Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher T 8/1 L Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für T 8/1 L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
T 8/1 L
001
Deutsch
4
English
10
Français
16
Italiano
22
Nederlands
28
Español
34
Português
40
Dansk
46
Norsk
52
Svenska
58
Suomi
64
Ελληνικά
70
Türkçe
77
Русский
83
Magyar
90
Čeština
96
Slovenščina
102
Polski
108
Româneşte
114
Slovenčina
120
Hrvatski
126
Srpski
132
Български
138
Eesti
145
Latviešu
151
Lietuviškai
157
Українська
163
59658100
06/16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher T 8/1 L

  • Seite 1 T 8/1 L Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59658100 06/16...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) zung Ihres Gerätes diese Origi- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach den Sie unter: und bewahren Sie diese für späteren Ge- www.kaercher.de/REACH brauch oder für Nachbesitzer auf. Gefahrenstufen –...
  • Seite 5: Geräteelemente

    Geräteelemente Sicherheitshinweise 1 Vliesfiltertüte GEFAHR 2 Saugstutzen – Wenn die Abluft in den Raum zurückge- 3 Saugschlauch führt wird, muss eine ausreichende Luft- 4 Tragegurt wechselrate L im Raum vorhanden sein. 5 Schlauchhalter Um die geforderten Grenzwerte einzu- 6 Tragegriff halten, darf der zurückgeführte Volumen- 7 Befestigungsösen für Tragegurt strom maximal 50% des Frischluftvolu-...
  • Seite 6: Bedienung

    Pflege und Wartung Einbau der Filtertüte  Saugkopf entriegeln und abnehmen. GEFAHR  Hauptfilterkorb entnehmen. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-  Vliesfiltertüte aufstecken. schalten und Netzstecker ziehen.  Hauptfilterkorb einsetzen. Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher-  Saugkopf aufsetzen und verriegeln. heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be- seitigung von Gefahren im Sinne von Bedienung...
  • Seite 7: Motorschutzfilter Austauschen

    WARNUNG Gerät schaltet während des Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung Betriebs ab von Gefahren müssen regelmäßig gewar- tet werden. Das heißt, mindestens einmal – Motor-Thermoprotektor hat angespro- jährlich vom Hersteller oder einer unterwie- chen. senen Person auf ihre sicherheitstechnisch  Vliesfiltertüte wechseln. einwandfreie Funktion überprüft werden, ...
  • Seite 8: Garantie

    Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 9: Technische Daten

    Technische Daten T 8/1 L Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50-60 Behälterinhalt Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 375 x 285 x 320 Typisches Betriebsgewicht Umgebungstemperatur (max.) °C Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69...
  • Seite 10: Environmental Protection

    Please read and comply with Notes about the ingredients (REACH) these original instructions prior You will find current information about the to the initial operation of your appliance and ingredients at: store them for later use or subsequent own- www.kaercher.com/REACH ers.
  • Seite 11: Device Elements

    Device elements Safety instructions 1 Fleece filter bag DANGER 2 Suction support – When the outgoing air is carried back 3 Suction hose into the room, a sufficient ventilation 4 Carrying belt rate L in the room must be ensured. To 5 Hose switch comply with the required limit values the 6 Carrying handle...
  • Seite 12: Operation

    Care and maintenance Installation of the filter bag  Release and remove the suction head. DANGER  Remove the main filter basket. First pull out the plug from the mains before  Insert the fleece filter bag. carrying out any tasks on the machine. ...
  • Seite 13: Troubleshooting

    – No outside help is required for carrying Suction turbine does not run out basic maintenance and cleaning. – The appliance surface and the inside of  Check the receptacle and the fuse of the container should be cleaned regu- the power supply.
  • Seite 14: Accessories And Spare Parts . En

    Accessories and Spare Parts EU Declaration of Conformity Only use original accessories and spare We hereby declare that the machine de- parts, they ensure the safe and trouble-free scribed below complies with the relevant operation of the device. basic safety and health requirements of the For information about accessories and EU Directives, both in its basic design and spare parts, please visit www.kaercher.com.
  • Seite 15: Technical Specifications

    Technical specifications T 8/1 L Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50-60 Container capacity Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Length x width x height 375 x 285 x 320 Typical operating weight Max.
  • Seite 16: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Seite 17: Éléments De L'appareil

    – La buse pour sol fournie n'est pas adap- Sachet filtre en tissu non tis- tée à une utilisation sur tapis. sé – Cet appareil convient à un usage pro- N° de réf. 6.904-084.0 fessionnel, par ex. pour le nettoyage de Sac filtrant principal bâtiments (bureaux, hôtels, etc.) pour N°...
  • Seite 18: Utilisation

    Remarque : Cet appareil permet d'aspirer Entreposage tous les types de poussières jusqu'à la classe de poussières L. L'utilisation d'un PRÉCAUTION sac à poussières est autorisé par la loi. Risque de blessure et d'endommagement ! Remarque : L'appareil convient à une utili- Prendre en compte le poids de l'appareil à...
  • Seite 19: Assistance En Cas De Panne

    – Lors des travaux de maintenance et de Assistance en cas de panne réparation, il faut obligatoirement jeter tous les objets contaminés ne pouvant DANGER pas être nettoyés de manière satisfai- Avant d'effectuer tout type de travaux sur sante. De tels objets doivent être éva- l'appareil, le mettre hors service et débran- cués dans des sacs imperméables, en cher la fiche électrique.
  • Seite 20: Garantie

    damentales stipulées en matière de sécuri- De la poussière s'échappe lors de té et d’hygiène par les directives euro- l'aspiration péennes en vigueur. Toute modification ap-  Remplacer le sac filtrant en feutre. portée à la machine sans notre accord rend ...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques T 8/1 L Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50-60 Capacité de la cuve Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Longueur x largeur x hauteur 375 x 285 x 320 Poids de fonctionnement typique Température ambiante (max.)
  • Seite 22: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Avvertenze sui contenuti (REACH) per la prima volta, leggere le Informazioni aggiornate sui contenuti sono presenti istruzioni originali, seguirle e con- disponibili all'indirizzo: servarle per un uso futuro o in caso di riven- www.kaercher.com/REACH dita dell'apparecchio. Livelli di pericolo –...
  • Seite 23: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Norme di sicurezza 1 Sacchetto filtro plissettato PERICOLO 2 Raccordo di aspirazione – Se l’aria di scarico viene rinviata nel ri- 3 Tubo flessibile di aspirazione spettivo ambiente chiuso, occorre assi- 4 Cintura curare un sufficiente tasso di ricambio 5 Portatubo dell'aria L.
  • Seite 24: Uso

