím si jej pozorně přečtěte a uschovejte ho pro
budoucí použití.
Benzines faápoló fűrész
Az originál használati utasítás fordítása
Használat előtt fi gyelmesen olvassa el és őrizze meg későbbi
használatra.
Benzindreven kædesav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Læs opmærksomt inden brug og opbevar det sikkert til
senere brug.
IAN 453111_2310
Top Handle Petrol Chainsaw
Translation of the original instructions
Read carefully before use and keep in a safe place for
future reference.
Benzine-boomverzorgingszaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Voor gebruik zorgvuldig lezen en veilig opbergen voor
toekomstig gebruik.
Motosega a benzina per potatura
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Leggere con attenzione prima dell'uso e conservare in
un luogo sicuro per future consultazioni.
Benzínová píla na ošetrovanie stromov
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Pred použitím si starostlivo prečítajte a uschovajte na
neskoršie použitie.
Spalinowa piła ogrodnicza
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Przeczytać uważnie przed użyciem i zachować w
bezpiecznym miejscu do zastosowania w przyszłości.
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBBPS 25 A1

  • Seite 1 Benzin-Baumpfl egesäge / Top Handle Petrol Chainsaw / Tronçonneuse d’élagage à essence PBBPS 25 A1 Benzin-Baumpfl egesäge Top Handle Petrol Chainsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Vor Gebrauch sorgfältig lesen und für den späteren Read carefully before use and keep in a safe place for Gebrauch sicher aufbewahren.
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 12 11  ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Ein- und Ausschalten......16 Entastungsarbeiten......18 Einleitung........4 Arbeiten im Baum mit Bestimmungsgemäße Seilklettertechnik......... 18 Verwendung.......... 5 Reinigung, Wartung und Lieferumfang/Zubehör......5 Lagerung........21 Übersicht..........5 Reinigung..........21 Funktionsbeschreibung......6 Wartung..........22 Technische Daten........6 Lagerung..........28 Sicherheitshinweise....7 Fehlersuche.......28 Bedeutung der Transport........29 Sicherheitshinweise.......
  • Seite 5 Bestimmungsgemäße Schäden am Gerät führen. Der Bedie- Verwendung ner oder Nutzer des Geräts ist für Unfäl- le oder Schäden an anderen Menschen  WARNUNG! Diese Kettensäge ist oder deren Eigentum verantwortlich. Das nur für in der Baumpflege ausgebildete Gerät ist für den Einsatz im Heimwerker- Benutzer bestimmt.
  • Seite 6 Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- 15 Schalldämpfer gen. 16 Ölregulierungsschraube Technische Daten 17 Tankdeckel (Kettenöl) Benzin-Baumpflegesäge 18 Kraftstoffanzeige ......... PBBPS 25 A1 Hubraum ........25,4 cm³ 19 Tankdeckel (Kraftstoff) max. Motorleistung ..0,7 kW (0,95 PS) 20 Krallenanschlag Motordrehzahl 21 Kombiwerkzeug −1 –im Leerlauf n...
  • Seite 7 Schwert ....Kangxin AP10-40-509P ners festzulegen, die auf einer Abschät- zung der Schwingungsbelastung wäh- –Schwerttyp .......... 10" rend der tatsächlichen Benutzungsbedin- –Schwertlänge ....30 cm (300 mm) gungen beruhen (hierbei sind alle Antei- –Schnittlänge ....20 cm (200 mm) le des Betriebszyklus zu berücksichtigen, Kettenrad-Teilung ....8,25 mm (⅜") beispielsweise Zeiten, in denen das Ge- –Anzahl der Zähne (Kettenrad) ....
  • Seite 8 Bildzeichen und Symbole Garantierter Schallleistungspegel in dB(A) Bildzeichen auf dem Gerät  WARNUNG! Diese Ketten- Volumen des Kettenöltanks säge ist nur für in der Baumpflege ausgebildete Benutzer bestimmt. Mischungsverhältnis Kraft- Der Einsatz ohne ordentliche Aus- stoff zu 2-Takt-Öl: 40:1, bildung kann zu schweren Verlet- NUR Kraftstoffgemisch ver- zungen führen.
  • Seite 9 Bildzeichen auf dem Schwert forderlich machen. Fragen Sie bei der Forstverwaltung nach. Schwerttyp • Arbeiten Sie mit der Motorsä- ge nicht, wenn Sie müde oder Nutbreite krank sind oder nach der Ein- nahme von Alkohol, Tablet- Kettenteilung ten oder Drogen. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
  • Seite 10 • Starten Sie die Motorsäge nie in ge- sich nicht unnötig dem Schmierölnebel schlossenen oder schlecht belüfteten aus. Räumen, da die Gefahr besteht, dass • Halten Sie bei laufender Säge Motorabgase eingeatmet werden. alle Körperteile von der Säge- kette fern. Vergewissern Sie •...
  • Seite 11 • Schalten Sie den Motor aus und war- dung können z. B. elektrische Geräte ten Sie, bis die Sägekette still steht, be- sein. vor Sie die Kettensäge absetzen. • Verwenden Sie zur Aufbewahrung des Kraftstoffs geeignete und zulässige Be- Reinigung, Wartung und Lage- hälter.
  • Seite 12 trollieren als eine Kettensäge zur Baum- sollten Sie verschiedene Maßnahmen pflege. ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können. Vorbereitung Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen • Bei diesem Gerät besteht eine oder fehlerhaften Gebrauchs der Ketten- erhöhte Gefahr des Kontrollver- säge.
  • Seite 13 im Zusammenhang mit der Bauweise und • Schützt die linke Hand des Bedieners, Ausführung dieses Gerätes auftreten: wenn er vom vorderen Handgriff ab- rutscht. • Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. Kettenfangbolzen (11) • Gesundheitsschäden, die aus Hand- • Vermindert die Gefahr von Verletzun- Arm-Schwingungen resultieren, falls gen, wenn die Sägekette abspringt das Gerät über einen längeren Zeit-...
  • Seite 14 Vorgehen (Abb. A) einen Gehörschutz, einen Schutzhelm und schnittsichere Arbeitskleidung. Ziehen Sie 1. Stellen Sie das Gerät auf eine flache vor allen Arbeiten am Gerät den Zündker- Oberfläche. zenstecker (36) und aktivieren Sie die Ket- 2. Deaktivieren Sie die Kettenbremse: tenbremse. Ziehen Sie den Kettenbremshebel (5)  VORSICHT! Beim Sägen von tro- nach hinten zum vorderen Handgriff...
  • Seite 15 Kettenbremse vor dem Einschal- Kettenöl einfüllen ten prüfen  WARNUNG! Brandgefahr! Schalten 1. Stellen Sie sicher, dass der Ketten- Sie immer das Gerät ab und lassen Sie bremshebel (5) und die Mechanik sau- den Motor abkühlen, bevor Sie Kettenöl ber sind. einfüllen.
  • Seite 16 vorsichtig den Tankdeckel, so dass sich ein 2. Füllen Sie zum Benzin Zweitaktmotoröl evtl. vorhandener Überdruck langsam ab- bis zur zweiten Markierung OIL. bauen kann. Starten Sie das Gerät im Ab- 3. Schließen und schütteln Sie die Kraft- stand von mind. 3 m vom Auffüllort des stoff-Mischflasche (27).
  • Seite 17 Vorgehen ren Handgriff (9) ziehen, bis sich die Kettenbremse löst. 1. Stellen Sie das Gerät auf einen festen, stabilen Untergrund und nehmen Sie  VORSICHT! Bewegt sich die Sä- den Kettenschutz (22) ab. Die Säge- gekette im Leerlauf liegt ein Problem kette (7) darf weder den Boden noch mit der Kupplung oder der Leerlauf- Gegenstände berühren.
  • Seite 18 Startet der Motor nach mehreren Ver- • Stützen Sie die Baumpflegesäge beim suchen nicht, versuchen Sie die Vorge- Entasten möglichst mit dem Krallenan- hensweise: Kaltstart, S. 16. schlag (20) ab. 8. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie • Achten Sie darauf, dass die Kettensä- den Kettenbremshebel (5) zum vorde- ge am Ende des Schnittes aufgrund ih- ren Handgriff (9) ziehen, bis die Ket-...
  • Seite 19 der sicheren Arbeitshaltung bei beid- • Vor der Weitergabe an den Bedie- händiger Verwendung, wie die Ketten- ner muss sichergestellt werden, dass säge gestartet wird, wie mit der Ketten- die Kettensäge sicher befestigt ist. säge geschnitten wird und wie eine ein- •...
  • Seite 20 Die Kettensäge im Baum anlassen • Die Kettensäge gerät außer Kontrol- le und sie kommt eher mit den Klet- • Vorgehen beim Anlassen der Kettensä- terseilen und dem Körper (insbeson- ge im Baum: dere der linken Hand und dem lin- •...
  • Seite 21 destens 30 cm von der eingeklemmten  WARNUNG! Führen Sie Reinigungs- Kettensäge entfernt. arbeiten grundsätzlich bei ausgeschalte- Unabhängig davon, ob eine Hand- tem, abgekühltem Motor und gezogenem oder Kettensäge zum Befreien der ein- Zündkerzenstecker/aktiver Kettenbremse geklemmten Kettensäge verwendet durch. wird, sollten die notwendigen Schnitte  VORSICHT! Schnittverletzungen! zwischen der eingeklemmten Kettensä- Tragen Sie schnittfeste Handschuhe,...
  • Seite 22 Wartung gelmäßig durch. Durch regelmäßige War- tung Ihres Gerätes wird die Lebensdauer Wartungsintervalle des Gerätes verlängert. Sie erreichen zu- Führen Sie die in der nachfolgenden Ta- dem optimale Schnittleistungen und ver- belle aufgeführten Wartungsarbeiten re- meiden Unfälle. Maschinenteil Aktion Vor je- Nach 10 Nach je- dem Ge-...
  • Seite 23 Zündkerze prüfen/einstellen/ 2. Entfernen Sie Rückstände und Schmutz wechseln im Öldurchlass (32) mit einem Pinsel oder einem Lappen.  VORSICHT! Verschlissene Zündker- 3. Ist die Reinigung des Öldurchlass oh- zen oder ein zu großer Zündabstand füh- ne Erfolg, lassen Sie die Kettensäge ren zu einer Leistungsreduzierung des Mo- von unserem Kundendienst reparieren.
  • Seite 24 9. Setzen Sie die Luftfilterabdeckung (24) 6. Schieben Sie das Schwert (6) in Rich- auf den Luftfilterbolzen (34). tung Kettenrad (30). 10. Befestigen Sie die Luftfilterabdeckung Sie können die Sägekette (7) und das (24) mit der Flügelmutter (25). Schwert (6) entfernen. Vergaser einstellen Sägekette und Schwert wechseln Der Vergaser wurde werkseitig auf opti-...
  • Seite 25 Kettenspannung prüfen oder dem Motor führen, da die Sägekette nun zu straff an dem Schwert anliegt. Ziehen Sie die Sägekette (7) an der Ober- Das regelmäßige Spannen der Sägekette seite des Schwertes (6) nach oben. dient der Sicherheit des Benutzers und re- •...
  • Seite 26 Sägekette nachspannen (Sägekette span- 6. Prüfen Sie das Schwert (6) auf Abnut- nen, S. 24). zung. Entfernen Sie Grate und begra- digen Sie die Führungsflächen mit ei-  WARNUNG! Verletzungsgefahr! Be- ner Flachfeile. festigen Sie eine neue Sägekette nie auf 7. Reinigen Sie den Öldurchlass (32), um einem abgenutzten Kettenrad oder auf ein störungsfreies, automatisches Ölen einem beschädigten oder abgenutzten...
  • Seite 27 Schärfen der Kette zutrauen, gehen diese zurückziehen. Sie ensprechend der Anleitung Ihres Sä- 4. Schärfen Sie zuerst die Zähne einer gekettenschärfgerätes (z. B. PARKSIDE Seite. Drehen Sie dann die Sägekette PSG 85 B2) vor. um und schärfen Sie die Zähne der an- •...
  • Seite 28 Lagerung während 7. Runden Sie nach dem Zurücksetzen Betriebspausen die Tiefenbegrenzung nach vorne et- was ab.  VORSICHT! Kraftstoffreste im Verga- ser können zu Startproblemen oder per- Lagerung manenten Schäden am Gerät führen. • Reinigen Sie das Gerät vor der Lage- Bei Betriebspausen von bis zu rung.
  • Seite 29 Problem Mögliche Ursache Maßnahme Gerät startet nicht kein Kraftstoff im Tank Kraftstoff auffüllen Falsche Startreihenfolge Ein- und Ausschalten, S. 16 Motor defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Zündkerze (37) abgenutzt Zündkerze prüfen/einstellen/ wechseln, S. 23 Sägekette läuft nicht Kettenbremse blockiert Sä- Kettenbremse prüfen, S. 14 gekette (7) Sägekette wird heiß,...
  • Seite 30 kundigen Sie sich bitte bei Ihrer zuständi- Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- gen Verwaltung. terien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, • Geben Sie Altöl und Benzinreste nicht die zerstörungsfrei entnommen werden in die Kanalisation oder in den Abfluss. können und führen diese einer separaten Entsorgen Sie Altöl und Benzinreste um- Sammlung zu.
  • Seite 31 Garantiezeit und gesetzliche Abwicklung im Garantiefall Mängelansprüche Um eine schnelle Bearbeitung Ihres An- Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- liegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte leistung nicht verlängert. Dies gilt auch den folgenden Hinweisen: für ersetzte und reparierte Teile. Eventu- •...
  • Seite 32 Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät Service Österreich gereinigt und mit Hinweis auf den De- Tel.: 0800 447744 fekt an die vom Service-Center genann- E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 453111_2310 te Adresse. • Nicht angenommen werden unfrei ein- Service Schweiz geschickte Geräte sowie Geräte, die Tel.: 0800 56 44 33 per Sperrgut, Express oder mit sonsti- E-Mail: grizzly@lidl.ch...
  • Seite 33 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Benzin-Baumpflegesäge Modell: PBBPS 25 A1 Seriennummer: 000001–025000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 34 Table of Contents Before operation.........43 Switching on and off......45 Introduction......34 Limbing work........46 Proper use........... 34 Working from rope and harness..47 Scope of delivery/accessories..35 Cleaning, maintenance and Overview..........35 storage........49 Description of functions......36 Cleaning..........49 Technical data........36 Maintenance........50 Safety information....
  • Seite 35 Scope of delivery/ This device is only intended for the follow- ing use: accessories • Tree care, such as thinning out trees Unpack the device and check that and cutting up trees when a chainsaw everything is present. with a long handle distance cannot be Dispose of the packaging material prop- used.
  • Seite 36 –Cutting length ....20 cm (200 mm) Chain sprocket pitch ... 8.25 mm (⅜") Top Handle Petrol Chainsaw –Number of teeth (chain sprocket) ..7 ......... PBBPS 25 A1 Protection type ........IPX0 Displacement ....... 25.4 cm³ Sound pressure level (L Max.