    Avviso: L'apparecchio impiegato come Supporto aspiratore industriale è indicato per aspira- re polveri asciutte, non infiammabili con va- PRUDENZA lori AGW maggiore uguale 1 mg/m Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante la Montaggio del sacchetto filtro conservazione.
  • Seite 25: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    AVVERTIMENTO Guida alla risoluzione dei Gli equipaggiamenti di sicurezza per la pre- guasti venzione o l’eliminazione di pericoli devono essere sottoposti regolarmente a manuten- PERICOLO zione. Ciò significa che essi devono essere Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- controllati almeno una volta all’anno dal na di alimentazione prima di effettuare in- produttore o da una persona adeguata- terventi sull'apparecchio.
  • Seite 26: Garanzia

    difiche apportate alla macchina senza il no- Fuoriuscita di polvere durante stro consenso, la presente dichiarazione l'aspirazione perde ogni validità.  Cambiare il sacchetto filtro a vello. Prodotto: Aspiratore a secco  Controllare la sede del sacchetto filtro Modelo: 1.527-xxx plissettato.
  • Seite 27: Dati Tecnici

    Dati tecnici T 8/1 L Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50-60 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Lunghezza x larghezza x Altezza 375 x 285 x 320 Peso d'esercizio tipico Temperatura ambiente (max.)
  • Seite 28: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Seite 29: Apparaat-Elementen

    – De meegeleverde vloersproeier is niet Filterzak van vlies geschikt voor gebruik op tapijten. Bestel-nr. 6.904-084.0 – Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsge- bruik, bijv. voor reiniging van gebouwen Hoofdfilterkorf (bureaus, hotels etc.), handwerkslieden Bestel-nr. 2.889-099.0 op bouwwerven, voor schrijnwerkers en in de afbouw.
  • Seite 30: Bediening

    Opmerking: Met dit apparaat kunnen alle Opslag soorten stof tot stofklasse L opgezogen worden. Het gebruik van een stofverzamel- VOORZICHTIG zak is wettelijk voorgeschreven. Gevaar voor letsel en beschadiging! Het Instructie: Het apparaat is als industriële gewicht van het apparaat bij opbergen in stofzuiger geschikt voor het opzuigen van acht nemen.
  • Seite 31: Hulp Bij Storingen

    – Bij de uitvoering van onderhouds- en Hulp bij storingen herstellingswerkzaamheden moeten alle verontreinigde voorwerpen die niet GEVAAR voldoende gereinigd kunnen worden, Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, weggegooid worden. Zulke voorwerpen het apparaat uitschakelen en de netstekker moeten in ondoorlaatbare zakken en uittrekken.
  • Seite 32: Garantie

    EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar Er ontsnapt stof bij het zuigen geldigheid wanneer zonder overleg met  Vervang de vliesfilterzak. ons veranderingen aan de machine worden  Controleer de positie van de vliesfilter- aangebracht. zak. Product: Stofzuiger voor droge be- ...
  • Seite 33: Technische Gegevens

    Technische gegevens T 8/1 L Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50-60 Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte 375 x 285 x 320 Typisch bedrijfsgewicht Omgevingstemperatuur (max.) °C Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69...
  • Seite 34: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Seite 35: Elementos Del Aparato

    – La boquilla adjunta no es apta para ser Bolsa de filtro de fieltro usada en alfombras. Nº referencia 6.904-084.0 – Este aparato es apto para el uso indus- trial, p.ej. limpieza de edificios (oficinas, Cesta filtrante principal hoteles etc.) para artesanos en obras, Nº...
  • Seite 36: Manejo

    Aviso: Con este equipo se puede aspirar Almacenamiento todo tipo de polvos hasta el tipo de polvo L. El uso de una bolsa colectora de polvo está PRECAUCIÓN previsto legalmente. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Indicación: El aparato es apto como aspi- peso del aparato en el almacenamiento.
  • Seite 37: Ayuda En Caso De Avería

    – Durante los trabajos de mantenimiento Ayuda en caso de avería y reparación, se deben desechar todos los objetos que estén sucios y no se PELIGRO puedan limpiar suficientemente. Dichos Antes de efectuar cualquier trabajo en el objetos deberán ser desechados en aparato, hay que desconectar de la red bolsas no transparentes, en concordan- eléctrica.
  • Seite 38: Pérdida De Polvo Durante La Aspiración

    tructivo como a la versión puesta a la venta Pérdida de polvo durante la por nosotros, las normas básicas de segu- aspiración ridad y sobre la salud que figuran en las di-  Cambiar el fieltro filtrante. rectivas comunitarias correspondientes. La ...
  • Seite 39: Datos Técnicos

    Datos técnicos T 8/1 L Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220) Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Longitud x anchura x altura 375 x 285 x 320 Peso de funcionamiento típico...
  • Seite 40: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Seite 41: Elementos Do Aparelho

    – O bico para pavimentos, incluído no vo- Saco filtrante de velo lume de fornecimento, não é adequado Nº de enco- 6.904-084.0 para ser utilizado em tapetes. menda – Este aparelho é adequado para o uso Cesto de filtro principal industrial/profissional, por exemplo, Nº...
  • Seite 42: Manuseamento

    Aviso: com este aparelho podem ser aspi- Armazenamento radas poeiras de todo o tipo até à classe L. A utilização de um saco colector de pó é CUIDADO obrigatória por lei. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Aviso: o aparelho pode ser usado como ção ao peso do aparelho durante o arma- aspirador de pó...
  • Seite 43: Ajuda Em Caso De Avarias

    ATENÇÃO Aviso: se aparecer uma avaria (por exem- Os dispositivos de segurança para a pre- plo, quebra de filtro), o aparelho deve ser venção ou eliminação de perigos devem desligado imediatamente. Antes de uma ser submetidos regularmente a manuten- nova colocação em operação deve ser eli- ção.
  • Seite 44: Serviço De Assistência Técnica

    2011/65/UE Serviço de assistência técnica 2009/125/CE Quando o defeito não puder ser conser- Normas harmonizadas aplicadas tado, a máquina deverá ser verificada EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 pelo serviço de assistência técnica. EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 Garantia EN 60335–2–69 Em cada país vigem as respectivas condi- EN 61000–3–2: 2014 ções de garantia estabelecidas pelas nos-...
  • Seite 45: Dados Técnicos

    Dados técnicos T 8/1 L Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50-60 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220) Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Comprimento x Largura x Altura 375 x 285 x 320 Peso de funcionamento típico...
  • Seite 46: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: – Inden første ibrugtagelse skal betje- www.kaercher.com/REACH ningsvejledningen og sikkerhedshen- Faregrader visningerne nr.
  • Seite 47: Maskinelementer

    Maskinelementer Sikkerhedsanvisninger 1 Filterpose af skind FARE 2 Sugestuds – Hvis returluften føres tilbage i rummet, 3 Sugeslange skal der være en tilstrækkelig høj luft- 4 Bærerem skifterate L i lokalet. For at overholde de 5 Slangeholder påkrævede grænseværdier, må den til- 6 Bæregreb bageførte volumenstrøm max..
  • Seite 48: Betjening

    Pleje og vedligeholdelse Isætning af filterposen  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag FARE det af. Træk netstikket og afbryd maskinen inden  Fjerne hovedfilterkurvet. der arbejdes på maskinen.  Sæt stoffilterposen på. Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan-  Isætte hovedfilterkurvet. ordninger til forebyggelse eller afhjælpning ...
  • Seite 49: Hjælp Ved Fejl

    – Apparatets overflade og indersiden af Nedsat sugeevne beholderen bør jævnligt rengøres med en fugtig klud.  Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør FARE eller sugeslangen. Risiko på grund af sundhedsfarligt støv.  Udskift stoffilterposen. Ved vedligeholdelsesarbejder (f.eks. filter-  Rens hovedfilterkurven under flydende skift) skal de altid bruges en beskyttelses- vand.
  • Seite 50: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele overensstemmelseserklæring Anvend kun originaltilbehør og -reservede- le. De er en garanti for en sikker og fejlfri Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- drift af maskinen. te maskine i design og konstruktion og i den Informationer om tilbehør og reservedele af os i handlen bragte udgave overholder findes www.kaercher.com de gældende grundlæggende sikkerheds-...
  • Seite 51: Tekniske Data

    Tekniske data T 8/1 L Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Beholderindhold Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 375 x 285 x 320 Typisk driftsvægt Omgivelsestemperatur (max.) °C Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69...
  • Seite 52: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Risikotrinn ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for FARE senere bruk eller for overlevering til neste Anvisning om en umiddelbar truende fare eier. som kan føre til store personskader eller til –...
  • Seite 53: Maskinorganer

    Maskinorganer Sikkerhetsanvisninger 1 Filterpose av fleece FARE 2 Sugestusser – Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til 3 Sugeslange rommet, må det være en tilstrekkelig 4 Bærestropp ventilasjonsrate (L) i rommet. For at 5 Slangeholder grenseverdiene skal overholdes, må til- 6 Bærehåndtak bakeført volumstrøm ikke overstige 50 7 Festekroker for bærestropp % av friskluftvolumstrømmen (romvo- 8 Nettledning...
  • Seite 54: Betjening

    Pleie og vedlikehold Montering av filterpose  Avlås og ta av sugehodet. FARE  Ta ut hovedfilterkurv. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet  Sett på fleece-filterposen. slås av og strømkabelen trekkes ut.  Sett inn hovedfilterkurv. Maskiner for støvfjerning er å anse som sik- ...
  • Seite 55: Feilretting

    FARE Sugekraften avtar Fare på grunn av helsefarlige stoffer. Ved vedlikeholdsarbeider (f.eks. filterskifte)  Fjern blokkeringer fra børstehodet, su- bruk åndedrettsmaske P2 eller høyere, og gerøret eller sugeslangen. bruk engangs vernetøy.  Skifte fleece-filterpose.  Rengjør hovedfilterkurv under rennen- Rengjøre hovedfilterkurv de vann.
  • Seite 56: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Seite 57: Tekniske Data

    Tekniske data T 8/1 L Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 375 x 285 x 320 Typisk driftsvekt Omgivelsestemperatur maks. °C Registrerte verdier etter EN 60335-2-69 Støytrykksnivå...
  • Seite 58: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Risknivåer innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- FARA anvisningen för framtida behov, eller för Varnar om en omedelbart överhängande nästa ägare. fara som kan leda till svåra personskador – Före första ibruktagning måste Säker- eller dödsfall.
  • Seite 59: Aggregatelement

    Aggregatelement Säkerhetsanvisningar 1 Filterdukspåse FARA 2 Sugfästen – När frånluften inte leds ut utomhus, 3 Sugslang måste inomhusbanan ha en tillräcklig 4 Bärbälte luftutbyteshastighet L. För att upprätt- 5 Slanghållare hålla föreskrivna gränsvärden får den 6 Bärhandtag tillbakaledda volymströmmen uppgå till 7 Fästöglor för bärrem maximalt 50 % av friskluftvolymsström- 8 Nätkabel...
  • Seite 60: Handhavande

    Skötsel och underhåll Isättning av filterpåse  Lossa spärr på sughuvudet och ta av FARA det. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-  Ta ur huvudfilterkorg. kontakten innan arbeten på aggregatet ut-  Trä på fliesfilterpåse. förs.  Sätt i huvudfilterkorgen. Dammuppsugande maskiner är säkerhets- ...
  • Seite 61: Åtgärder Vid Störningar

    – Apparatens yta och behållarens insida Sugturbinen fungerar inte ska rengöras regelbundet med en våt trasa.  Kontrollera eluttaget och strömförsörj- FARA ningens säkring. Risker på grund av hälsovådligt damm. Bär  Kontrollera apparatens nätkabel och ansiktsmask P2 eller mask med högre vär- nätkontakt.
  • Seite 62: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar EU-försäkran om överensstämmelse Använd endast originaltillbehör och origi- nalreservdelar, så att en säker och stör- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ningsfri drift av maskinen är garanterad. tecknade maskin i ändamål och konstruk- Information om tillbehör och reservdelar tion samt i den av oss levererade versionen finns på...
  • Seite 63: Tekniska Data