  • Seite 37 Sound power level (L serious or even fatal injuries if used incor- rectly or carelessly. Therefore, for your – Guaranteed ........ 113 dB safety and the safety of others, always ob- – Measured ..110.3 dB; K =2.53 dB serve the following safety instructions and Vibration (a ask an expert for advice if you are unsure.
  • Seite 38 Adjusting the chain lubrica- Wear safety shoes with firm soles! tion Graphical symbol on chain brake Wear clothing with cut resistant in- serts! lever Open flames, fire, open ignition Chain brake (activated/de- sources and smoking are prohib- activated) ited. Graphical symbol beneath Attention! Kickback - be aware sprocket cover that you may experience kickback...
  • Seite 39 Safety instructions for petrol • Dust may be generated when sawing dry wood. Wear a suit- chainsaws able dust mask. Attention! Read the following safety in- • Ensure that the handles are dry and formation to prevent personal injury and clean when working.
  • Seite 40 • Always keep proper footing • Use extreme caution when cut- and operate the chain saw only ting brush and saplings. The when standing on fixed, secure slender material may catch the saw and level surface. Slippery or un- chain and be whipped toward you or stable surfaces may cause a loss of bal- pull you off balance.
  • Seite 41 • Use suitable, permissible containers equipment such as a lifting platform, for storing the fuel. Empty the fuel and ropes and safety harnesses. chain oil tanks when storing or trans- Causes and Operator porting the chainsaw for long periods. Prevention of Kickback Have old operating materials disposed of properly.
  • Seite 42 Preparation cautions are taken. Do not let go of the chain saw.  WARNING! Risk of injury due to un- • Do not overreach and do not intentional start-up. Do not start the motor cut above shoulder height. This until the device is fully prepared for use. helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain Safety devices...
  • Seite 43 Operation  CAUTION! Cutting injuries! Wear cut-resistant gloves when working with the Before operation saw chain or with the blade bar. Notes  WARNING! Risk of injury! Always wear protective gloves, safety goggles, • Before fitting a new saw chain: Check ear muffs, a hard hat and cut-resistant the blade bar and chain sprocket for work clothing when working with the saw damage.
  • Seite 44 Check the chain brake before Pouring in chain oil switching the device on  WARNING! Risk of fire! Always 1. Make sure that the chain brake lever turn off the device and let the engine cool (5) and the mechanics are clean. down before filling with chain oil.
  • Seite 45 5. Close the fuel cap (19).  CAUTION! Use only the fuel mix- ture recommended in the instructions. The Switching on and off fuel mixture ages. Therefore, do not use  DANGER! Do not use the chainsaw fuel mixtures that are older than 3 months near flammable liquids or gases.
  • Seite 46 if the engine does not start. As long as 2. Leave the cold start lever (1) in its posi- the choke (1) is pulled out, the engine tion . will only start briefly due to the closed 3. Operate the chain brake by pushing choke flap and then stop again.
  • Seite 47 gine and use a lever arm or wedge to re- Contents of this section: lease the chainsaw. • General recommendations that should be followed before using a tree ser- • Ensure that you are standing firmly and vice chainsaw for work at height from a securely when delimbing.
  • Seite 48 • Secure the strop around the attach- work position that allows them to hold ment point on the rear of the chain- both handles of the chainsaw. This in- saw. creases the risk of injury for the follow- ing reasons: •...
  • Seite 49 Starting the chainsaw in the tree taken with the section and further com- plicating the situation. • Procedure for starting the chainsaw in the tree: Cleaning, maintenance • Apply the chain brake before start- ing. and storage • When starting, hold the chainsaw on either the left or right side of the  WARNING! Risk of injury due to un- body:...
  • Seite 50 Clean the machine thoroughly. This will ex- • Clean the ventilation slits and the sur- tend the life of the machine and prevent face of the machine with a paintbrush accidents. or dry cloth. • Clean the oil passage (32) to ensure Cleaning after every use fault-free, automatic oiling of the saw •...
  • Seite 51 Maintain the chain lubrication 5. Clean the air filter (35) with water and allow it to air dry. Never use petrol Before starting work, check the oil level for cleaning! and the function of the chain lubrication. NOTICE! Replace the air filter (35) if NOTICE! If the chainsaw is used with it is worn, damaged or dirty (Spare too little oil, the cutting performance and...
  • Seite 52 • Use a feeler gauge to check wheth- You can only refit the sprocket cover er the electrode gap has the follow- (14) when the chain brake band has ing value: 0.6–0.7 mm been released. • Reset the gap if necessary: Carefully 3.
  • Seite 53 Installing the saw chain and blade  CAUTION! Always carry out mainten- ance and adjustment work with the engine switched off and the spark plug connector Section Installing the saw chain and (36) disconnected. blade bar, p. 42 describes how to as- sembly the saw chain and blade bar.
  • Seite 54 Running in a new saw chain 6. Check the blade bar (6) for wear. Re- move burrs and straighten the guide The tensioning force of a new saw chain surfaces with a flat file. decreases after some time. You must there- 7.
  • Seite 55 6. After every third sharpening, check the proceed according to the instructions for sharpening depth (depth gauge) and your saw chain sharpener (e.g. PARKSIDE re-file the height using a flat file. The PSG 85 B2). depth gauge should be set back by •...
  • Seite 56 out during storage. Place the device on 3. Let the engine cool off (about 5 a suitable base/oil pan for storage. minutes). • Store the device in a dry and dustproof Further measures for breaks in location and out of reach of children. operation of more than 3 months Storage when not in operation 1.
  • Seite 57 Problem Possible Cause Remedy Saw chain gets hot, Not enough chain oil • Checking the oil level and oil smoke development automation when sawing, discol- • Pouring in chain oil, p. 44 ouration of the rail • Maintain the chain lubrication, p.
  • Seite 58 If a material or manufacturing defect oc- al advises or warns must be categorically curs within three years of the date of pur- avoided. chase of this product, we will repair or The product is designed only for private replace – at our choice – the product and not commercial use.
  • Seite 59 Service Centre They will gladly create a cost estimate for you. Service Great Britain • We can only work on devices which Tel.: 0800 404 7657 are sent in properly packed and with E-mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 453111_2310 postage paid. Note: Please send your device Service Malta cleaned and with an indication of the Tel.: 80062230...
  • Seite 60 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Top Handle Petrol Chainsaw Model: PBBPS 25 A1 Serial number: 000001–025000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 61 Sommaire Travaux d’ébranchage....... 75 Travailler avec une corde et un Introduction......61 harnais..........76 Utilisation conforme......62 Nettoyage, entretien et Matériel livré/Accessoires....62 stockage........78 Aperçu..........62 Nettoyage...........79 Description fonctionnelle....63 Maintenance........79 Caractéristiques techniques....63 Stockage..........86 Consignes de sécurité....64 Diagnostic de pannes....87 Signification des consignes de Transport........
  • Seite 62 domaines d'applications indiqués. Veillez et instructions présentes dans le mode à bien conserver le mode d'emploi et à re- d’emploi. mettre l'ensemble des documents en cas Toute autre utilisation qui n'est pas expres- de cession de l’appareil à des tierces per- sément préconisée dans ce mode d'emploi sonnes.
  • Seite 63 17 Bouchon du réservoir (Huile pour Caractéristiques techniques chaîne) 18 Jauge de carburant Tronçonneuse d’élagage à es- sence ....... PBBPS 25 A1 19 Bouchon du réservoir (Carburant) Cylindrée ........25,4 cm³ 20 Butée à griffe Puissance du moteur max. 21 Outil combiné...
  • Seite 64 • Adresse de contact dans l’Union: Rake La valeur totale de vibrations indiquée a Forester GmbH, Andre-Citroen-Str. 18, été définie conformément à la norme sui- 51149 Köln, Allemagne vante : ISO 22867:2021 Vitesse de chaîne v ....21 m/s Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été...
  • Seite 65 Signification des consignes Portez des chaussures de sécurité de sécurité avec semelle solide !  DANGER ! Si vous ne suivez pas Portez des vêtements de protection cette consigne de sécurité, un accident se avec des empiècements résistant produira. Cela entraînera des blessures aux coupures ! graves, voire la mort.
  • Seite 66 Appuyez 6 fois sur la Actionner le verrouillage de la ma- pompe à carburant nette des gaz et la manette des Type de guide-chaîne 10″ Désactiver le frein de chaîne Réglage du graissage de la chaîne Consignes de sécurité pour Symboles sur la manette de frein tronçonneuses thermiques de chaîne Attention ! Pour éviter les risques de dom-...
  • Seite 67 des opérations différentes de celles pré- • Ne démarrez que lorsque la zone vues peut entraîner une situation dan- de travail est exempte d’obstacles et gereuse. que vous avez défini une voie de repli lorsque l’arbre va tomber. Préparation • Tenez toujours la tronçonneuse •...
  • Seite 68 des corps étrangers. Un moment • Tous les travaux d’entretien qui ne fi- d’inattention pendant l’utilisation de gurent pas dans la présente notice ne tronçonneuses peut provoquer un hap- pourront être réalisés que par le service pement de vos vêtements ou de votre après-vente pour tronçonneuses.
  • Seite 69 Consignes de sécurité relatives d’équipements de sécurité tels que des aux élagueuses nacelles, cordes et sangles de sécurité.  AVERTISSEMENT ! Cet appareil Causes et préventions des est un outil très dangereux, si vous faites rebonds par l’opérateur preuve d’inattention ou si vous utilisez l’appareil de manière non conforme.
  • Seite 70 les pouces et les doigts enser-  AVERTISSEMENT ! Risque lié au rant les poignées de la tron- champ électromagnétique généré pen- çonneuse, et positionnez votre dant le fonctionnement de l'appareil. Le corps et vos bras de manière à champ peut dans certaines circonstances pouvoir résister aux forces de nuire aux implants médicaux actifs ou pas- rebond.
  • Seite 71 • Facilite le sciage. 3. Placez le guide-chaîne (6) sur les bou- lons du guide-chaîne (28) et glissez-le Chaîne de sciage (7) à faible re- près du pignon de chaîne (30). bond 4. Enfilez la chaîne de sciage (7) au-des- • Aide à intercepter les rebonds grâce à sus du pignon de chaîne (30).
  • Seite 72 Vérifier le frein de chaîne au mo- Avant l’utilisation de la tronçonneuse, sui- ment de la mise en marche vez les étapes suivantes : • le cas échéant Monter la chaîne de Ces étapes font partie du processus de scie et le guide-chaîne, p. 71 mise en marche.
  • Seite 73 REMARQUE ! Si vous utilisez la tron- bouchon du réservoir, afin qu'une surpres- çonneuse avec trop peu d’huile, le ren- sion éventuellement présente puisse dimi- dement de coupe et la durée de vie de nuer lentement. Démarrez l'appareil à une la chaîne de sciage diminuent, car la distance de minimum 3 m du lieu de rem- chaîne de sciage s’émousse rapidement.
  • Seite 74 Remarques est gravée sur la bouteille de mélange de carburant (27). • Vérifiez qu’il y a suffisamment d’huile 1. Versez d'abord de l'essence dans pour chaîne dans le réservoir et faites la bouteille de mélange de carbu- l’appoint le cas échéant (Remplir rant (27) jusqu'au repère PETROL.
  • Seite 75 Faites chauffer l’appareil au ralenti 4. Appuyez 6 fois sur la pompe à carbu- pendant 45 secondes à 1 minute et rant (10). 30 secondes. 5. D’une main, tenez l’appareil par la Si le moteur ne démarre pas non plus poignée avant (9). au bout de plusieurs tentatives, lisez 6.
  • Seite 76 cée, n’essayez pas de dégager la tronçon- un harnais. Bien que cette section puisse neuse par la force. Arrêtez le moteur et uti- constituer un document de base contenant lisez un bras de levier ou une cale pour des conseils et une formation, elle ne doit dégager la tronçonneuse.
  • Seite 77 permettant de conserver des positions de portée des cordes de montée et de travail sécurisées pour lui et la tron- pour que le poids soit supporté par çonneuse. la colonne vertébrale de l'utilisateur (Fig. C.②). Préparation de la tronçonneuse à • Lors de l'accrochage de la tron- l'utilisation çonneuse à...
  • Seite 78 l'utilisation de la tronçonneuse recher- lanceur dans la main gauche. Puis, cher une position de travail sécurisée, à se servir de la main droite pour savoir : maintenir la tronçonneuse loin du corps. • au niveau des hanches lors de la coupe de sections horizontales •...
  • Seite 79 Faites effectuer les travaux de réparation Nettoyez la machine minutieusement. et de maintenance qui ne sont pas men- Vous prolongerez ainsi la durée de vie de tionnés dans cette notice par notre Centre la machine et éviterez les accidents. de service après-vente. Utilisez exclusive- Nettoyage après chaque utilisa- ment des pièces de rechange d'origine.
  • Seite 80 Partie de Action Avant Après 10 Après la machine chaque heures chaque utili- de ser- utili- sation vice sation Composants du Contrôle visuel, rem- ✓ frein de chaîne placer si nécessaire Pignon de Contrôle visuel, rem- ✓ chaîne (30) placer si nécessaire Chaîne de Vérifier, huiler, affûter ✓...
  • Seite 81 3. Si le nettoyage du passage d’huile n’a trodes provoque une baisse de puissance aucun effet, faites réparer la tronçon- du moteur. Veillez à garantir un état par- neuse par notre service après-vente. fait des bougies d’allumage. Adressez-vous au Centre de SAV. Outils et moyens auxiliaires néces- Nettoyer le filtre à...
  • Seite 82 Régler le carburateur Remplacer la chaîne de sciage et le guide-chaîne Le carburateur a été réglé en usine pour fournir une performance optimale. Si des Avant de changer la chaîne de sciage, il réglages sont nécessaires ultérieurement, convient de nettoyer la rainure du rail de les faire réaliser par un atelier spécialisé.
  • Seite 83 Vérifier la tension de chaîne Le fait de tendre la chaîne de sciage régulièrement améliore la sécurité de Tirez la chaîne de sciage (7) vers le l’utilisateur et réduit ou évite l’usure et la haut par la partie supérieure du guide- dégradation de la chaîne.
  • Seite 84 Roder une chaîne de sciage neuve 4. Tournez la vis de serrage de chaîne (13) avec l’outil combiné (21) Sur une chaîne de sciage neuve, la ⭯  pour diminuer la tension de la force de tension diminue au bout de chaîne de sciage (7). quelque temps.
  • Seite 85 4. Commencez par affûter les dents d’un tice de votre affûteuse pour chaînes de côté. Retournez alors la chaîne de sciage (p. ex. PARKSIDE PSG 85 B2). sciage et affûtez les dents de l’autre • Les parties tranchantes de la chaîne côté.