    Tekniska data T 8/1 L Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Behållarvolym Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 375 x 285 x 320 Typisk driftvikt Omgivningstemperatur (max.) °C Beräknade värden enligt EN 60335-2-69 Ljudtrycksnivå...
  • Seite 64: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Vaarallisuusasteet ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai VAARA mahdollista myöhempää omistajaa varten. Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- masti luettava ennen laitteen ensim- vamman tai johtaa kuolemaan.
  • Seite 65: Laitteen Osat

    Laitteen osat Turvaohjeet 1 Kuitumattosuodatinpussi VAARA 2 Imukaulus – Jos poistoilma palautetaan huonee- 3 Imuletku seen, huoneessa on oltava riittävä il- 4 Kantohihna manvaihtomäärä L. Vaadittujen raja-ar- 5 Letkunpidin vojen noudattamiseksi palautettu tila- 6 Kantokahva vuusvirta saa olla enintään 50% raikas- 7 Kantohihnan kiinnityslenkit ilman tilavuusvirrasta (huonetilavuus V 8 Verkkokaapeli...
  • Seite 66: Käyttö

    Hoito ja huolto Suodatinpussin asetus paikalleen  Vapauta imupää lukituksesta, poista VAARA imupää. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta  Poista pääsuodatinkori. ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.  Aseta kuitusuodatinpussi paikalleen. Pölyä poistavat koneet ovat (Saksan) BGV  Aseta pääsuodatinkori paikalleen. A1:n mukaan vaarojen estämiseen tai pois- ...
  • Seite 67: Häiriöapu

    – Yksinkertaiset huolto- ja hoitotyöt voi Imuturbiini ei pyöri tehdä itse. – Laitteen pinta ja säiliön sisäpuoli on  Tarkasta virransyötön pistorasia ja su- puhdistettava säännöllisesti kostealla lake. liinalla.  Tarkasta laitteen verkkokaapeli ja verk- VAARA kopistoke. Terveydelle haitallisen pölyn aiheuttama ...
  • Seite 68: Varusteet Ja Varaosat

    Varusteet ja varaosat EY-vaatimusten- mukaisuusvakuutus Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara- osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet riöttömän toiminnan. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- tolla www.kaercher.com. anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- sia.
  • Seite 69: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot T 8/1 L Verkkojännite 220–240 Taajuus 1~ 50–60 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 375 x 285 x 320 Tyypillinen käyttöpaino Ympäristön lämpötila (maks.) °C Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti Äänenpainetaso L...
  • Seite 70 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 71: Στοιχεία Συσκευής

    – Το συνοδευτικό ακροφύσιο δαπέδου Σακούλα φίλτρου τύπου δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε τάπη- fleece τες. Κωδ. παραγ- 6.904-084.0 – Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για την γελίας επαγγελματική χρήση, π.χ. για τον κα- Καλάθι κύριου φίλτρου θαρισμό κτιρίων (γραφεία, ξενοδοχεία Κωδ.
  • Seite 72: Χειρισμός

     Έλεγχος, εάν στη συσκευή έχει τοποθε- Μεταφορά τηθεί σακούλα με φίλτρο βάτας και κλω- βός κεντρικού φίλτρου. ΠΡΟΣΟΧΗ Η συσκευή διαθέτει σακούλα με φίλτρο βά- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τας, κωδικός παραγγελίας 6.904-084.0 (10 τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της τεμάχια).
  • Seite 73: Αντιμετώπιση Βλαβών

    – Το εξωτερικό της συσκευής θα πρέπει Καθαρίστε το καλάθι του κύριου να καθαριστεί από τοξικές ουσίες με φίλτρου αναρρόφηση σκόνης και να σκουπιστεί καλά, ή να γίνει επεξεργασία του με στε-  Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το κα- γανοποιητικό μέσο, πριν απομακρυνθεί λάθι...
  • Seite 74: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Εγγύηση Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν λειτουργεί Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης  Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία παροχής ρεύματος. μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-  Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το νουμε...
  • Seite 75: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 ΕE 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2016/01/01 υπό...
  • Seite 76: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά T 8/1 L Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 22,0 (220) Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/C- Μήκος x Πλάτος x Ύψος 375 x 285 x 320 Τυπικό...
  • Seite 77: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Tehlike kademeleri –...
  • Seite 78: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Güvenlik uyarıları 1 Elyaf filtre torbası TEHLIKE 2 Emme ağzı – Eğer artık hava odaya geri iletiliyorsa 3 Emme hortumu odada yeterli düzeyde bir hava değiştir- 4 Taşıma kemeri me oranı L mevcut olmalıdır. Sınır de- 5 Hortum desteği ğerlerine uyabilmek için;...
  • Seite 79: Kullanımı

    Koruma ve Bakım Filtre torbasının takılması  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı TEHLIKE çıkartın. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı  Ana filtre sepetini çıkartın. kapatın ve elektrik fişini çekin.  Elyaf filtre torbasını takın. Toz alan makineler BGV A1 kanunu çerçe- ...
  • Seite 80: Arızalarda Yardım

    – Cihazın yüzeyi ve kabın iç tarafları Emme gücü dü muntazam aralıklarla nemli bir bezle si- linmelidir.  Süpürme memesi, süpürme borusu TEHLIKE veya süpürme hortumundaki tıkanma- Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike. Bakım ları giderin. çalışmaları (Örn; filtre değişimi) sırasında, ...
  • Seite 81: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar Tr

    Aksesuarlar ve yedek AB uygunluk bildirisi parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- de ve arızasız işletilmesini garantilerler.
  • Seite 82: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler T 8/1 L Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50-60 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 375 x 285 x 320 Tipik çalışma ağırlığı...
  • Seite 83 Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
  • Seite 84: Символы На Приборе

    – Устройство предназначено для сбо- Символы на приборе ра сухой, негорючей, вредной для здоровья пыли со станков и прибо- ров; класс пыли L согласно EN 60 335–2–69. Ограничение: Сбор канцерогенных веществ с помощью устройства не допускается. – Поставляемая в комплекте насадка для...
  • Seite 85: Начало Работы

    – В данном приборе находится вред-  Надеть фильтровальный пакет из не- ная для здоровья пыль. Работы по тканого материала. удалению пыли из прибора и техни-  Установить фильтрующий элемент ческое обслуживание прибора, вклю- главного фильтра. чая и удаление резервуара для сбо- ...
  • Seite 86: Уход И Техническое Обслуживание

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Уход и техническое Защитные приспособления для предо- обслуживание твращения опасностей должны прохо- дить регулярное техническое обслу- ОПАСНОСТЬ живание. Иными словами, как минимум, Перед проведением любых работ с при- один раз в год изготовитель или лицо, бором, выключить прибор и вытянуть прошедшее...
  • Seite 87: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Во время чистки из прибора выделяется пыль ОПАСНОСТЬ Перед проведением любых работ с при-  Заменить фильтровальный пакет из бором, выключить прибор и вытянуть нетканого материала. штепсельную вилку.  Проверить расположение фильтра Указание: При появлении сбоя (напри- из...
  • Seite 88: Принадлежности И Запасные Детали

    примененные предписания Принадлежности и 666/2013 запасные детали 5.966-384 Используйте оригинальные принадлеж- ности и запчасти — только они гаранти- Нижеподписавшиеся лица действуют по руют безопасную и бесперебойную ра- поручению и по доверенности руковод- боту устройства. ства предприятия. Информацию о принадлежностях и за- пчастях...
  • Seite 89: Технические Данные

    Технические данные T 8/1 L Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Емкость бака л Количество воздуха (макс.) м /ч Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 22,0 (220) Класс защиты Гнездо для подключения шланга (C-DN/C-ID) мм Длина х ширина х высота...
  • Seite 90: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt Megjegyzések a tartalmazott anyagok- olvassa el ezt az eredeti hasz- kal kapcsolatban (REACH) nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Aktuális információkat a tartalmazott anya- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gokkal kapcsolatosan a következő címen vetkező...
  • Seite 91: Készülék Elemek

    Készülék elemek Biztonsági tanácsok 1 Textil porzsák VESZÉLY 2 Szívótámasztékok – Ha az elhasznált levegőt visszavezetik 3 Szívótömlő a helyiségbe, akkor megfelelő levegő- 4 Hordszíj csere aránynak L kell lenni a helyiség- 5 Tömlő tartó ben. A kívánt határértékek csak akkor 6 Fogantyú...
  • Seite 92: Használat

    Ápolás és karbantartás Szűrőtasak behelyezése  Oldja ki és vegye le szívófejet. VESZÉLY  Vegye ki a fő szűrőkosarat. A készüléken történő bármiféle munka előtt  A textil porzsákot felhelyezni. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-  Helyezze be a fő szűrőkosarat. lózati csatlakozót.
  • Seite 93: Segítség Üzemzavar Esetén

    FIGYELEM A szívóturbina nem megy Sérülésveszély! Ne használjon szilikon tar- talmú ápolószert a tisztításhoz.  A dugaljat és az áramellátás biztosíté- – Az egyszerű karbantartási- és ápolási kát ellenőrizni. munkákat magunk is elvégezhetjük.  A készülék hálózati kábelét és hálózati –...
  • Seite 94: Tartozékok És Alkatrészek

    Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és Tartozékok és alkatrészek felhatalmazásával lépnek fel. Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biztonságos és za- varmentes üzemét. Head of Approbation A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap- A dokumentációért felelős személy: csolatos információkat a www.kaercher.com S.
  • Seite 95: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok T 8/1 L Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság 375 x 285 x 320 Tipikus üzemi súly Környezeti hőmérséklet (max.) °C...
  • Seite 96: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (RE- řízení si přečtěte tento původní ACH) návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Aktuální informace o obsažených látkách pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- naleznete na adrese: tele.
  • Seite 97: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Bezpečnostní pokyny 1 Filtrační sáček z netkané textilie NEBEZPEČÍ 2 Sací hrdlo – Je-li odfuk ze zařízení vyveden zpět do 3 Sací hadice místnosti, musí být v místnosti zajištěna 4 Popruh dostatečně rychlá výměna vzduchu V. 5 držák hadice Aby byly dodrženy požadované...
  • Seite 98: Obsluha

    Ošetřování a údržba Montáž filtračního sáčku  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. NEBEZPEČÍ  Vyjměte hlavní filtrační koš. Před každou prací na zařízení vždy zaříze-  Nasuňte rounový filtrační sáček. ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.  Nasaďte hlavní filtrační koš. Stroje, odstraňující...
  • Seite 99: Pomoc Při Poruchách

    – Jednoduché údržbářské a ošetřovací Sací síla slábne práce můžete provádět sami. – Vnější plochy přístroje a vnitřní strana  Odstraňte případná ucpání ze sací hu- nádrže by měly být pravidelně čištěny bice, sací trubky nebo sací hadice. vlhkým hadrem. ...
  • Seite 100: Příslušenství A Náhradní Díly

    Příslušenství a náhradní díly Používejte pouze originální příslušenství a originální náhradní díly, ty poskytují záruku Head of Approbation bezpečného a bezporuchového provozu Osoba zplnomocněná sestavením doku- přístroje. mentace: Informace o příslušenství a náhradních dí- S. Reiser lech naleznete na adrese www.kaercher.com.
  • Seite 101: Technické Údaje

    Technické údaje T 8/1 L Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška 375 x 285 x 320 Typická provozní hmotnost Okolní...
  • Seite 102: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in NEVARNOST shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Opozorilo na neposredno nevarnost, ki ali za naslednjega lastnika. vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. –...
  • Seite 103: Elementi Naprave

    Elementi naprave Varnostna navodila 1 Filtrska vrečka iz koprene NEVARNOST 2 Sesalni nastavek – Če se odvajan zrak vrača v prostor, 3 Gibka sesalna cev mora v prostoru obstajajti zadostna sto- 4 Nosilni pas pnja izmenjave zraka L. Za ohranjanje 5 Držalo cevi zahtevanih mejnih vrednosti sme vrnje- 6 Nosilni ročaj...
  • Seite 104: Uporaba

    – Za vzdrževanje s strani uporabnika se Vgradnja filtrske vrečke mora naprava razstaviti, očistiti in vzdr-  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. ževati, kolikor je to izvedljivo, ne da se  Odstranite glavni filtrirni koš. pri tem vzdrževalno osebje in druge ...
  • Seite 105: Pomoč Pri Motnjah