  • Seite 86 Stockage pendant les périodes de 6. Après un affûtage sur trois, vérifiez la non-utilisation profondeur d’affûtage (limitation de profondeur) et limez la hauteur à l’aide  PRUDENCE ! Les restes de carburant d’une lime plate. Il faudrait que la limi- dans le carburateur peuvent occasionner tation de profondeur se situe environ des problèmes de démarrage ou des dé- 0,6 mm en retrait de la dent de coupe.
  • Seite 87 Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Symptôme Cause possible Mesure L'appareil ne démarre pas de carburant dans le Remplir en carburant réservoir Ordre de démarrage erro- Mise en marche et arrêt, né p. 74 Défaut du moteur Adressez-vous au Centre de SAV.
  • Seite 88 Transport • Il est possible de trier les pièces en plastique et métalliques par matières et • Recouvrez le guide-chaîne et la chaîne de les introduire ainsi dans un circuit de de sciage avec le protège-chaîne (22) réutilisation. lorsque vous transportez l’appareil. •...
  • Seite 89 Durée de garantie et demande Marche à suivre dans le cas de légale en dommages-intérêts garantie La durée de garantie n’est pas prolongée Pour garantir un traitement rapide de votre par la garantie. Ce point s’applique aus- demande, veuillez suivre les instructions si aux pièces remplacées et réparées.
  • Seite 90 Garantie (France) la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la ce produit bénéficie d’une garantie de consommation 3 ans, valable à compter de la date Lorsque l’acheteur demande au vendeur, d’achat.
  • Seite 91 de trois ans et que la nature du manque et mercial. La garantie est nulle en cas de la manière dont celui-ci est apparu soient mauvaise utilisation et de manipulation explicités par écrit dans un bref courrier. inappropriée, d'usage de la force et d'interventions qui n'ont pas été...
  • Seite 92 Remarque : Veuillez envoyer votre • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service appareil nettoyé en indiquant le défaut clients, envoyer le produit, franco de à l'adresse connue du Centre de SAV. port à l’adresse de service après-vente •...
  • Seite 93 En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 92. Pos. n° Désignation N° de com- mande Guide-chaîne 91120106 Chaîne de sciage 91120107 Boulon de blocage de chaîne 91120094 Butée à...
  • Seite 94 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Tronçonneuse d’élagage à essence Modèle: PBBPS 25 A1 Número de serie: 000001–025000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 95 Inhoudsopgave Voor het bedrijf.........105 In- en uitschakelen......107 Inleiding........95 Onttakkingswerkzaamheden..108 Reglementair gebruik......96 Werken met touw en harnas... 109 Inhoud van het Reiniging, onderhoud en pakket/accessoires......96 opslag........111 Overzicht..........96 Reiniging........... 112 Functiebeschrijving......97 Onderhoud........112 Technische gegevens......97 Opslag..........118 Veiligheidsaanwijzingen..98 Probleemopsporing....
  • Seite 96 Reglementair gebruik eigendom. Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet ontwor-  WAARSCHUWING! Deze ketting- pen voor continu commercieel gebruik. zaag is alleen bedoeld voor gebruikers Bij commercieel gebruik vervalt de garan- die getraind zijn in boomverzorging. Ge- tie.
  • Seite 97 Technische gegevens 15 Geluidsdemper Benzine-boomverzorgingszaag 16 Olieregelingsschroef ......... PBBPS 25 A1 17 Tankdeksel (Kettingolie) Cilinderinhoud ......25,4 cm³ 18 Brandstofmeter max. motorvermogen ..0,7 kW (0,95 PS) 19 Tankdeksel (Brandstof) Motortoerental 20 Aanslagtand –in de onbelaste loop n 21 Combinatiegereedschap −1 .........3300±300 min...
  • Seite 98 Kettingwielindeling ....8,25 mm (⅜") (rekening houdend met alle delen van de gebruikscyclus, zoals momenten waarop –Aantal tanden (kettingwiel) ....7 het apparaat is uitgeschakeld en momen- Beschermingsgraad ......IPX0 ten waarop het is ingeschakeld maar niet Geluidsdrukniveau (L wordt belast)........
  • Seite 99 Pictogrammen en symbolen Gegarandeerd geluidsvermogens- niveau L in dB(A) Pictogrammen op het apparaat  WAARSCHUWING! Met de- Volume van het kettingoliereservoir ze kettingzaag mag alleen wor- den gewerkt door hiertoe opgelei- Mengverhouding brand- de boomverzorgers. Werken zon- stof tot 2-takt olie: 40:1, der desbetreffende instructie kan Gebruik ALLEEN het brand- leiden tot ernstig letsel.
  • Seite 100 Pictogram op het zwaard trole op geschiktheid vereisen. Vraag dit na bij de bevoegde instantie. Zwaardtype • Werk niet met de kettingzaag als u moe of ziek bent of na ge- Groefbreedte bruik van alcohol, tabletten of drugs. Las steeds tijdig een werkpau- Kettingpas ze in.
  • Seite 101 • Houd tijdens het gebruik van er een risico bestaat dat u de uitlaat- de kettingzaag alle lichaams- gassen van de motor inademt. delen uit de buurt van de zaag- • Start de kettingzaag nooit voordat het ketting. Controleer voordat zaagblad, de zaagketting en het ket- u de kettingzaag start of de tingwielafdekking correct zijn aange-...
  • Seite 102 Reiniging, onderhoud en opslag oud bedrijfsmateriaal op de juiste wijze afvoeren. • Volg zorgvuldig de instructies voor on- derhoud, inspectie en service in deze Extra veiligheidsinstructies voor handleiding. kettingzagen voor boomver- • Alle onderhoudswerkzaamheden die zorging niet in deze handleiding staan vermeld,  WAARSCHUWING! Dit apparaat mogen alleen door het servicecentrum is een zeer gevaarlijk gereedschap als u...
  • Seite 103 moet over veiligheidsuitrusting beschik- voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals ken, zoals een hefplatform, touwen en hieronder beschreven: veiligheidsgordels. • Grijp stevig vast, met duimen en vingers rond de handgrepen Oorzaken en voorkomen van de kettingzaag, met beide van terugslag door de handen op de zaag en plaats bediener uw lichaam en arm zo dat u...
  • Seite 104 • Snijwonden • Maakt zagen gemakkelijker.  WAARSCHUWING! Gevaar door Zaagketting (7) met geringe te- elektromagnetisch veld dat wordt gegene- rugslag reerd tijdens het bedrijf van het apparaat. • Helpt terugslag te voorkomen dankzij Dit veld kan onder bepaalde omstandig- speciaal ontwikkelde veiligheidsvoor- heden actieve of passieve medische im- zieningen.
  • Seite 105 4. Rijg de zaagketting (7) over het ket- • Kettingolie toevoegen, Pag. 106 tingwiel (30). • Kettingrem controleren, Pag. 105 5. Plaats de zaagketting (7) boven op het • Automatische olieregeling controleren zwaard (6) in de zwaardgroef. Begin • de perfecte staat en volledigheid van bij het kettingwiel (30).
  • Seite 106 prestaties en de levensduur van de zaag- • Controleer het oliepeil regelmatig en ketting afnemen, omdat de zaagketting vul olie bij als het peil laag is. Tankin- sneller bot wordt. U kunt onvoldoende olie houd: 160 cm³ (0,16 l) herkennen aan de rookontwikkeling of ver- •...
  • Seite 107 bruik het apparaat uitsluitend met een Als de zaagketting bij stationair toerental mengsel van benzine en tweetaktmotor- beweegt, is er een probleem met de kop- olie in de verhouding 40:1. peling of het onbelast toerental. Neem contact op met het servicecentrum. Benzine 2-takt olie Koude start...
  • Seite 108 de gesloten chokeklep slechts kort en 2. Laat de koudestarthendel (1) in de stopt dan weer. stand staan. 7. Zodra de motor afgeslagen is, bedient 3. Activeer de kettingrem door de ketting- u de gashendelvergrendeling (3) en remhendel (5) van de voorste greep de gashendel (4) samen.
  • Seite 109 probeer dan niet de kettingzaag met ge- schouwd als een vervanging voor formele weld naar buiten te duwen. Zet de motor training. De richtlijnen in deze bijlage zijn af en gebruik een hefboomarm of wig om slechts een voorbeeld van de beste werk- de kettingzaag los te maken.
  • Seite 110 voor zowel hemzelf als de kettingzaag het gewicht centraal op de ruggen- te handhaven. graat van de gebruiker te ondersteunen (Fig. C.②). De kettingzaag gereedmaken • Wanneer de kettingzaag van het ene voor gebruik bevestigingspunt naar het andere • De kettingzaag moet worden gecontro- wordt verplaatst, moet de gebruiker er- leerd, van brandstof worden voorzien, voor zorgen dat de kettingzaag in de...
  • Seite 111 een veilige werkpositie om de ketting- hand. Gebruik vervolgens de rech- zaag als volgt te bedienen: terhand om de kettingzaag van het lichaam weg te duwen. • heuphoogte, bij het zagen van hori- zontale secties • Schakel altijd de kettingrem in voordat u een lopende kettingzaag op de strop •...
  • Seite 112 reinigingswerkzaamheden. Schakel de ken delen van het apparaat aantasten. motor uit. Gebruik geen reinigings- of oplosmidde- len. Laat reparatiewerkzaamheden en onder- houd, die niet zijn beschreven in deze Reinig de machine grondig. Dit verlengt handleiding, uitvoeren door een gespecia- de levensduur van de machine en voor- liseerd service-center.
  • Seite 113 Machinedeel Actie Vóór elk Na 10 Na elk gebruik bedrijfsu- gebruik Componenten Visuele controle, in- ✓ van de kettingrem dien nodig vervangen Kettingwiel (30) Visuele controle, in- ✓ dien nodig vervangen Zaagketting (7) Zaagketting controle- ✓ ren, oliën, naslijpen of vervangen indien nodig Zaagketting (7) De zaagketting...
  • Seite 114 Luchtfilter reinigen • Voelermaat (verkrijgbaar bij de vak- handel)  VOORZICHTIG! Gebruik het appa- • Draadborstel raat nooit zonder luchtfilter. Stof en vuil • Reservebougie L8RTC kunnen anders in de motor terechtkomen en schade aan de machine veroorzaken. Procedure (Fig. D) Houd het luchtfilter schoon. 1.
  • Seite 115 Zaagketting en zwaard kettingolie niet of slechts in geringe mate demonteren aan de onderkant van de rail komt en de smering dus gereduceerd wordt.  VOORZICHTIG! Voer onderhouds- Voorwaarden en afstelwerkzaamheden altijd uit met uit- geschakelde motor en verwijder de bou- •...
  • Seite 116 Procedure zaagkettingen rekening worden gehou- den. 1. Deactiveer de kettingrem: Trek de ket- Kettingspanning en -smering beïnvloeden tingremhendel (5) naar achteren naar aanzienlijk de levensduur van de zaagket- de voorste handgreep (9). ting. Bij een nieuwe zaagketting moet u de U kunt de kettingwielafdekking (14) al- kettingspanning na maximaal 5 snijbewer- leen terugplaatsen als de kettingrem-...
  • Seite 117 het hanteren van de zaagketting of het 2. Los de schroeven aan de aanslagtand zwaard. (20). 3. Vervang de aanslagtand (20). Benodigde gereedschappen en 4. Draai de schroeven aan de aanslag- hulpmiddelen tand (20) vast. • Combinatiegereedschap 5. Zaagketting en zwaard monteren, •...
  • Seite 118 5. Controleer de lengte van de snijscha- pen, ga dan te werk volgens de instructies kels. Na het slijpen moeten alle snij- voor uw zaagkettingslijper (bijv. PARKSIDE schakels even lang en even breed zijn. PSG 85 B2). 6. Controleer na elke derde slijpbeurt •...
  • Seite 119 Voor bedrijfsonderbrekingen tot Verdere maatregelen bij onder- 3 maanden breking in werking van meer dan 3 maanden 1. Leeg de brandstoftank op een goed verluchte plaats. 1. Verwijder de bougie (37) met het com- binatiegereedschap (21) (Bougie tes- 2. Start de motor en laat hem in leegloop ten/instellen/vervangen, Pag. 114).
  • Seite 120 Symptoom Mogelijke oorzaak Maatregel Zaagketting wordt Te weinig kettingolie • Oliepeil en automatisch oliesys- heet, rookontwikkeling teem controleren tijdens het zagen, ver- • Kettingolie toevoegen, kleuring van de rail Pag. 106 • De kettingsmering onderhouden, Pag. 113 • Neem contact op met het servi- cecentrum.
  • Seite 121 duct, een materiaal- of fabricagefout voor- de aanwijzingen nauwgezet in acht geno- doet, wordt het product door ons – naar men te worden. Gebruiksdoeleinden en onze keuze – voor u gratis gerepareerd of handelingen, die in de gebruiksaanwijzing vervangen. Deze garantievergoeding stelt afgeraden worden of waarvoor gewaar- voorop dat binnen de termijn van drie jaar schuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk...
  • Seite 122 dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor goederen, exprespost of andere speci- dat de verzending niet ongefrankeerd, ale vracht, worden niet geaccepteerd. als volumegoed, per expresse of via • We zullen de door u opgestuurde de- een andere speciale verzendingswijze fecte apparaten gratis afvoeren. plaatsvindt.
  • Seite 123 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Benzine-boomverzorgingszaag Model: PBBPS 25 A1 Serienummer: 000001–025000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 124 Índice de contenido Antes del funcionamiento....134 Encendido y apagado.....136 Introducción......124 Trabajos de desramado....138 Uso previsto........125 Trabajo con cuerda y arnés.... 139 Volumen de suministro/ Limpieza, mantenimiento y accesorios.........125 almacenamiento..... 141 Vista general........125 Limpieza..........141 Descripción del funcionamiento..126 Mantenimiento......... 142 Datos técnicos........126 Almacenamiento......
  • Seite 125 Uso previsto uso profesional, se anulará la garantía. El fabricante no se responsabiliza de los da-  ¡ADVERTENCIA! Esta motosierra só- ños derivados de un uso erróneo o distin- lo está destinada a usuarios formados en to del previsto. el cuidado de árboles. Su uso sin la for- Volumen de suministro/ mación adecuada puede provocar lesio- nes graves.
  • Seite 126 18 Indicador de combustible Datos técnicos 19 Tapa del depósito (Combustible) Motosierra de gasolina para po- 20 Tope tipo garra dar ......PBBPS 25 A1 21 Herramienta combinada Cilindrada ........25,4 cm³ 22 Funda protectora de la cadena Potencia máx. del motor 23 Interruptor de apagado ........
  • Seite 127 –Grosor de los eslabones de tracción den variar frente a los valores indicados .......... 1,3 mm (0,050") cuando se hace un uso real de la herra- mienta, dependiendo del tipo y forma en Lanza ....Kangxin AP10-40-509P que se utiliza la herramienta. Deberán to- –Tipo de lanza ........