     Zamenjajte poškodovano gibko sesal- Čiščenje glavnega filtrirnega koša no cev.  Košarico glavnega filtra (pralna) po po-  Zamenjava motorskega zaščitnega fil- trebi očistite pod tekočo vodo. tra. POZOR  Vstavite glavni filtrirni koš, da zagotovi- Nevarnost poškodb! Glavnega filtrirnega te tesnjenje med posodo za umazanijo koša nikoli ne vstavite mokrega.
  • Seite 106: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Suh sesalnik Tip:...
  • Seite 107: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki T 8/1 L Omrežna napetost 220–240 Frekvenca 1~ 50–60 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina 375 x 285 x 320 Tipična delovna teža Okoljska temperatura (max.)
  • Seite 108: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Seite 109: Elementy Urządzenia

    – Dołączona dysza do podłóg nie nadaje Filtr włókninowy się do użytku na dywanach. Nr katalogo- 6.904-084.0 – To urządzenie przeznaczone jest do zastosowania profesjonalnego, np. Koszyk filtra głównego przy czyszczeniu budynków (biur, hoteli Nr katalogo- 2.889-099.0 itd.), przez pracowników na budowach, stolarzy i przy wykańczaniu wnętrz.
  • Seite 110: Obsługa

    Urządzenie wyposażone jest w worek  W trakcie transportu w pojazdach nale- włókninowy, nr katalogowy 6.904-084.0 ży urządzenie zabezpieczyć przed po- (10 sztuk). ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- Wskazówka: Za pomocą tego urządzenia wiązującymi przepisami. można odsysać wszelkie rodzaje pyłów do Przechowywanie klasy pyłów L.
  • Seite 111: Usuwanie Usterek

    – W trakcie przeprowadzania prac kon- Usuwanie usterek serwacyjnych i naprawczych należy wy- rzucić wszystkie zanieczyszczone NIEBEZPIECZEŃSTWO przedmioty, których nie można w zado- Przed przystąpieniem do wszelkich prac w walającym stopniu wyczyścić. Przed- obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- mioty te należy usunąć w odpowiednich dzenie i odłączyć...
  • Seite 112: Serwis Firmy

    Deklaracja zgodności UE Podczas odsysania wydostaje się pył Niniejszym oświadczamy, że określone po-  Wymienić worek włókninowy. niżej urządzenie odpowiada pod względem  Skontrolować osadzenie worka włókni- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej nowego. przez nas do handlu wersji obowiązującym  Właściwie założyć/zaryglować głowicę wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- ssącą.
  • Seite 113: Dane Techniczne

    Dane techniczne T 8/1 L Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług. x szer. x wys. 375 x 285 x 320 Typowy ciężar roboczy Temperatura otoczenia (maks.)
  • Seite 114: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse supuse unui proces de revalorifi- în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea care. Bateriile, uleiul şi substan- ulterioară...
  • Seite 115: Elementele Aparatului

    – Acest aparat este adecvat pentru uz Măsuri de siguranţă profesional, putând fi folosit de ex. pen- tru curăţarea clădirilor (birouri, hoteluri PERICOL etc.) de muncitori pe şantiere sau tâm- – Când aerul evacuat ajunge înapoi în în- plari la lucrări interioare. căpere, trebuie să...
  • Seite 116: Utilizarea

    Îngrijirea şi întreţinerea Montarea sacului de filtrare  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- PERICOL taţi-l. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi  Îndepărtaţi sacul principal de filtrare. aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.  Aplicaţi sacul de filtrare. Maşinile de îndepărtare a prafului sunt dis- ...
  • Seite 117: Remedierea Defecţiunilor

    AVERTIZARE Remedierea defecţiunilor Dispozitivele de siguranţă care au un rol în prevenirea pericolelor trebuie întreţinute PERICOL periodic. Acest lucru înseamnă că ele tre- Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi buie verificate cel puţin o dată pe an de pro- aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. ducător sau de o persoană...
  • Seite 118: Service Autorizat

    comercializată de noi. În cazul efectuării În timpul aspirării iese praf unei modificări a aparatului care nu a fost  Schimbaţi sacul de filtrare din material convenită cu noi, această declaraţie îşi textil. pierde valabilitatea.  Verificaţi poziţia sacului de filtrare din Produs: Aspirator cu funcţionare us- material textil.
  • Seite 119: Date Tehnice

    Date tehnice T 8/1 L Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime 375 x 285 x 320 Greutate tipică...
  • Seite 120: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Pokyny k zloženiu (REACH) riadenia si prečítajte tento pô- Aktuálne informácie o zložení nájdete na: vodný návod na použitie, konajte podľa www.kaercher.com/REACH neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Stupne nebezpečenstva tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. –...
  • Seite 121: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Bezpečnostné pokyny 1 Tkaninová filtračná vložka NEBEZPEČENSTVO 2 Sacie hrdlo – Ak sa vyfukovaný vzduch vedie späť do 3 Sacia hadica miestnosti, musí byť v miestnosti za- 4 Nosný popruh bezpečený dostatočný koeficient výme- 5 Držiak hadice ny vzduchu L. Aby mohli byť dodržané 6 Rukovät' na prenášanie požadované...
  • Seite 122: Obsluha

    Upozornenie: Prístroj sa môže používať Starostlivosť a údržba ako priemyselný vysávač na vysávanie su- chého, nehorľavého prachu s hodnotami NEBEZPEČENSTVO MAK väčšími alebo rovnými 1 mg/m Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- tiahnite sieťovú zástrčku. Nasadenie vložky filtra Stroje na odstraňovanie prachu patria me- ...
  • Seite 123: Pomoc Pri Poruchách

    POZOR Vysávacia turbína nebeží Nebezpečenstvo poškodenia! Nepoužívaj- te na čistenie žiadne prostriedky s obsa-  Skontrolujte zásuvku a poistku napája- hom silikónu. nia elektrickým prúdom. – Jednoduchú údržbu a starostlivosť mô-  Skontrolujte sieťovú šnúru a sieťovú zá- žete vykonávať aj svojpomocne. strčku prístroja.
  • Seite 124: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné EÚ Vyhlásenie o zhode diely Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Používajte len originálne príslušenstvo a a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré originálne náhradné diely, pretože zaručujú sme dodali, príslušným základným požia- bezpečnú...
  • Seite 125: Technické Údaje

    Technické údaje T 8/1 L Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška 375 x 285 x 320 Typická prevádzková hmotnosť...
  • Seite 126: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Napomene o sastojcima (REACH) ja pročitajte ove originalne radne Aktualne informacije o sastojcima možete upute, postupajte prema njima i sačuvajte pronaći na stranici: ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- www.kaercher.com/REACH Stupnjevi opasnosti – Prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br.
  • Seite 127: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Sigurnosni napuci 1 Vunena filtarska vrećica OPASNOST 2 Nastavak za usis – Ako ispušni zrak izlazi natrag u prosto- 3 Usisno crijevo riju, onda u njoj mora postojati dovoljna 4 Remen za nošenje izmjena zraka L. Za pridržavanje za- 5 Držač...
  • Seite 128: Rukovanje

    Njega i održavanje Ugradnja filtarske vrećice  Otkvačite i skinite usisnu glavu. OPASNOST  Izvadite košaru glavnog filtra. Uređaj prije svih radova na njemu isključite  Nataknite flizelinsku filtarsku vrećicu. i izvucite strujni utikač iz utičnice.  Umetnite košaru glavnog filtra. Strojevi za uklanjanje prašine su sigurnosni ...
  • Seite 129: Otklanjanje Smetnji

    OPASNOST  Operite košaru glavnog filtara u tekućoj Opasnost od prašine štetne po zdravlje. vodi. Kod radova na održavanju (npr. zamjena  Ispravno postavite i pričvrstite usisnu filtra) nosite zaštitnu masku za disanje P2 ili glavu. više kvalitete i odjeću za jednokratnu upo- ...
  • Seite 130: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 131: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci T 8/1 L Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 22,0 (220) Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina 375 x 285 x 320 Tipična radna težina Maks.
  • Seite 132: Stepeni Opasnosti

    Pre prve upotrebe Vašeg Napomene o sastojcima (REACH) uređaja pročitajte ove originalno Aktuelne informacije o sastojcima možete uputstvo za rad, postupajte prema njemu i pronaći na stranici: sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za www.kaercher.com/REACH sledećeg vlasnika. Stepeni opasnosti – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br.
  • Seite 133: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Sigurnosne napomene 1 Vunena filterska vrećica OPASNOST 2 Usisni nastavak – Ako se izduvni vazduh vraća nazad u 3 Usisno crevo prostoriju, onda u njoj mora postojati 4 Kaiš za nošenje dovoljna razmena vazduha L. Za 5 Držač creva pridržavanje zahtevanih graničnih 6 Ručka za nošenje vrednosti zapremina izduvane vazdušne...
  • Seite 134: Rukovanje

    Nega i održavanje Ugradnja filterske vreće  Odglavite i skinite usisnu glavu. OPASNOST  Izvadite košaru glavnog filtera. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i  Nataknite flizelinsku filtersku vrećicu. izvucite strujni utikač iz utičnice.  Umetnite košaru glavnog filtera. Mašine za uklanjanje prašine su sigurnosni ...
  • Seite 135: Otklanjanje Smetnji

    – Spoljašnju površinu uređaja i Usisna snaga se smanjuje unutrašnju stranu posude trebalo bi redovno brisati vlažnom krpom..  Odstranite začepljenja iz usisnog OPASNOST nastavka, usisne cevi ili usisnog creva. Opasnost od prašine štetne po zdravlje. Za  Zamenite flizelinsku filtersku vrećicu. vreme izvođenja radova na održavanju ...
  • Seite 136: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EU Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pružaju garanciju za Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina bezbedan i nesmetan rad uređaja. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Informacije o priboru i rezervnim delovima njenim modelima koje smo izneli na tržište, možete pronaći na www.kaercher.com.
  • Seite 137: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci T 8/1 L Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 22,0 (220) Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina 375 x 285 x 320 Tipična radna težina Maks.
  • Seite 138 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Seite 139: Елементи На Уреда

    – Доставената подова дюза не е под- Филтърна торбичка от ходяща за използване върху килими. кече – Настоящият уред е подходящ за про- № за поръч 6.904-084.0 мишлена употреба, напр. почистване ка на сгради (офиси, хотели и т.н.), за Кошница на главния фил- квалифицирани...
  • Seite 140: Обслужване

     Проверка дали филтърната торбичка Tранспoрт от кече и кошничката на главния филтър са поставени в уреда. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Уредът е оборудване с филтърна тор- Опасност от нараняване и повреда! бичка от кече, № за поръчка 6.904-084.0 При транспорт имайте пред вид те- (10 броя).
  • Seite 141: Помощ При Неизправности

    – Отровите от външните части на уре- Почистване на кошницата на да се отстраняват по метода на из- главния филтър смукване и избърсване до сухо, или се третират с уплътняващи средства,  При нужда почистете кошницата на преди да се изнесат от опасната об- главния...
  • Seite 142: Гаранция

    Гаранция Смукателната турбина не работи  Проверете контакта и предпазителя Във всяка страна важат гаранционните на електрозахранването. условия, публикувани от оторизираната  Проверете мрежовия кабел и мрежо- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- вия щепсел на уреда. ални повреди на Вашия уред ще отстра- ...
  • Seite 143: Ec Декларация За Съответствие

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG EC Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2016/01/01 чин...
  • Seite 144: Технически Данни

    Технически данни T 8/1 L Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50-60 Съдържание на резервоара л Количество въздух (макс.) м /ч Вакуум (макс.) kPa (mbar) 22,0 (220) Клас защита ІІ Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID) мм Дължина x широчина x височина...
  • Seite 145: Keskkonnakaitse

    Enne sesadme esmakordset ka- Ohuastmed sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis või uue omaniku tarbeks alles. võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- lõppeda surmaga.
  • Seite 146: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Ohutusalased märkused 1 Fliisist filtrikott 2 Imitutsid – Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab 3 Imemisvoolik ruumi õhuvahetusnäitajaga L olema pii- 4 Kanderihm sav. Nõutavatest piirväärtustest kinnipi- 5 Voolikuhoidja damiseks võib tagasi juhitava õhu voo- 6 Kandekäepide lumaht olla maksimaalselt 50% värske 7 Kanderihma kinnitusaas õhu voolumahust (ruumi ruumala V 8 Võrgukaabel...
  • Seite 147: Käsitsemine

    Korrashoid ja tehnohooldus Filtrikoti paigaldamine  Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade  Võtke peafiltri korv välja. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja  Pange fliisist filtrikott peale. tõmmata.  Pange kohale peafiltri korv. Tolmu eemaldavad seadmed on vastavalt ...
  • Seite 148: Abi Häirete Korral