  • Seite 128 cidentes. El resultado es posiblemente un Está prohibido utilizar el aparato daño material. con lluvia o en un entorno húme- Gráficos y símbolos Nivel de potencia acústica garanti- Símbolos gráficos sobre el zado L en dB(A) aparato Volumen del depósito de aceite de  ¡ADVERTENCIA! Esta moto- la cadena sierra sólo deberán usarla poda-...
  • Seite 129 Gráficos en la tapa de la rueda de Se debe supervisar que los niños no la cadena jueguen con el aparato. • Cumpla con las restricciones pa- Freno de la cadena (activa- ra emisión de ruidos y las nor- do/desactivado) mas locales durante los traba- Ajustar la tensión de la ca- jos forestales con motosierras.
  • Seite 130 remodelado sin la autorización me Las superficies resbaladizas o ines- del fabricante. No utilice nunca tables pueden provocar una pérdida la motosierra con el equipo de del equilibrio o del control de la moto- protección defectuoso. Antes del sierra. uso, compruebe el estado de seguri- •...
  • Seite 131 de cadena y salir despedido hacia el pas pueden ser, por ejemplo, los apa- usuario o hacerle perder el equilibrio. ratos eléctricos. • Apague el motor y espere a que la ca- • Para el almacenamiento del combusti- dena de la sierra se detenga antes de ble, utilice recipientes adecuados y au- depositar la motosierra.
  • Seite 132 motosierra con empuñadura trasera mar varias medidas para evitar los ac- que una motosierra para el cuidado de cidentes o las lesiones al cortar. árboles. El retroceso es el resultado de un mal uso de la motosierra o de un procedimiento o Preparación condiciones de trabajo incorrectos y pue- •...
  • Seite 133 Pernos de agarre de la cadena aparato se utiliza por un periodo pro- (11) longado o si no se utiliza y se mantiene correctamente. • Reduce el riesgo de lesiones cuando la • Lesiones por cortes cadena de la sierra rebota o da sacu- didas.
  • Seite 134 (5) hacia atrás, hacia el mango delan- el aparato, desenchufe el capuchón de la tero (9). bujía de encendido (36) y active el freno- de la cadena. Vuelva a montar la tapa de la rueda de la cadena (14) únicamente cuan-  ¡PRECAUCIÓN! Al aserrar made- do la cinta del freno de la cadena esté...
  • Seite 135 Comprobar el freno de la cadena • Poco rastro de aceite: Ajustar antes de encender la motosierra el flujo de aceite, p. 143 • Sin rastro de aceite: Rellenar el 1. Asegúrese de que la palanca de freno de la cadena (5) y el mecanismo estén aceite para la cadena, p. 135;...
  • Seite 136 Indicaciones 3. Llene bioaceite para cadenas en el de- pósito. • Volumen del depósito (Combustible): 4. Limpie el aceite que se haya podido 230 cm³ (0,23 l); Combustible admisi- derramar. ble: ROZ 95, ROZ 98. 5. Enrosque la tapa del depósito (17). •...
  • Seite 137 Arranque en frío tapa del estárter está cerrada, y luego se vuelve a detener.  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones 7. En cuanto el motor se detenga, accio- debido al arranque de la cadena de sie- ne a la vez el bloqueo de la palanca rra.
  • Seite 138 Apagar el motor de sierra (7) no debe tocar el suelo ni otros objetos. 1. Suelte la palanca del gas (4). 2. Mantenga la palanca de arranque en 2. Presione el interruptor de apagado (23) «O». frío (1) en su posición . 3.
  • Seite 139 Trabajo con cuerda y arnés miento seguro en el trabajo y debe es- tar debidamente equipado con arnés, Este apartado describe prácticas de tra- cuerdas, correas, mosquetones y otros bajo adecuadas para reducir el riesgo de equipos para mantener posiciones de lesiones por el uso de motosierras de po- trabajo seguras y protegidas tanto pa- da cuando se trabaja en altura desde una...
  • Seite 140 líneas de escalada y para que su pe- • nivel de cadera, al cortar secciones so se apoye en el centro de la columna horizontales vertebral del usuario. (Fig. C.②). • nivel del plexo solar, al cortar sec- • Al mover la motosierra de un punto de ciones verticales enganche a otro, el usuario debe ase- •...
  • Seite 141 • Accione siempre el freno de cadena centro de servicio. Utilice exclusivamente antes de bajar una motosierra en mar- piezas de repuesto originales. cha a su soporte.  ¡PRECAUCIÓN! La motosierra pue- • El usuario debe comprobar siempre de reengrasarse tras su uso y es posible que la motosierra tiene suficiente com- que salga aceite si la motosierra se colo- bustible antes de realizar cortes críti-...
  • Seite 142 na de la sierra. Engrase ligeramente la problemas durante el funcionamiento. cadena de sierra tras su limpieza con Para ello con un pincel o un trapo retire aceite para cadenas. los restos del paso de aceite. • Para limpiarla, retire la tapa de la rue- Mantenimiento da de la cadena (14) para poder lim- Intervalos de mantenimiento...
  • Seite 143 Lubricar la cadena Procedimiento (Fig. B) 1. Apague el motor y deje que el apara- Antes de comenzar a trabajar, revise el ni- to se enfríe. vel de aceite y el funcionamiento del dis- positivo automático para el aceite. 2. Retire la tuerca de mariposa (25). ¡NOTA IMPORTANTE! Si utiliza la moto- 3.
  • Seite 144 Desmontaje de la cadena de • Cepillo de alambre sierra y la lanza • Bujía de encendido de repuesto L8RTC  ¡PRECAUCIÓN! Realice los trabajos Procedimiento (Fig. D) de mantenimiento y ajuste con el motor 1. Apague el motor y deje que el apara- apagado y con el capuchón de la bujía to se enfríe.
  • Seite 145 Además, la suciedad puede absorber el es necesario, corregirla. Al trabajar con aceite de la cadena. Consecuencia de es- la sierra, la cadena de la sierra se calien- to sería la reducción de lubricación, debi- ta y debido a esto, se alarga un poco. El do a que el aceite no llegaría a la parte «alargamiento»...
  • Seite 146 de tracción todavía no sean totalmente nueva sobre una rueda de la cadena des- visibles: la tensión de la cadena es co- gastada o en una lanza dañada o des- rrecta. gastada. La cadena de la sierra puede saltar o desgarrarse. •...
  • Seite 147 Girar la lanza to de afilado de cadenas de sierra (p. ej., PARKSIDE PSG 85 B2).  ¡PRECAUCIÓN! ¡Lesiones por cor- tes! Utilice guantes resistentes a los cortes • Las piezas de sierra de la cadena son...
  • Seite 148 • La herramienta combinada (21) puede  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de acci- guardarse en la funda protectora de la dentes! Las divergencias respecto a los cadena (22) . valores de la geometría de corte pueden provocar un aumento de la tendencia al •...
  • Seite 149 3. Tire de la cuerda de arranque varias 4. Vuelva a poner la bujía (37). veces lentamente para que el aceite se reparta por el interior del motor. Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Síntoma Causa posible Medida a tomar...
  • Seite 150 Transporte • Las piezas de plástico y metal utiliza- das pueden separarse según el mate- • Cubra la espada y la cadena de la sie- rial y llevarse a un punto de reciclaje. rra con la funda protectora de la cade- •...
  • Seite 151 Período de garantía y exigencias Gestión en caso de garantía legales en caso de defectos Para garantizar una gestión rápida de El período de garantía no será prolonga- su reclamación, le rogamos seguir las si- do por la prestación de garantía. Esto se guientes indicaciones: aplica igualmente a las partes sustituidas •...
  • Seite 152 Service-Center con el centro de servicio. Estarán encanta- dos de proporcionarle un presupuesto. Servicio España • Solo podemos procesar equipos que Tel.: 900 984 989  hayan sido suficientemente empaqueta- E-mail: grizzly@lidl.es IAN 453111_2310 dos y franqueados. Nota: Envíe su aparato limpio y con Importador una nota de los defectos a la dirección Por favor, tenga en cuenta que la siguien-...
  • Seite 153 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Motosierra de gasolina para podar Modelo: PBBPS 25 A1 Número de serie: 000001–025000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 154 Indice Prima del funzionamento....164 Accensione e spegnimento....166 Introduzione......154 Diramare...........168 Uso conforme........155 Lavorare da corda e Materiale in dotazione/ imbracatura........168 accessori...........155 Pulizia, manutenzione e Panoramica........155 conservazione......171 Descrizione del funzionamento..156 Pulizia..........171 Dati tecnici........156 Manutenzione........172 Avvertenze di sicurezza..157 Conservazione.........
  • Seite 155 dell'apparecchio a terzi, consegnare an- e rappresentare un serio pericolo per che tutti i documenti correlati. l'utilizzatore. L'utilizzatore od operatore dell'apparecchio è responsabile di even- Uso conforme tuali incidenti o danni ad altre persone o  AVVERTIMENTO! L’uso di questa alla loro proprietà. L'apparecchio è adat- motosega è...
  • Seite 156 16 Vite di regolazione dell’olio Dati tecnici 17 Coperchio del serbatoio (Olio per ca- tena) Motosega a benzina per potatura ......... PBBPS 25 A1 18 Avviso del carburante Cilindrata ........25,4 cm³ 19 Coperchio del serbatoio (Carburante) potenza max. motore ..0,7 kW (0,95 PS)
  • Seite 157 Catena della sega  AVVERTIMENTO! Le emissioni sul- ......Kangxin 3/8.050x40DL le vibrazioni e la rumorosità possono dif- –Velocità della catena v ....21 m/s ferire dai valori indicati durante l’uso ef- fettivo dell’apparecchio, in base alla ti- –Passo della catena ... 8,25 mm (⅜") pologia e la modalità...
  • Seite 158 NOTA! Se non si seguono queste avver- Lavorare sempre con ambo le ma- tenze di sicurezza, si verifica un incidente. La conseguenza può essere un danno ma- È vietato l’uso dell’apparecchio in teriale. condizioni di pioggia e in ambienti Pittogrammi e simboli umidi.
  • Seite 159 Simboli sulla schermatura I bambini devono essere sorvegliati rocchetto catena per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Ferma catena (attivo/disat- • Osservare la protezione con- tivo) tro il rumore e le normative lo- Regolare la tensione della cali quando si utilizzano le mo- catena toseghe nei boschi.
  • Seite 160 del produttore. Non utilizzare • Nella lubrificazione delle cate- mai la motosega con compo- ne l’olio che fuoriesce forma una leggera traccia. Tenere conto nenti di protezione difettosi. Ve- rificare prima dell’uso lo stato di sicu- della direzione del vento ed evitare di rezza della motosega, in particolare la esporsi alla nebulosa di olio lubrifican- lama e la catena.
  • Seite 161 berelli. Il materiale potrebbe rimane- re il pericolo di fuoriuscite di carburan- re incagliato nella catena della sega te o vapori che possono andare a con- ed essere scagliato contro di sé o far tatto con scintille o fiamme aperte. Una perdere l’equilibrio.
  • Seite 162 stessa operazione anche con tivi di sicurezza integrati nella sega. In una motosega con impugnatu- qualità di operatore di una motosega, ra posteriore. In caso di contrac- è necessario intraprendere alcune misu- colpo, una motosega con impugnatura re per far sì che le proprie operazioni posteriore si può...
  • Seite 163 seguenti pericoli possono verificarsi in fun- • La leva può essere azionata anche a zione del modello e del tipo di apparec- mano. chio: • Protegge la mano sinistra • Danni all'udito, in caso di mancato uti- dell’operatore qualora scivoli lizzo di un'apposita protezione acusti- dall’impugnatura anteriore.
  • Seite 164 2. Disattivare il ferma catena: Tirare la le- to sull’apparecchio, togliere il cappuccio va del ferma catena (5) all’indietro ver- candela (36) e attivare il ferma catena. so l’impugnatura anteriore (9).  ATTENZIONE! Nel taglio di legno Rimontare la schermatura rocchetto ca- asciutto si potrebbe sviluppare polvere.
  • Seite 165 2. Assicurarsi che la leva del ferma cate- sciare raffreddare il motore prima di rab- na (5) sia innestata nella posizione fi- boccare l’olio. nale. NOTA! Azionare la motosega con poco No: Non lavorare con la motosega! olio riduce la potenza di taglio e la dura- rivolgersi al centro di assistenza.
  • Seite 166 l’eventuale sovrapressione residua possa 2. Quindi aggiungere alla benzina l'olio abbassarsi. Avviare l’apparecchio a di- per motore a due tempi fino alla se- stanza di almeno 3 metri dal luogo di rab- conda tacca OIL. bocco del carburante. 3. Chiudere e agitare la tanica di misce- lazione del carburante (27).
  • Seite 167 all'occorrenza rabboccarlo (Rabbocca- Se dopo svariati tentativi il motore an- re l’olio della catena, p. 165). cora non si avvia, leggere il capitolo Ricerca degli errori, p. 178. Procedura 9. Rilasciare il ferma catena facendone 1. Posizionare l'apparecchio su una su- scorrere la leva (5) verso l'impugnatura perficie sicura, stabile e rimuovere la anteriore (9), finché...
  • Seite 168 5. Tenere l'apparecchio stringendo salda- re il motore e utilizzare una leva o un cu- mente l'impugnatura anteriore (9) con neo per liberare la motosega. una mano. 6. Con l'altra mano afferrare • Verificare la sede salda e sicura quan- l’impugnatura di avviamento (8) per la do si dirama.
  • Seite 169 Possono essere applicabili leggi nazionali di farla arrivare all’operatore in altez- o di altro tipo più severe. Indice di questo capitolo: • La motosega dovrebbe essere do- • Raccomandazioni generali da rispetta- tata di nastro apposito per aggan- re prima dell’uso di motoseghe per la ciarla all’imbracatura dell’operatore (Fig. C ①).
  • Seite 170 nuova posizione prima di sganciarla sizione di lavoro sicura. Tuttavia, allon- dal suo precedente punto di aggancio. tanandosi dal tronco, potrebbe risultare necessario adottare contromisure per Usare la motosega nell’albero rimuovere o contrastare l’aumento del- • Analisi degli incidenti le forze laterali. Per farlo, reindirizza- Analizzando gli incidenti avvenuti con re la linea principale tramite un punto queste motoseghe durante le operazio-...
  • Seite 171 Liberare una motosega inceppata io potrebbero restare residui che durante il trasporto sporcano leggermente d’olio Come liberare una motosega inceppata: l’alloggiamento. Pulire l’alloggiamento • spegnere la motosega e agganciarla in con un panno. sicurezza all’albero in direzione del ta- glio o di una linea di un utensile sepa- Pulizia rato,  AVVERTIMENTO! Scossa elet-...
  • Seite 172 della catena durante il funzionamento. bella. Sottoponendo l’apparecchio a re- Per pulire lo scarico dell’olio e rimuove- golari interventi di manutenzione si conse- re eventuali residui utilizzare un pennel- gue una maggiore vita utile, ottenendo al lo o uno straccio. contempo un taglio ottimale ed evitando incidenti.
  • Seite 173 o dalla coloritura della lama. Assicurarsi NOTA! Sostituire il filtro dell'aria che sulla catena ci sia sempre olio. (35) se è strappato, danneggiato o molto sporco (Ricambi e accessori, Regolare il flusso di olio p. 182). Ruotare la vite di regolazione dell’olio 6.
  • Seite 174 • Con uno spessimetro verificare se 2. Disattivare il ferma catena: Tirare la le- la distanza fra gli elettrodi è pari a: va del ferma catena (5) all’indietro ver- 0,6–0,7 mm so l’impugnatura anteriore (9). • Se necessario, regolare la distanza: Rimontare la schermatura rocchetto ca- piegando con attenzione l'elettrodo tena (14) solo quando il nastro del fer-...
  • Seite 175 Montare catena della sega e lama motore spento e cappuccio della candela estratto (36). Per montare la catena della sega e la la- ma, consultare il capitolo Montare catena Utensile e accessori necessari della sega e lama, p. 163. • Chiave combinata Tensionare la catena della sega Controllare la tensione della cate- NOTA! Non ritensionare o sostituire la...
  • Seite 176 Inserire la nuova catena della 5. Rimuovere la schermatura rocchetto sega catena (14), la lama (6) e la catena della sega (7). Se la catena è nuova, dopo poco tempo 6. Verificare se la lama (6) presenti usura. si riduce la forza di bloccaggio. Pertanto, Rimuovere le sbavature e lisciare le su- dopo i primi 5 passaggi, al più...
  • Seite 177 5. Controllare la lunghezza delle maglie. la catena, rispettare le istruzioni del pro- Una volta terminata l’affilatura tutte le prio affilatore a catena (ad es. PARKSIDE maglie di taglio devono presentare la PSG 85 B2). stessa lunghezza e la stessa larghez- •...
  • Seite 178 Per periodi di inutilizzo fino a 3 • La chiave combinata (21) può essere mesi conservata nella protezione lama (22). • Svuotare prima il serbatoio dell'olio 1. Svuotare il serbatoio del carburante in prima di pause di inutilizzo prolunga- un locale ben arieggiato. te.
  • Seite 179 Problema Causa possibile Misura L’apparecchio non si Niente carburante nel ser- Rabboccare il carburante accende batoio Sequenza di avvio errata Accensione e spegnimento, p. 166 Motore difettoso rivolgersi al centro di assistenza. Candela (37) usurata Controllo/Sostituzione/ regolazione della candela, p. 173 Taglio impreciso Catena (7) montata in mo- Montare catena della sega e do scorretto...
  • Seite 180 • Svuotare il serbatoio dell'olio e del- Se il difetto è coperto dalla nostra garan- la benzina con cautela e consegnare zia, riceverà il prodotto riparato oppure l'apparecchio a un centro di riciclag- un prodotto nuovo. Con la riparazione o gio.
  • Seite 181 Servizio di riparazione stenza tecnica autorizzata, decade la ga- ranzia. Per le riparazioni non coperte dalla garanzia rivolgersi al centro di assisten- Svolgimento in caso di garanzia za, dove potrete ottenere un preventivo. Per garantire una rapida elaborazione • Accettiamo solo apparecchi imballati della Sua pratica, La preghiamo di seguire sufficientemente e inviati a spese del le seguenti indicazioni:...
  • Seite 182 Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Service-Center, p. 181 Pos. nr. Designazione d’ordine Lama 91120106 Catena della sega 91120107 Perno ferma catena...
  • Seite 183 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Motosega a benzina per potatura Modello: PBBPS 25 A1 Numero di serie: 000001–025000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 184 Obsah Zapnutí a vypnutí......195 Odvětvování........196 Úvod........184 Práce z lana a postroje....197 Použití dle určení......184 Čištění, údržba a skladování...199 Rozsah dodávky/příslušenství..185 Čištění..........199 Přehled..........185 Údržba..........200 Popis funkce........186 Skladování........205 Technické údaje........186 Hledání chyb......206 Bezpečnostní pokyny....187 Přeprava........ 207 Význam bezpečnostních pokynů..187 Likvidace/ochrana životního Piktogramy a symboly......187 prostředí.........207...
  • Seite 185 • Ošetřování stromů, jako je prořezává- • Benzínová řetězová pila pro ošetřování ní stromů a rozebírání stromů, pokud stromů nelze použít řetězovou pilu s dlouhou • Řetězový meč vzdáleností rukojeti. • Pilový řetěz Tuto pilu k ošetřování stromů používejte • Ochrana řetězu pouze v případě, že nemůžete použít řetě- •...
  • Seite 186 Technické údaje Rozteč řetězových kol ..8,25 mm (⅜") Benzínová řetězová pila pro ošet- –Počet zubů (řetězové kolo) ....7 řování stromů ..PBBPS 25 A1 Typ ochrany ......... IPX0 Zdvihový objem ......25,4 cm³ Hladina akustického tlaku (L Max. výkon motoru ..0,7 kW (0,95 PS) ........
  • Seite 187 Význam bezpečnostních Noste chrániče sluchu! pokynů Hladina hluku a vibrací byla stanovena  NEBEZPEČÍ! Pokud tento bezpečnost- dle norem a předpisů uvedených v prohlá- šení o shodě. ní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. Dů- sledkem je vážné zranění nebo smrt. Uvedená celková hodnota vibrací by- la určena podle následující normy:  VAROVÁNÍ! Pokud tento bezpeč- ISO 22867:2021 nostní...
  • Seite 188 Piktogram pod krytem řetězu Pozor! Zpětný ráz – dávejte při práci pozor na zpětný ráz přístro- Směr běhu pilového řetězu Piktogram na krytu řetězového kola Pozor, horké povrchy, nebezpečí popálení! Brzda řetězu (aktivována/ deaktivována) Nikdy nepracujte jen jednou ru- Nastavení napnutí řetězu kou! Piktogram na vodicí...
  • Seite 189 ochrannou výbavou. Před použi- mi nebo nedostatkem zkušeností a zna- lostí. tím zkontrolujte bezpečnost motorové Děti musí být pod dohledem, aby se pily, zejména vodicí lišty a řetěz. zajistilo, že si nebudou hrát s přístro- • Motorovou pilu nikdy nespouštějte v jem.
  • Seite 190 větru a zbytečně se nevystavujte mlze z pouze zákaznický servis pro řetězové mazacího oleje. pily. • Při práci s řetězovou pilou udr- • Při odstraňování nahromaděného ma- žujte všechny části těla mimo teriálu z řetězové pily, jejím skladová- dosah řetězové pily. Před spuš- ní...
  • Seite 191 nejvýš důležité si pozorně přečíst tento ná- předmětu nebo když dřevo sevře řetěz vod k obsluze a porozumět mu. pily v řezu (Obr. b). • Dotyk špičky může v některých pří- Všeobecné pokyny padech způsobit náhlou zpětnou re- • Informace v tomto návodu k akci, při které...
  • Seite 192 • Dodržujte pokyny výrobce tý- Brzdová páka řetězu/přední kající se ostření a údržby pilo- ochrana rukou (5) vého řetězu. Snížení výšky hloubko- • Pilový řetěz neběží, když je zacvaknutá měru může vést ke zvýšenému zpětné- brzda řetězu. mu rázu. • Okamžitě zastaví pilový řetěz v přípa- dě...
  • Seite 193 Potřebné nástroje a pomocné pro- bu a pracovní oděv odolný proti pro- středky říznutí. Před jakoukoli prací na pří- stroji vytáhněte konektor zapalovací • Kombinovaný nástroj svíčky (36) a aktivujte brzdu řetězu. Postup (Obr. A)  UPOZORNĚNÍ! Při řezání suchého 1. Postavte přístroj na rovný podklad. dřeva může vznikat prach.
  • Seite 194 Ne: Nepracujte s řetězovou pilou! tupý. Příliš málo oleje lze rozpoznat podle Obraťte se na servisní středisko. vzniku kouře nebo zabarvením vodicí lišty. Zajistěte, aby na řetěz vždy tekl olej. Při zapnutí zkontrolujte brzdu ře- Jakmile řetěz běží, přitéká olej k vodicí liš- tězu tě...
  • Seite 195 ní může dojít k poškození motoru a ztrátě 5. Zavřete víko nádrže (19). nároku na záruku. Zapnutí a vypnutí  VAROVÁNÍ! Ohrožení zdraví! Za-  NEBEZPEČÍ! Motorovou pilu nepou- braňte přímému kontaktu pokožky s benzí- žívejte v blízkosti hořlavých kapalin nebo nem a vdechnutí benzínových výparů. plynů.
  • Seite 196 tor nenastartuje, postup opakujte. Do- 2. Ponechte páku studeného startu (1) v kud je páka studeného startu (1) vyta- dané poloze . žená, motor vzhledem k zavřené škrti- 3. Zatáhněte brzdu řetězu odsunutím pá- cí klapce naběhne jen krátce a opět se ky brzdy řetězu (5) od přední...
  • Seite 197 ošetřování stromů pro práci ve výškách z lana a postroje. • Dbejte na pevný a bezpečný postoj při • Příprava na použití řetězové pily k ošet- odvětvování. řování stromů z lana a postroje. • Ze stromu odstraňte nečistoty, kameny, Jak používat řetězovou pilu k ošetřová- uvolněnou kůru, hřebíky, skoby a drát.
  • Seite 198 • Zajistěte vhodné karabiny, které • Obsluha nemá pevný úchop řetězo- umožní nepřímé (tj. prostřednictvím vé pily, pokud pila odskočí. řemenu) a přímé (tj. v upevňovacím • Obsluha nemá řetězovou pilu pod bodě na řetězové pile) připevnění kontrolou, což zvyšuje pravděpo- řetězové...
  • Seite 199 Čištění, údržba • Před spuštěním zatáhněte brzdu ře- tězu. a skladování • Při startování držte řetězovou pilu na levé nebo pravé straně těla:  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v na levé straně: Držte řetězovou důsledku neúmyslného spuštění přístroje. pilu levou rukou za přední rukojeť a Chraňte se při údržbě...
  • Seite 200 Přístroj důkladně vyčistěte. Tím se prodlou- • Vyčistěte větrací otvory a povrchy pří- ží životnost přístroje a zabrání se úrazům. stroje štětečkem nebo suchým hadří- kem. Čištění po každém použití • Vyčistěte olejovou propust (32), aby • Udržujte rukojeti bez benzínu, oleje ne- bylo zajištěno bezvadné, automatické...
  • Seite 201 Údržba mazání řetězu 5. Vzduchový filtr (35) umyjte vodou a nechte jej uschnout na vzduchu. K čiš- Před započetím práce zkontrolujte stav tění nikdy nepoužívejte benzín! oleje a funkci mazání řetězu. OZNÁMENÍ! Vyměňte vzduchový filtr OZNÁMENÍ! Pokud provozujete řetězo- (35), když je opotřebovaný, poškoze- vou pilu s příliš...
  • Seite 202 • Zkontrolujte hmatadlem, zda má Kryt řetězového kola (14) můžete zno- vzdálenost elektrod následující hod- vu namontovat až po uvolnění brzdo- notu: 0,6–0,7 mm vého pásu řetězu. • Podle potřeby nastavte odstup: 3. Uvolněte pilový řetěz (7): Otáčejte na- Opatrně ohněte zemnicí elektrodu pínacím šroubem řetězu (13) pomocí...
  • Seite 203 Montáž pilového řetězu a vodicí Potřebné nástroje a pomocné pro- lišty středky • Kombinovaný nástroj Montáž řetězové pily a vodicí lišty je po- psána v kapitole Montáž pilového řetězu Kontrola napnutí řetězu a vodicí lišty, str. 192. Vytáhněte pilový řetěz (7) nahoru v horní Napnutí...
  • Seite 204 nejpozději však po 10 minutách řezání 7. Vyčistěte olejovou propust (32), aby (Napnutí pilového řetězu, str. 203). bylo zajištěno bezvadné, automatické olejování pilového řetězu během pro-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! vozu. Nikdy neupevňujte nový pilový řetěz k 8. Namontujte vodicí lištu (6), pilový ře- opotřebovanému řetězovému kolu nebo těz (7) a kryt řetězového kola (14) a poškozené...
  • Seite 205 6. Po každém třetím ostření zkontroluj- postupujte podle návodu k ostřičce pilové- te hloubku ostření (omezení hloubky) ho řetězu (např. PARKSIDE PSG 85 B2). a výšku dobruste plochým pilníkem. • Řezací části pilového řetězu jsou řezací Omezení hloubky by mělo být cca články, skládající...
  • Seite 206 • Skladujte přístroj na suchém místě chrá- 3. Nechte motor vychladnout (cca 5 mi- něném před prachem a mimo dosah nut). dětí. Další opatření v případě provoz- Skladování během provozních ních přestávek déle než 3 měsíce přestávek 1. Odstraňte zapalovací svíčku (37) kom- binovaným nástrojem (21) (Kontrola/  UPOZORNĚNÍ! Zbytky paliva v kar- nastavení/výměna zapalovací...
  • Seite 207 Příznak Možná příčina Opatření Přístroj se nespustí žádné palivo v nádržce Doplňte palivo Nesprávné pořadí nastar- Zapnutí a vypnutí, str. 195 tování Vadný motor Obraťte se na servisní středisko. Zapalovací svíčka (37) je Kontrola/nastavení/výměna opotřebovaná zapalovací svíčky, str. 201 Špatný řezný výkon Nesprávně namontovaný Montáž...
  • Seite 208 Na tento přístroj poskytujeme 3 letou zá- Tato záruka neplatí, je-li výrobek poško- ruku od data zakoupení. zen z důvodu neodborného používání, ne- bo pokud u něj nebyla prováděna údrž- V případě závady tohoto výrobku vám vů- ba. Pro odborné používání výrobku musí či prodejci výrobku přináleží...
  • Seite 209 jako nadměrné zboží, expres nebo ji- stroje nebo přístroje odeslaná jinou ný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašle- speciální dopravou. te včetně všech částí příslušenství doda- • Vaše odeslané vadné přístroje zlikvidu- ných při zakoupení a zajistěte dostateč- jeme bezplatně. ně bezpečný přepravní obal. Service-Center Opravárenská...
  • Seite 210 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Benzínová řetězová pila pro ošetřování stromů Model: PBBPS 25 A1 Sériové číslo: 000001–025000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 211 Obsah Zapnutie a vypnutie......222 Odvetvovacie práce......224 Úvod........211 Práce s lanom a postrojom....224 Používanie na určený účel....211 Čistenie, údržba a Rozsah dodávky/Príslušenstvo..212 skladovanie......226 Prehľad..........212 Čistenie..........226 Opis funkcie........213 Údržba..........227 Technické údaje........213 Skladovanie........233 Bezpečnostné pokyny.....214 Vyhľadávanie chýb....234 Význam bezpečnostných Preprava........
  • Seite 212 Rozsah dodávky/ Prístroj je určený výlučne na nasledujúce používanie: Príslušenstvo • Ošetrovanie stromov, napríklad presvet- Vybaľte prístroj a skontrolujte rozsah do- ľovanie alebo pílenie, keď nie je mož- dávky. né použiť reťazovú pílu s dlhým držad- Obalový materiál riadne zlikvidujte. lom.
  • Seite 213 Technické údaje Delenie reťazového kolesa . 8,25 mm (⅜") –Počet zubov (reťazové koleso) ..... 7 Benzínová píla na ošetrovanie Druh ochrany ........IPX0 stromov ....PBBPS 25 A1 Hladina akustického tlaku (L Zdvihový objem ......25,4 cm³ ........98,3 dB; K =3 dB Max.
  • Seite 214 Vibrácie (a nenia. Preto v záujme vlastnej bezpečnos- ti a bezpečnosti ostatných vždy dodržia- – Predná rukoväť vajte nasledujúce bezpečnostné pokyny ......11,108 m/s²; K=1,5 m/s² a v prípade nejasností požiadajte o radu – Zadná rukoväť odborníka......9,570 m/s²; K=1,5 m/s² Význam bezpečnostných Noste ochranu sluchu! pokynov Hodnoty hluku a vibrácií...
  • Seite 215 Noste bezpečnostnú obuv s pev- Nastavenie mazania reťa- nou podrážkou! Piktogram na páke brzdy reťaze Používajte ochranný odev s vlož- kou na ochranu proti prerezaniu! Brzda reťaze (aktivovaná/ Žiadny otvorený plameň; oheň, ot- deaktivovaná) vorený zápalný zdroj a fajčenie sú Piktogram pod krytom zakázané.
  • Seite 216 Bezpečnostné pokyny pre • Pri pílení suchého dreva sa mô- že vytvárať prach. Noste vhodnú benzínové reťazové píly protiprachovú masku. Pozor! Prečítajte si nasledujúce bezpeč- • Dávajte pozor na to, aby boli rukoväti nostné pokyny, aby ste zabránili ujmám pri práci suché a čisté. na zdraví...
  • Seite 217 • Vždy udržujte správny postoj môže byť šľahnutý smerom k vám ale- a používajte reťazovú pílu iba bo vás môže vyviesť z rovnováhy. vtedy, keď stojíte na pevnom, • Predtým, ako reťazovú pílu odložíte, vy- bezpečnom a rovnom povrchu. pnite motor a počkajte, kým sa pílová Klzké...
  • Seite 218 a nádrž na reťazový olej. Všetky pre- hacia plošina, laná a bezpečnostné pá- vádzkové prostriedky nechajte riadne zlikvidovať. Príčiny a predchádzanie Ďalšie bezpečnostné pokyny pre spätnému rázu na reťazové píly na ošetrovanie používateľa stromov  VAROVANIE! V prípade nepozor- nosti alebo nesprávneho používania prí- stroja je tento prístroj veľmi nebezpečný.
  • Seite 219 zu, ak sa prijmú vhodné opatrenia. Re- hovať, poradili so svojím lekárom a výrob- ťazovú pílu nepúšťajte z ruky. com lekárskeho implantátu. • Nemajte neprirodzené drža- Príprava niu tela a nerežte nad výšku ra- mien. To pomáha predchádzať ne-  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- úmyselnému kontaktu hrotu a umožňu- ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- je lepšie ovládanie reťazovej píly v ne-...
  • Seite 220 Montáž 9. Napnutie pílovej reťaze: Otočte na- pínaciu skrutku reťaze (13) pomocou kombinovaného nástroja (21) ⭮ . Montáž pílovej reťaze a lišty 10. Dotiahnite maticu (12) krytu reťazové-  OPATRNE! Údržbové a nastavovacie ho kolesa (14) pomocou kombinova- práce vykonávajte zásadne pri vypnutom ného nástroja (21).
  • Seite 221 Kontrola brzdy reťaze • Žiadna olejová stopa:Plnenie reťazového oleja, S. 221;  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Čistenie priepustu oleja, S. 228. ranenia v dôsledku dobiehajúcej pílo- Plnenie reťazového oleja vej reťaze. Keď brzda reťaze nefunguje správne, reťazovú pílu nesmiete používať.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Obráťte sa na Service-Center, S. 236. žiaru! Pred naplnením reťazového oleja Kontrola brzdy reťaze pred za- prístroj vždy vypnite a motor nechajte vyc-...
  • Seite 222 Plnenie paliva tankujte pri bežiacom motore. Opatrne ot- vorte uzáver benzínovej nádrže tak, aby 1. Prístroj položte nabok tak, aby uzáver sa mohol pomaly odbúrať príp. existujúci nádrže (19) smeroval nahor. pretlak. Prístroj spúšťajte s odstupom min. 2. Odskrutkujte uzáver nádrže (19). 3 m od miesta naplnenia paliva.
  • Seite 223 4. Potiahnite páku studeného štartu (1) • Skontrolujte, či sa v nádrži nachádza dostatok reťazového oleja a v prípade do polohy . potreby doplňte reťazový olej (Plnenie 5. Prístroj držte pevne jednou rukou za reťazového oleja, S. 221). prednú rukoväť (9). Druhou rukou uchopte štartovaciu rukoväť...
  • Seite 224 Vypnutie motora keď sa pracuje vo výškach s lanom a po- strojom. Hoci sa uvedené informácie mô- 1. V prípade potreby pustite plynovú pá- žu použiť ako základný školiaci materiál ku (4). a návod, neslúžia ako náhrada za oficiál- 2. Stlačte vypínač (23) „O“. ne vzdelávanie.
  • Seite 225 píla bola v bezpečnej pracovnej polo- skontrolovať, či je zaistená v novej po- lohe. Príprava reťazovej píly na použi- Používanie reťazovej píly na stro- • Pracovník na zemi skontroluje, dotanku- • Analýza nehôd je, zapne a zohreje reťazovú pílu. Skôr Pri analýze nehôd spojených s týmito ako ju dá...
  • Seite 226 bezpečná opora nôh. No keď sa ob- ze alebo na samostatné lano pre ná- sluhujúce osoby vzďaľujú od kmeňa, stroje, budú musieť podniknúť opatrenia, aby • vytiahnite reťazovú pílu zo zárezu a v eliminovali narastajúce laterálne sily, prípade potreby pritom vetvu zdvihnite, prípadne pôsobili proti nim.
  • Seite 227 ny. Po vyčistení naolejujte pílovú reťaz  VAROVANIE! Čistiace práce vyko- reťazovým olejom. návajte zásadne pri vypnutom, vychladnu- • Pri čistení odstráňte aj kryt reťazového tom motore a vytiahnutom konektore za- paľovacej sviečky/aktivovanej brzde reťa- kolesa (14), aby ste mohli vyčistiť aj to- to miesto.
  • Seite 228 Časť stroja Akcia Pred kaž- Po 10 Po kaž- dým po- prevádz- užitím kových použití hodinách Skrutky, ma- Skontrolujte a dotiahnite ✓ tice, čapy Vzducho- Čistenie vzduchového ✓ vý filter (35) filtra, S. 228 Zapaľovacia Kontrola/nastavenie/výmena ✓ sviečka (37) zapaľovacej sviečky, S. 229 Údržba mazania reťaze Čistenie vzduchového filtra Pred zahájením práce skontrolujte hladinu...
  • Seite 229 9. Kryt vzduchového filtra (24) nasaďte 7. Naskrutkujte zapaľovaciu sviečku (37) ⭮  pomocou kombinovaného nástroja na čap vzduchového filtra (34). (21). 10. Upevnite kryt vzduchového filtra (24) pomocou krídlovej matice (25). 8. Konektor zapaľovacej sviečky (36) na- suňte na zapaľovaciu sviečku (37). Kontrola/nastavenie/výmena 9.
  • Seite 230 6. Zasuňte lištu (6) v smere reťazového a poškodeniu reťaze. Odporúčame pou- kolesa (30). žívateľovi pred začiatkom práce, ako aj v intervaloch cca 10 minút, kontrolovať na- Pílovú reťaz (7) a lištu (6) môžete odo- pnutie reťaze a v prípade potreby ho kori- brať.
  • Seite 231 Údržba lišty • Pílovú reťaz možno vytiahnuť nahor do takej miery, že vodiace pätky sú úplne  VAROVANIE! Rezné poranenia! Pri viditeľné: Napnutie reťaze je príliš níz- manipulácii s pílovou reťazou alebo lištou ke. Napnite pílovú reťaz. noste rukavice odolné proti prerezaniu. Postup Potrebné...
  • Seite 232 ťaz sami, postupujte podľa návodu pre za- pevne utiahnite. riadenie na ostrenie reťazovej píly (napr. 5. Montáž pílovej reťaze a lišty, PARKSIDE PSG 85 B2). S. 220 • Reznými časťami reťaze sú rezné člán- Otočenie lišty ky, ktoré pozostávajú z rezného zuba  OPATRNE! Rezné...
  • Seite 233 4. Najprv ostrite zuby jednej strany. Po- • Prístroj skladujte na suchom a pred pra- tom pílovú reťaz otočte a naostrite zu- chom chránenom mieste, mimo dosahu by na druhej strane. detí. 5. Skontrolujte dĺžku rezných článkov. Po Skladovanie počas ostrení...
  • Seite 234 Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Príznak Možná príčina Opatrenie Nedostatočný výkon Pílová reťaz (7) je nespráv- Montáž pílovej reťaze a lišty, rezania ne namontovaná S. 220 Pílová reťaz (7) je tupá • Ostrenie rezacích zubov, S. 232 • Výmena pílovej reťaze a lišty, S. 230 Nedostatočné...
  • Seite 235 Záručné podmienky prístroj zabezpečte proti prevráteniu, aby nedošlo k poraneniu, škodám ale- Záručná lehota začína dňom zakúpenia. bo vytečeniu paliva. Pokladničný doklad ako originál prosím • Horúci tlmič hluku (15) držte mimo tela. starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- kaz o zakúpení. Likvidácia/ochrana Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú- penia tohto produktu vyskytne materiál-...
  • Seite 236 obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite pou- stroj zašlite so všetkými časťami príslu- žívaniu, ktoré sa v návode na obsluhu ne- šenstva dodanými pri zakúpení a za- odporúča alebo pred ktorým ste boli vy- bezpečte dostatočne bezpečné pre- stríhaní. pravné balenie. Produkt je určený len pre súkromné použi- Opravný...
  • Seite 237 Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na Service-Center, S. 236 Poz. č. Název Obj. č. Lišta 91120106 Pílová...
  • Seite 238 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Benzínová píla na ošetrovanie stromov Model: PBBPS 25 A1 Sériové číslo: 000001–025000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný...
  • Seite 239 Tartalomjegyzék Működtetés előtt.......249 Be- és kikapcsolás......251 Bevezető.........239 Gallyazás......... 252 Rendeltetésszerű használat..... 239 Kötél és heveder használatával A csomag tartalma / Tartozékok..240 történő munkavégzés.......253 Áttekintés.......... 240 Tisztítás, karbantartás és Működés leírása.......241 tárolás........255 Műszaki adatok....... 241 Tisztítás..........255 Biztonsági utasítások....242 Karbantartás........256 A biztonsági utasítások jelentése..
  • Seite 240 A csomag tartalma / • Fák gondozása, például fák ritkítása és fák szétdarabolása, ha egy nagy mar- Tartozékok kolattávolságú láncfűrész nem használ- Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze ható. a csomag tartalmát. Csak akkor használja a faápoló fűrészt, Ártalmatlanítsa megfelelően a csomagoló- ha nem tud nagy markolattávolságú...
  • Seite 241 Műszaki adatok Láncvezető lap ..Kangxin AP10-40-509P Benzines faápoló fűrész –Láncvezető lap típusa ......10" ......... PBBPS 25 A1 –Láncvezető lap hossza 30 cm (300 mm) Hengerűrtartalom ......25,4 cm³ –Vágáshossz ....20 cm (200 mm) Max. motorteljesítmény 0,7 kW (0,95 PS) Lánckerék-beosztás .....
  • Seite 242 Biztonsági utasítások Hangnyomásszint (L ........98,3 dB; K =3 dB Ez a fejezet a készülék használatával kap- Hangerőszint (L csolatos alapvető biztonsági utasításokat – garantált ........113 dB tartalmazza. – mért ....110,3 dB; K =2,53 dB  FIGYELMEZTETÉS! A láncfűrész ve- Rezgés (a szélyes készülék, amely helytelen vagy –...
  • Seite 243 Olvassa el a használati útmutatót Láncolaj-tartály Használjon hallásvédőt Húzza meg a hidegindító kart (szí- Használjon szemvédőt vatót) Használjon fejvédőt Nyomja meg az üzem- anyag-szivattyút Használjon védőkesztyűt Láncvezető lap típusa   10″ Viseljen szilárd talpú védőcipőt! A lánckenés beállítása  ...
  • Seite 244 Előkészítés Húzza meg a berántókötelet • A munkavégzés során viseljen mindig megfelelő mozgássza- Működtesse a gázkarzárt és a badságot biztosító munkaru- gázkart hát. Ehhez tartozik a védősisak, fülvé- dő, védőszemüveg vagy arcvédő és vá- Kapcsolja ki a láncféket gásálló kesztyű: Lábvédő és csúszás- mentes biztonsági cipő.
  • Seite 245 gással használja, megnövekszik a sze- készülék használatának időtartamát. mélyi sérülés veszélye, ezért ez minden- Ügyeljen arra, hogy a rossz vérkerin- képpen kerülendő. gésre való egyéni hajlam, az alacsony kültéri hőmérséklet vagy a munkavég- • A láncfűrészt mindig a szigetelt zés során kifejtett nagy fogóerő csökk- markolatnál fogja meg, mert enti a készülék használati idejét.
  • Seite 246 va és a testétől távol tartva kell • Csak akkor használjon láncfű- hordozni. A láncfűrész szállítás- részt faápoláshoz, ha rendel- akor vagy tárolásakor mindig kezik a szükséges képesítéssel. helyezze fel a fűrészlap védő- Képesítés nélkül különösen ne dolgoz- burkolatát. A láncfűrész szakszerű zon fákon.
  • Seite 247 emiatt a fűrészlap felfelé, és a kezelő kadhat és/vagy visszacsapás fordulhat irányába mozdul el (a ábra). elő. • A láncfűrész élezése vagy kar- • Ha a fűrészlánc a vezetőlemez csúcsi bantartása esetén kövesse a részénél becsípődik, a vezetőlemez hir- gyártó utasításait. A mélységha- telen a kezelő...
  • Seite 248 Biztonsági berendezések Tudnivalók • Új fűrészlánc felszerelése előtt: Ellen- gázkar (4) őrizze, hogy a láncvezető lap és a • A készülék bekapcsolásához ki kell ret- lánckerék nem sérültek-e. eszelni a gázkarzárt (3). Szükséges szerszámok és segé- Láncfékező kar/elülső kézvédő deszközök •...
  • Seite 249 Üzemeltetés Bekapcsolás előtt ellenőrizze a láncféket Működtetés előtt 1. Győződjön meg róla, hogy a láncfék- kar (5) és a mechanika tiszta.  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! 2. Ellenőrizze, hogy a láncfékkar (5) a A fűrészlánccal történő munkavégzés végpozíciókban bekattan. során mindig viseljen védőkesztyűt, védő- Nem: Ne dolgozzon a láncfűrésszel! szemüveget, hallásvédőt, védősisakot és Forduljon a szervizközponthoz.
  • Seite 250 Lánckenőolaj betöltése esetén. Óvatosan nyissa ki a tanksapkát, hogy az esetleges túlnyomás lassan tud-  FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély! Lánc- jon lecsökkenni. A készüléket az üzem- kenőolaj betöltése előtt mindig kapcsolja anyag-betöltés helyétől legalább 3 méter ki a készüléket, és hagyja lehűlni a motort. távolságban indítsa be.
  • Seite 251 2. Töltsön a benzinhez kétütemű motor- lánc (7) nem érhet sem a talajhoz, sem olajat a OIL jelölésig. tárgyakhoz. 3. Zárja le és rázza fel az üzemanyag-ke- 2. Működtesse a láncféket úgy, hogy a verőflakont (27). láncfékező kart (5) az elülső markolat- tal (9) ellentétes irányba nyomja, hogy Üzemanyag betöltése a láncfék bekattanjon.
  • Seite 252 dulatszámmal. Hiba esetén ne működ- (9) felé húzza, amíg a láncfék kieng- tesse a készüléket, hanem forduljon a szervizközponthoz.  VIGYÁZAT! Ha alapjáratban mo- 10. Ha ekkor megnyomja a gázkarzárt (3) zog a fűrészlánc, probléma van a ten- és a gázkart (4) elindul a fűrészlánc gelykapcsolóval vagy az alapjárati for- (7).
  • Seite 253 • Ügyeljen arra, hogy a láncfűrész a vá- egykezes használatra vonatkozó kor- gás végén a saját súlya miatt átfordul- látozásokat és a beszorult láncfűrész ki- hat. A láncfűrész nincs tovább megtá- szabadítását is ideértve. masztva a vágatban. Ellensúlyozza ezt Ez a rész nem tér ki az ágak és szárak megfelelően.
  • Seite 254 történő) hozzárögzítését a kezelő amely lehetővé tenné számukra, hogy hevederéhez. a láncfűrész mindkét fogantyúját meg- ragadják. Ez a következő okok miatt • Győződjön meg a láncfűrész bizton- megnöveli a sérülésveszélyt: ságos rögzítéséről, mielőtt felkülde- né azt a kezelőhöz. • A kezelő nem fogja szorosan a lánc- fűrészt, ha az visszarúg.
  • Seite 255 • A munkahelyzettel kapcsolatos biztos úgy, hogy a beszorult láncfűrésztől leg- lábtartás végtelenített hevederből kiala- alább 30 cm távolságra vágást végez. kított ideiglenes lábkengyellel segíthető Függetlenül attól, hogy kézi vagy lánc- elő (C.④). fűrészt használnak-e a beszorult lánc- fűrész kiszabadítására, a kiszabadítás- A láncfűrész indítása a fán ra szolgáló...
  • Seite 256 • Tisztítás előtt távolítsa el a lánckerék  VIGYÁZAT! Vágási sérülések! Ha a burkolatát (14), így ezt a helyet is meg- fűrészlánccal vagy a láncvezető lappal tisztíthatja. dolgozik, használjon vágásbiztos kesztyűt. • Tisztítsa meg a láncvezető kart (6) MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye. Ve- •...
  • Seite 257 Gépalkatrész Művelet Minden 10 üzem- Minden haszná- óra után haszná- lat előtt lat után Csavarok, anyák, Ellenőrizze és húzza meg ✓ csapszegek ✓ Légszűrő (35) Légszűrő tisztítása, L. 257 Gyújtógyertya (37) Gyújtógyertya ellenőrzése / ✓ beállítása / cseréje, L. 258 Lánckenés szervizelése Légszűrő...
  • Seite 258 Gyújtógyertya ellenőrzése / 10. Rögzítse a légszűrő-fedelet (24) a szár- beállítása / cseréje nyas anyával (25). Porlasztó beállítása  VIGYÁZAT! A kopott gyújtógyertya vagy a túl nagy gyertyahézag csökkenti a A porlasztó gyárilag be van állítva opti- motor teljesítményét. Gondoskodjon arról, mális teljesítményre.
  • Seite 259 A fűrészlánc és a láncvezető lap A fűrészlánc rendszeres megfeszítése cseréje a felhasználó biztonságát szolgálja, és csökkenti, illetve megakadályozza a fű- A fűrészlánc cseréje előtt meg kell tisztíta- részlánc kopását és rongálódását. Java- ni a vezetősín hornyát a szennyeződéstől, soljuk a felhasználónak, hogy a munka mivel lerakódott szennyeződés esetén a megkezdése előtt és körülbelül 10 perces fűrészlánc kiugorhat a sínből.
  • Seite 260 A láncfeszesség beállítása • A fűrészláncot annyira lehet felfelé húz- ni, hogy a hajtótagok nem látszódnak A láncfeszesség beállítása a(z) Fűrészlánc teljesen: a lánc feszessége megfelelő. megfeszítése, L. 259 fejezetben olvas- • A fűrészláncot annyira lehet felfelé húz- ható. ni, hogy a hajtótagok teljesen láthatók: A láncvezető...
  • Seite 261 élezni a láncot, kö- A láncvezető lap megfordítása vesse a fűrészlánc-élező készülék (pl.  VIGYÁZAT! Vágási sérülések! Ha a PARKSIDE PSG 85 B2) útmutatójában fűrészlánccal vagy a láncvezető lappal lévő utasításokat. dolgozik, használjon vágásbiztos kesztyűt. • A fűrészlánc fűrészelő részei a vágóta- Tudnivalók...
  • Seite 262 Eljárás radt olajat környezetbarát módon (Ártalmatlanítás/Környezetvédelem, 1. Kapcsolja ki a motort és hagyja lehűlni L. 263). a készüléket. A készülék tömlőiben továbbra is lehet 2. Az élezéshez a láncnak feszesnek kell olajmaradvány, amely a tárolás során lennie, hogy lehetséges legyen a hely- kifolyhat.
  • Seite 263 Szimptóma Lehetséges ok Intézkedés A készülék nem indul nincs üzemanyag a tartály- Töltsön be üzemanyagot Helytelen indítási sorrend Be- és kikapcsolás, L. 251 A motor meghibásodott Forduljon a szervizközponthoz. Gyújtógyertya (37) kopott Gyújtógyertya ellenőrzése / beállítása / cseréje, L. 258 A készülék nem műkö- A láncfék blokkolja a fű- Láncfék ellenőrzése, L. 249 részláncot (7)
  • Seite 264 • Ne öntsön használt olajat és üzem- • Gondosan ürítse ki az olaj- és üzem- anyag-maradékot a csatornába vagy anyagtartályt és a készüléket adja le a lefolyóba. A használt olajat és az egy újrahasznosító központban. üzemanyag-maradékot környezetbarát • Ártalmatlanítsa az üres olaj- és üzem- módon kell ártalmatlanítani –...
  • Seite 265 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Benzin-Baumpflegesäge A termék megnevezése: PBBPS 25 A1 A termék típusa: 453111_2310 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Seite 266 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Seite 267 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Benzines faápoló fűrész Modell: PBBPS 25 A1 Sorozatszám: 000001–025000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos...
  • Seite 268 Spis treści Eksploatacja......278 Przed rozpoczęciem pracy....278 Wprowadzenie.......268 Włączanie i wyłączanie....281 Użytkowanie zgodne z Okrzesywanie........282 przeznaczeniem.......269 Praca na linie i uprzęży....283 Zakres dostawy/akcesoria....269 Czyszczenie, konserwacja i Zestawienie elementów przechowywanie....285 urządzenia........269 Czyszczenie........286 Opis działania......... 270 Konserwacja........286 Dane techniczne......270 Przechowywanie......
  • Seite 269 leży dobrze przechowywać, a przekazu- Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie jąc urządzenie innym osobom należy do- został wyraźnie dopuszczony w niniejszej łączyć całą dokumentację. instrukcji obsługi, może stanowić źródło poważnych niebezpieczeństw dla użyt- Użytkowanie zgodne z kownika oraz prowadzić do uszkodzeń przeznaczeniem urządzenia.
  • Seite 270 15 Tłumik hałasu Dane techniczne 16 Śruba regulacji oleju Spalinowa piła ogrodnicza 17 Korek wlewu paliwa (Olej łańcucho- ......... PBBPS 25 A1 Pojemność skokowa ....25,4 cm³ 18 Wskaźnik paliwa Maks. moc silnika ..0,7 kW (0,95 PS) 19 Korek wlewu paliwa (Paliwo) Prędkość...
  • Seite 271 Łańcuch piły ..Kangxin 3/8.050x40DL  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji –Prędkość łańcucha v ....21 m/s drgań i hałasu mogą różnić się w trakcie rzeczywistego użytkowania elektronarzę- –Podziałka łańcucha ..8,25 mm (⅜") dzia od wartości podanej, w zależności –Liczba ogniw napędowych ....40 od sposobu użytkowania urządzenia.
  • Seite 272 padku. Jego skutkiem mogą być poważne Uwaga! Odrzut - Podczas pracy obrażenia ciała lub zgon. pamiętać o możliwym odrzucie maszyny.  UWAGA! W przypadku nieprzestrze- gania niniejszej wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Je- Uwaga, gorące powierzchnie, ry- go skutkiem mogą być lekki lub średnie zyko oparzenia! obrażenia ciała.
  • Seite 273 Uwagi dotyczące Symbol na dźwigni hamulca łańcucha bezpieczeństwa pracy ze spalinowymi piłami Hamulec łańcucha (akty- łańcuchowymi wowany/dezaktywowany) Uwaga! Aby uniknąć ryzyka szkód na Symbol poniżej osłony koła osobach i szkód materialnych, należy za- łańcuchowego poznać się z następującymi wskazówkami Kierunek biegu łańcucha w zakresie bezpieczeństwa.
  • Seite 274 zapewnia swobodę ruchów. w odwróconym układzie rąk zwiększa Odzież robocza obejmuje kask ochron- ryzyko obrażeń ciała i nigdy nie nale- ny, ochronniki słuchu, okulary ochron- ży tego robić. ne lub środki ochrony twarzy, środki • Trzymaj piłę łańcuchową tyl- ochrony dłoni oraz elementy odpor- ko za izolowane powierzchnie ne na przecinanie: spodnie ochronne i chwytne, ponieważ...
  • Seite 275 swoją pozycję roboczą. Czas bez- Nieoczekiwane uruchomienie piły łań- piecznego użytkowania urządzenia cuchowej podczas usuwania osadzo- można jednak przedłużyć używając nego materiału lub podczas prac kon- odpowiednich rękawic lub robiąc re- serwacyjnych może doprowadzić do gularne przerwy w pracy. Należy pa- poważnych obrażeń...
  • Seite 276 Przyczyny odbicia i wać poważne obrażenia ciała operatora lub innych osób. Dlatego bardzo istotne zapobieganie przez znaczenie ma uważne przeczytanie niniej- operatora szej instrukcji obsługi ze zrozumieniem. Uwagi ogólne • Informacje przekazane w ni- niejszej instrukcji obsługi w żadnym wypadku nie zastępu- ją...
  • Seite 277 miona tak, aby wytrzymać siły tów medycznych. Aby zmniejszyć niebez- odbicia. Siły odbicia mogą być kon- pieczeństwo poważnych lub śmiertelnych trolowane przez operatora, jeśli podję- obrażeń ciała, przed przystąpieniem do te zostaną właściwe środki ostrożności. obsługi urządzenia przez osoby z implan- Nie odchodź...
  • Seite 278 Wyłącznik (23) wym (30). Zwisanie łańcucha piły (7) jest zjawiskiem normalnym. • W momencie wciśnięcia wyłącznika urządzenie natychmiast się wyłącza. 6. Pociągnąć miecz (6) w przód w celu naprężenia łańcucha piły (7). Montaż 7. Założyć osłonę koła łańcuchowego (14). Zwracać uwagę, aby kołek mo- Montaż...
  • Seite 279 Kontrola smarowania łańcucha • Sprawdzanie hamulca łańcucha, s. 279 WSKAZÓWKA! Używanie piły łańcucho- • Kontrola automatycznego układu olejo- wej ze zbyt małą ilością oleju powoduje wego obniżenie wydajności cięcia i skrócenie • sprawdzić właściwy stan oraz kom- żywotności łańcucha piły, ponieważ łań- pletność...
  • Seite 280 cuch piły ulega wówczas szybszemu stę-  UWAGA! Stosować jedynie mieszan- pieniu. Zbyt małą ilość oleju można roz- kę paliwa zalecaną w instrukcji. Mieszan- poznać po wydzielaniu się dymu lub po ka paliwowa ulega procesowi starzenia. przebarwieniach na mieczu. Upewnić się, Nie stosować...
  • Seite 281 Sposób postępowania 3. Zamknąć i wstrząsnąć kanister do mie- szania paliwa (27). 1. Ustawić urządzenie na zwartym, sta- bilnym podłożu i zdjąć osłonę zabez- Uzupełnianie paliwa pieczającą łańcuch (22). Łańcuch pi- 1. Ułożyć urządzenie na boku w taki spo- ły (7) nie może mieć kontaktu z podło- sób, aby korek wlewu paliwa (19) był...
  • Seite 282 Jeśli silnik po kilku próbach się nie uru- 5. Przytrzymać urządzenie jedną ręką za chomi, należy przeczytać rozdział przednią rękojeść (9). Rozwiązywanie problemów, s. 293. 6. Drugą ręką sięgnąć uchwyt rozrucho- 9. Zwolnić hamulec łańcucha, przycią- wy (8) na lince rozruchowej. Wycią- gając dźwignię...
  • Seite 283 tylko przykładem najlepszych zasad robo- czych. • Podczas okrzesywania należy zwracać Mogą mieć zastosowanie przepisy krajo- uwagę na stabilną i bezpieczną pozy- we lub inne, ewentualnie bardziej rygory- cję. styczne. • Usunąć z drzewa zanieczyszczenia, Treść tego punktu: kamienie, luźną korę, igły, klamry i dru- •...
  • Seite 284 Przygotowanie piły łańcuchowej do innego, operator powinien zapew- do użycia nić, aby została zabezpieczona w no- wej pozycji przed zwolnieniem jej z • Piłę łańcuchową powinien sprawdzać, poprzedniego punktu mocowania. dolewać paliwo, uruchamiać i rozgrze- wać pracownik na ziemi, a następnie Używanie piły łańcuchowej na wyłączyć...
  • Seite 285 • poziom splotu słonecznego pod- • Zawsze załączać hamulec łańcucho- czas cięcia kawałków pionowych wy przez opuszczeniem pracującej piły łańcuchowej na pas. • Jeśli operator pracuje blisko pionowy- ch pni z niskimi siłami bocznymi, za- • Operator powinien zawsze spraw- bezpieczenie stóp może wystarczyć...
  • Seite 286 niniejszej instrukcji, należy powierzać na- ków czyszczących wzgl. rozpuszczalni- szym specjalistom z działu serwisowego. ków. Stosować tylko oryginalne części zamien- Maszynę czyścić dokładnie. Przedłuży to żywotność maszyny i pozwoli uniknąć wy- padków.  UWAGA! Po zakończeniu użytkowa- nia w pile łańcuchowej może się jeszcze Czyszczenie po każdym użyciu odbywać...
  • Seite 287 Część maszyny Działanie Przed Po 10 ro- Po każ- każdym boczogo- użyciem dzinach użyciu Elementy ha- Przeprowadzić kontrolę wizual- ✓ mulca łańcucha ną, w razie potrzeby wymienić Koło łańcu- Przeprowadzić kontrolę wizual- ✓ chowe (30) ną, w razie potrzeby wymienić Łańcuch piły (7) Łańcuch piły należy kontrolo- ✓...
  • Seite 288 Kontrola / ustawianie / wymiana 3. Jeśli czyszczenie przepustu oleju nie świecy zapłonowej przynosi efektu, przekazać piłę łańcu- chową do naprawy do naszego działu  UWAGA! Zużyte świece zapłonowe obsługi klienta. Należy się zwrócić do lub za duży odstęp między elektrodami Centrum Serwisowego.
  • Seite 289 9. Założyć osłonę filtra powietrza (24) 6. Przesunąć miecz (6) w kierunku koła na sworzeń filtra powietrza (34). łańcuchowego (30). 10. Zamocować osłonę filtra powietrza Można zdjąć łańcuch piły (7) i miecz (24) za pomocą nakrętki motylkowej (6). (25). Wymiana łańcucha piły i miecza Ustawianie gaźnika Przed wymianą...
  • Seite 290 Regularne napinanie łańcucha popra- cucha jest zbyt mocne. Poluzować łań- wia bezpieczeństwo użytkownika i obni- cuch piły. ża wzgl. zapobiega zużyciu i uszkodze- • Łańcuch piły daje się odciągnąć w gó- niu łańcucha. Zalecamy użytkownikowi rę w takim zakresie, że ogniwa napę- kontrolowanie stanu naprężenia łańcu- dowe nie są...
  • Seite 291 powierzchnie prowadnic za pomocą  OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo płaskiego pilnika. obrażeń ciała! Nigdy nie należy moco- 7. Oczyścić przepust oleju (32), aby wać nowego łańcucha piły na zużytym kole łańcuchowym bądź zużytym mieczu. podczas pracy maszyny zagwaranto- wać płynne, automatyczne smarowa- Łańcuch piły może odskoczyć lub zerwać nie łańcucha piły.
  • Seite 292 łańcuchów do pił (np. 6. Po co trzecim ostrzeniu należy spraw- PARKSIDE PSG 85 B2). dzić głębokość ostrzenia (ogranicze- • Tnącymi częściami łańcucha są ogniwa nie głębokości), a wysokość należy tnące, składające się...
  • Seite 293 W przypadku przerw w pracy nie • Kombinerki (21) można w celu prze- trwających dłużej niż 3 miesiące chowywania umieścić na osłonie łańcu- cha (22). 1. Zbiornik paliwa należy opróżniać w • Przed dłuższą przerwą w pracy nale- dobrze wentylowanym miejscu. ży opróżnić...
  • Seite 294 Objaw Możliwa przyczyna Działanie Urządzenie nie uru- Brak paliwa w zbiorniku Uzupełnić paliwo chamia się Niewłaściwa kolejność roz- Włączanie i wyłączanie, s. 281 ruchu Uszkodzony silnik Należy się zwrócić do Centrum Serwisowego. Zużyta świeca (37) zapło- Kontrola / ustawianie / wymiana nowa świecy zapłonowej, s. 288 Urządzenie pracuje...
  • Seite 295 ny dla środowiska – należy je dostar- dowodem zakupu (paragonem) z krótkim czyć do punktu zbiórki. opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. • Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy oddawać do ekologicznego Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, punktu recyklingu. otrzymają...
  • Seite 296 Serwis naprawczy padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- W sprawie napraw, które nie podle- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały gają gwarancji, należy się zwracać przeprowadzone przez nasz autoryzowa- do Centrum Serwisowego. Centrum Serwi- ny oddział, gwarancja wygasa. sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- rys.
  • Seite 297 Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu internetowego. W ra- zie kolejnych pytań należy zwracać się do Service-Center, s. 296 Nr stan.
  • Seite 298 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Spalinowa piła ogrodnicza Model: PBBPS 25 A1 Numer serii: 000001–025000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 299 Indholdsfortegnelse Tænd og sluk........310 Afgrening..........311 Indledning......299 Arbejde med reb og sele....312 Formålsbestemt anvendelse.....299 Rengøring, vedligeholdelse og Leverede dele/tilbehør....300 opbevaring......314 Oversigt..........300 Rengøring......... 314 Funktionsbeskrivelse......301 Vedligeholdelse........315 Tekniske data........301 Opbevaring........320 Sikkerhedsanvisninger... 302 Fejlsøgning......321 Sikkerhedsanvisningernes Transport........ 321 betydning..........302 Bortskaffelse/ Billedtegn og symboler....
  • Seite 300 Produktet er udelukkende beregnet til føl- • Benzindreven kædesav gende anvendelse: • Sværd • Træpleje, som udtynding af træer samt • Savkæde savning af træstammer, når en kæ- • Kædebeskyttelse desav med lang afstand mellem hånd- • Brændstof-blandeflaske tagene ikke kan bruges. •...
  • Seite 301 –Skærelængde ....20 cm (200 mm) Kædehjuldeling ....8,25 mm (⅜") Tekniske data –Antal tænder (kædehjul) ......7 Benzindreven kædesav Beskyttelsesgrad ........IPX0 ......... PBBPS 25 A1 Lydtrykniveau (L ) ..98,3 dB; K =3 dB Slagvolumen ........ 25,4 cm³ Lydeffektniveau (L maks. motoreffekt ..0,7 kW (0,95 PS) – garanteret ........113 dB...
  • Seite 302 Sikkerhedsanvisningernes Støj- og vibrationsværdier er målt efter standarderne og bestemmelserne, som er betydning angivet i overensstemmelseserklæringen.  FARE! Hvis du ikke overholder den- Den oplyste, samlede vibrationsværdi ne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. blev beregnet efter følgende standard: Dette resulterer i alvorlige kvæstelser eller ISO 22867:2021 dødsfald.
  • Seite 303 Billedsymbol på håndtaget til Undgå åben ild, åbne tændkilder kædebremsen og rygning er forbudt. Kædebremse (aktiveret/de- OBS! Tilbageslag - Vær opmærk- aktiveret) som på, at apparatet kan slå tilba- ge under brugen. Billedsymbol under kædehjulsafdækningen OBS! Varme overflader, fare for Savkædens løberetning forbrænding! Billedsymbol på...
  • Seite 304 Sikkerhedsanvisninger til • Der kan opstå støv ved savning af tørt træ. Bær en egnet støvmaske. benzin-kædesave • Sørg for, at håndtagene er tørre og re- OBS! Læs de følgende sikkerhedsanvisnin- ne under arbejdet. ger, for at undgå personskader eller mate- •...
  • Seite 305 sikker og plan flade. Glatte eller • Sluk for motoren, og vent indtil savkæ- ustabile underlag kan føre til, at du mi- den står stille, før du sætter kædesaven ster balancen eller kontrollen over kæ- fra dig. desaven. Rengøring, vedligeholdelse og op- •...
  • Seite 306 Årsager til tilbageslag og Yderligere sikkerhedsanvisninger til kædesave til træpleje hvordan de forebygges  ADVARSEL! Dette apparat er et me- get farligt værktøj, hvis du ikke passer på, eller bruger apparatet uhensigtsmæssigt. Dette apparat kan forårsage alvorlige kvæstelser af operatøren eller andre per- soner.
  • Seite 307 Forberedelse • Ræk ikke for højt op og sav ik- ke over skulderhøjde. Dette hjæl-  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på per med at forhindre en utilsigtet kon- grund af utilsigtet start af apparatet. Tænd takt med sværdspidsen, og giver en først for motoren, når apparatet er klar- bedre kontrol af kædesaven i uventede gjort fuldstændigt til arbejdet.
  • Seite 308 Drift  FORSIGTIG! Fare for snitsår! Anvend skærefaste handsker, når du håndterer Før ibrugtagning savkæden eller sværdet. Bemærk  ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Bær altid beskyttelseshandsker, beskyttelsesbril- • Inden du monterer en ny savkæde: ler, et høreværn, en beskyttelseshjelm og Kontrollér sværdet og kædehjulet for skærefast arbejdsbeklædning når du ar- skader.
  • Seite 309 Kontrollér kædebremsen før sa- BEMÆRK! Hvis du bruger kædesaven ven tændes med for lidt olie, reduceres savkædens skæreevne og levetid, da savkæden hurti- 1. Kontrollér at kædebremsehåndtaget gere bliver sløv. For lidt olie kan ses ved, (5) og mekanikken er rene. at der opstår røg eller misfarvning af svær- 2.
  • Seite 310 Tænd og sluk des dette ikke, kan motoren blive beskadi- get, og du mister dit garantikrav.  FARE! Brug aldrig motorsaven i nær-  ADVARSEL! Sundhedsfare! Undgå heden af antændelige væsker eller gasser. direkte hudkontakt med benzin og indån-  FORSIGTIG! Savkæden må ikke be- dingen af benzindampe.
  • Seite 311 ge koldstartshåndtaget (1) er trukket 3. Aktivér kædebremsen ved at trykke kæ- ud, starter motoren kun kort og slukkes debremsehåndtaget (5) væk fra det igen pga. den lukkede chokeplade. forreste håndtag (9), indtil kædebrem- sen falder i hak. 7. Så snart motoren er slukket, aktiveres både gashåndtagsspærren (3) og gas- 4.
  • Seite 312 Indhold i dette afsnit: • Generelle anbefalinger som bør over- • Sørg for god stabilitet når du fjerner holdes før der anvendes en kædesav grene. til træbeskæring i højden med reb eller • Snavs, sten, løs bark, søm, klemmer og sele.
  • Seite 313 • Fastgør stroppen rundt om fastgørel- ker arbejdsstilling, hvor kædesaven ik- sespunktet på bagsiden af kædesa- ke holdes fast med begge hænder på ven. håndtagene. Dette øger risikoen for kvæstelser af følgende årsager: • Fastgør passende karabinhager for at muliggøre indirekte (via stroppen) •...
  • Seite 314 Start af kædesaven i træet mes og for at undgå yderligere uheldi- ge situationer. • Procedure for start af kædesaven i træ- Rengøring, vedlige- • Træk kædebremsen før start. holdelse og • Når du starter kædesaven, skal den holdes på enten venstre eller højre opbevaring side af kroppen: på...
  • Seite 315 Rengør apparatet grundigt. Derved for- • Rengør luftgællerne og apparatets længes apparatets levetid og ulykker fore- overflader med en pensel eller en tør bygges. klud. • Rengør oliepassagen (32) for at sikre Rengøring efter hver brug en problemfri, automatisk oliering af •...
  • Seite 316 gere bliver sløv. For lidt olie kan ses ved, 6. Rengør også filternettet af luftfilterhuset at der opstår røg eller misfarvning af svær- (33) for støv og snavs. det. Kontrollér at der altid er nok olie på 7. Indsæt luftfilteret (35) i luftfilterhuset kæden.
  • Seite 317 7. Drej tændrøret (37) ⭮  ind med et Du kan tage savkæden (7) og svær- kombinationsværktøj (21). det6) af. 8. Sæt tændrørsstikket (36) på tændrøret Skift af savkæde og sværd (37). Før savkæden udskiftes, skal styreskinnens 9. Sæt luftfilterdækslet (24) på luftfilter- not rengøres for snavs, da aflejringer af bolten (34).
  • Seite 318 Fremgangsmåde minutter under arbejdet. Ved arbejde med saven opvarmes savkæden, hvorved den 1. Løsn kædebremsen: Træk kædebrem- udvider sig en smule. Denne "forlængelse" sehåndtaget (5) hen mod det forreste må man særligt forvente ved nye savkæ- håndtag (9). der. Du kan kun montere kædehjulsafdæk- Kædespænding og kædesmøring påvirker ningen (14) igen, hvis kædebrem- i høj grad savkædens levetid.
  • Seite 319 2. Løsn skruerne ved barkstøtten (20). gangsmåden som er beskrevet i vejlednin- 3. Skift barkstøtten (20). gen til din savkædesliber (f.eks. PARKSIDE PSG 85 B2). 4. Spænd skruerne ved barkstøtten (20). 5. Montering af savkæde og sværd, •...
  • Seite 320 Opbevaring • Savkæden er slidt op og skal udskiftes med en ny savkæde, når der kun er ca. • Rengør apparatet før opbevaring. 4 mm af skæretanden tilbage. • Sæt sværdbeskyttelsen (22) på. • Når skæretænderne slibes, skal der • Kombinationsværktøjet (21) kan opbe- ta-ges hensyn til følgende værdier: vares ved kædebeskyttelsen (22).
  • Seite 321 Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Symptom Mulig årsag Foranstaltning Apparatet går trægt, Utilstrækkelig kædespæn- Spænd savkæden, s. 317 savkæden hopper af ding Apparat starter ikke ingen brændstof i tanken Påfyldning af brændstof Forkert startrækkefølge Tænd og sluk, s. 310 Motoren er defekt Kontakt vores servicecenter.
  • Seite 322 Bortskaffelse/miljøbe- Skulle der indenfor tre år efter dette pro- dukts købsdato optræde en materiale- el- skyttelse ler fabrikationsfejl, bliver produktet – ef- ter vores skøn – repareret eller ombyttet Bortskaf apparatet efter de lokale forskrif- gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at ter.
  • Seite 323 usagkyndig håndtering vold og ved ind- og sørg for en tilstrækkelig sikker trans- greb, der ikke er foretaget på vores autori- portemballage. serede servicested, bortfalder garantien. Reparationsservice Afvikling af et garantitilfælde Kontakt vores service-center i tilfælde af For at garantere en hurtig behandling af reparationer, som ikke er omfattet af dit anliggende, bedes du følge følgende garantien .
  • Seite 324 Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-Center, s. 323 Posi- Betegnelse Best.nr. tion-nr. Sværd 91120106 Savkæde 91120107 Kædefangbolt 91120094...
  • Seite 325 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Benzindreven kædesav Model: PBBPS 25 A1 Serienummer: 000001–025000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro-...
  • Seite 326 ① ③ ② ④...
  • Seite 327 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PBBPS 25 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 328 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

453111 2310