    – Seadme pealispinda ja mahuti sisekül- Imemisjõud väheneb ge tuleb regulaarselöt niiske lapiga pu- hastada.  Eemaldage imidüüsi, imitoru või imivoo- liku ummistused. Oht tervist kahjustava tolmu näol. Hooldus-  Vahetage välja fliisist filtrikott. tööde puhul (nt filtri vahetus) tuleb kanda ...
  • Seite 149: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kuivimur Tüüp:...
  • Seite 150: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed T 8/1 L Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50-60 Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 375 x 285 x 320 Tüüpiline töömass Ümbritsev temperatuur (maks.) °C Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-69...
  • Seite 151: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Informācija par sastāvdaļām (REACH) izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem dīsiet: tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai www.kaercher.com/REACH vai turpmākiem lietotājiem. Riska pakāpes – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību Nr.
  • Seite 152: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Drošības norādījumi 1 Flīsa filtra maisiņš BĪSTAMI 2 Sūkšanas uzgalis – Ja izmantotais gaiss tiek izvadīts atpa- 3 Sūkšanas šļūtene kaļ telpā, tad telpā ir jābūt pietiekamai 4 Josta pārnēsāšanai gaisa apmaiņas intensitātei L. Lai ievē- 5 Šļūtenes turētājs rotu prasītās robežvērtības, atpakaļ...
  • Seite 153: Apkalpošana

    Kopšana un tehniskā apkope Filtra maisiņa ielikšana  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. BĪSTAMI  Izņemiet galveno filtrelementu. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-  Uzlikt flīsa filtra maisiņu. rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.  Ievietojiet galveno filtrelementu. Putekļu aizvākšanas mašīnas ir drošības ...
  • Seite 154: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    – Vienkāršus apkopes un tīrīšanas dar- Iesūkšanas spēks samazinās bus jūs varat izpildīt patstāvīgi. – Ierīces virsma un tvertnes iekšpuse re-  Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas gulāri jātīra ar mitru drānu. sprauslā, sūkšanas caurulē, sūkšanas BĪSTAMI šļūtenē. Briesmas veselībai kaitīgu putekļu dēļ. Teh- ...
  • Seite 155: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu Head of Approbation un nevainojamu ierīces darbību. Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā Informāciju par piederumiem un rezerves persona: daļām skatīt www.kaercher.com. S. Reiser Vadības ritentiņu komplekts Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 156: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati T 8/1 L Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Garums x platums x augstums 375 x 285 x 320 Tipiskā darba masa Apkārtējā...
  • Seite 157: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Nurodymai apie sudedamąsias medžia- naudotis prietaisu, būtina ati- gas (REACH) džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Aktualią informaciją apie sudedamąsias dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dalis rasite adresu: dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- www.kaercher.com/REACH kui.
  • Seite 158: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Saugos reikalavimai 1 Plako filtro maišelis PAVOJUS 2 Siurbimo antvamzdis – Jei išmetamas oras grįžta į patalpą, joje 3 Siurbimo žarna turi būti pakankama oro apykaita. Nu- 4 Nešimo diržas statytoms ribinėms vertėms išlaikyti 5 Žarnos laikiklis grįžtančiosios srovės dydis gali sudaryti 6 Rankena ne daugiau nei 50% šviežio oro srovės 7 Kilpa nešimo diržui...
  • Seite 159: Valdymas

    Priežiūra ir aptarnavimas Filtro maišelio montavimas  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. PAVOJUS  Išimkite pagrindinio filtro talpyklą. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-  Užmaukite medžiaginį maišelį. junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido  Įdėkite pagrindinio filtro talpyklą. kištuką iš tinklo lizdo. ...
  • Seite 160: Pagalba Gedimų Atveju

    – Prietaiso paviršių ir vidinę rezervuaro Sumažėjo siurbimo jėga pusę reguliariai nuvalykite drėgna šluoste.  Pašalinkite susidariusį kamštį iš siurbi- PAVOJUS mo antgalio, siurblio vamzdžio ar siurbi- Žalingos dulkės kelia pavojų sveikatai. At- mo žarnos. likdami techninės priežiūros darbus (pavyz- ...
  • Seite 161: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys ES atitikties deklaracija Naudokite tik originalius priedus ir atsargi- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik- išleistas modelis atitinka pagrindinius ES čių.
  • Seite 162: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys T 8/1 L Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50–60 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis 375 x 285 x 320 Tipinė eksploatacinė masė...
  • Seite 163 Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Seite 164: Елементи Приладу

    – Насадка для підлоги з комплекту по- Фільтрувальний пакет з стачання не придатна для викори- нетканого матеріалу стання на килимах. № замов 6.904-084.0 – Цей пристрій використовується, на- лення приклад, для прибирання приміщень Фільтруючий елемент (офісів, готелів і т.д.), кваліфіковани- №...
  • Seite 165: Обережно

     Перевірити, чи вставлені у пристрій Після кожного використання фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу та фільтруючий елемент  Випорожнити резервуар. головного фільтра.  Очистити прилад зовні та всередині Пристрій оснащений фільтрувальним за допомогою пилососа та протерти пакетом з нетканого матеріалу, номер його...
  • Seite 166: Допомога У Випадку Неполадок

    – Зовнішню частину пристрою слід зне- Почистити фільтруючий елемент заразити шляхом використання головного фільтра всмоктуючих приладів та протерти, або обробити ущільнюючим засобом  При необхідності промити фільтрую- до того, як його буде винесено з не- чий елемент головного фільтру (що безпечної...
  • Seite 167: Гарантія

    Гарантія Всмоктувальна турбіна не працює  Перевірити штепсельну розетку та У кожній країні діють умови гарантії, на- запобіжник системи електроживлен- даної відповідною фірмою-продавцем. ня. Неполадки в роботі пристрою ми усуває-  Перевірити мережний кабель та мо безкоштовно протягом терміну дії га- штепсельну...
  • Seite 168: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції Winnenden, 2016/01/01 та...
  • Seite 169: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики T 8/1 L Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Місткість резервуару Кількість повітря (макс.) м /ч Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 22,0 (220) Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) мм Довжина x ширина x висота мм 375 x 285 x 320 Типова...
  • Seite 172 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis