Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher T 9/1 Bp Pack Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für T 9/1 Bp Pack:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher T 9/1 Bp Pack

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    T 9/1 Bp Pack Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59615110 05/09...
  • Seite 7: Umweltschutz

    Fachpersonal instand setzen lassen. Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- – Ladegerät nicht in verschmutztem oder den Sie unter: nassem Zustand benutzen. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Die Netzspannung muss mit der auf umweltschutz/REACH.htm dem Typenschild des Ladegerätes an- Bestimmungsgemäße Ver- gegebenen Spannung übereinstimmen.
  • Seite 8: Bedienung

    – Nur saubere und trockene Akkupacks Bedienung auf den Adapter des Ladegerätes stek- ken. Hinweis – Keine Batterien (Primärzellen) aufla- Das Gerät darf nur bei geschlossenem Ak- den, Explosionsgefahr. kufach betrieben werden. – Keine beschädigten Akkupacks aufla- Das Gerät kann auf 2 Arten betrieben wer- den.
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- Kontrolllampe Akku am Gerät blinkt ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- – Akku leer gebenen Garantiebedingungen. Etwaige  Akku aufladen. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in- nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern –...
  • Seite 10: Ce-Erklärung

    CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 11: Environmental Protection

    Notes about the ingredients (REACH) charger. You will find current information about the in- gredients at: – Do not operate the charger in explosive http://www.karcher.de/de/unternehmen/ environment. umweltschutz/REACH.htm – Ensure that no metal pieces reach the contacts of the adapter, else there will be Proper use a short circuit.
  • Seite 12: Maintenance And Care

    – Do not charged damaged battery packs. Operations Replace damaged battery packs. – Do not store battery pakcs along with Note metal objects; risk of short circut. The appliance may only be operated with – Do not dispose off battery packs by closed battery compartment.
  • Seite 13: Special Accessories

    Troubleshooting Warranty The warranty terms published by the rele- Indicator lamp for battery on the ap- vant sales company are applicable in each pliance is blinking country. We will repair potential failures of – Battery empty your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is ...
  • Seite 14 CE declaration We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant ba- sic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and con- struction as well as in the version put into cir- culation by us.
  • Seite 15: Protection De L'environnement

    Les informations actuelles relatives aux in- pièces endommagées s'adresse unique- grédients se trouvent sous : ment à des spécialistes. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Ne pas utiliser l'appareil de charge en umweltschutz/REACH.htm état sale ou mouillé. Utilisation conforme –...
  • Seite 16 – Ne pas utiliser l'appareil de charge dans  Brancher le chargeur dans une prise de un environnement où il y a un risque de courant réglementairement. explosion.  Mettre l'accumulateur dans le chargeur. – Des pièces de métal ne peuvent pas tou- chés l'adaptateur, risque de court-circuit.
  • Seite 17: Entretien Et Maintenance

    Accessoires en option Nettoyage Nous recommandons l'application d'un filtre. Désignation N° de réf. Remarque Brosse d'aspiration électri- 2.789-003 Pour le nettoyage principal des garnitures que ESB 28 24V (DC) textiles, l'exploitation des réseaux réseau Sangle 6.906-876 est à recommander en vue de l'exécution de Accumulateur de change 6.654-183 nettoyage augmentée.
  • Seite 18 Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machi- ne spécifiée ci-après répond de par sa con- ception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité...
  • Seite 19: Protezione Dell'ambiente

    Informazioni aggiornate sui contenuti sono personale qualificato. disponibili all'indirizzo: – Non utilizzare il caricabatterie sporco o http://www.karcher.de/de/unternehmen/ bagnato. umweltschutz/REACH.htm – La tensione indicata sulla targhetta del caricabatterie deve corrispondere alla Uso conforme a destinazione tensione di rete.
  • Seite 20 – Utilizzare il caricabatterie solo per cari- care unità accumulatore autorizzate. Tempo di carica, accumulatore scarico – Le unità accumulatore devono essere (per accumulatore) pulite e asciutte al momento dell'inseri- Caricabatterie rapido BC 4/ 1:00 h mento nell'adattatore. 3.0, quadruplo (vengono cari- –...
  • Seite 21: Cura E Manutenzione

    Accessori optional Pulizia Si consiglia di utilizzare un filtro di carta. Denominazione Codice N° Nota Spazzola elettrica ESB 28 2.789-003 Per la pulizia accurata dei rivestimenti in tes- 24V (DC) suto, si consiglia l'alimentazione a corrente Cinghia da trasporto 6.906-876 per ottenere una maggiore potenza di puli- Accumulatore di ricambio 6.654-183...
  • Seite 22 Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella versio- ne da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sa- nità...
  • Seite 23: Zorg Voor Het Milieu

    (REACH) te controleren. Beschadigde apparaten Huidige informatie over de inhoudsstoffen niet meer gebruiken en beschadigde on- vindt u onder: derdelen alleen door vaklieden laten re- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ pareren. umweltschutz/REACH.htm – Laadapparaat niet in vervuilde of natte Doelmatig gebruik toestand gebruiken.
  • Seite 24 – Er mogen geen metalen voorwerpen te- gen de contacten van de adapter worden Oplaadtijd bij een lege batterij (per batte- aangehouden: gevaar voor kortsluiting. rij) – Laadapparaat uitsluitend voor het opla- Snellaadapparaat BC 4/3.0, 4- 1:00 h den van goedgekeurde accupacks ge- voudig (max.
  • Seite 25: Hulp Bij Storingen

    Extra toebehoren Reiniging Wij raden het gebruik van een filterzak aan. Benaming Bestelnr. Instructie Elektrische zuigborstel ESB 2.789-003 Voor de basisreiniging van textielondergron- 28 24V (DC) den wordt de werking op electriciteit aanbe- Draagriem 6.906-876 volen om een hoger reinigingsvermogen te Vervangende accu 6.654-183 bereiken.
  • Seite 26: Ce-Verklaring

    CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uit- voering voldoet aan de betreffende funda- mentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG- richtlijnen.
  • Seite 27: Protección Del Medio Ambiente

    Encontrará información actual sobre los in- – No utilizar el cargador si está sucio o hú- gredientes en: medo. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – La tensión de red tiene que coincidir con umweltschutz/REACH.htm la indicada en la placa de características del cargador.
  • Seite 28: Funcionamiento A Batería

    – No utilizar el cargador en un ambiente con peligro de explosión. Tiempo de carga cuando la batería esté – No deben entrar piezas de metal en los vacía (por batería) contactos del adaptador, puede provo- Cargador rápido BC 4/3.0, 1:00 h car un cortocircuito.
  • Seite 29: Conservación Y Mantenimiento

    Accesorios especiales Limpieza Recomendamos el uso de una bolsa filtran- denominación Nº referen- Nota Cepillo de absorción eléctri- 2.789-003 Para la limpieza básica de revestimientos co ESB 28 24V (DC) textiles se recomienda aumentar la potencia Correas de transporte 6.906-876 de limpieza del modo de red.
  • Seite 30 Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes.
  • Seite 31: Protecção Do Meio Ambiente

    Não utilizar apare- Informações actuais sobre os ingredientes lhos danificados e requerer a reparação podem ser encontradas em: de aparelhos avariados somente por http://www.karcher.de/de/unternehmen/ técnicos especializados devidamente umweltschutz/REACH.htm autorizados. Utilização conforme as dispo- – Não utilizar o carregador em estado hú- sições...
  • Seite 32 – Não utilizar o carregador em ambientes regar antes da colocação em funcionamento potencialmente explosivos. e sempre que necessário. – Manter afastadas dos contactos do Aviso adaptador quaisquer peças metálicas, O carregamento da bateria só pode ser de modo a evitar o risco de um curto-cir- efectuado em estado desmontado.
  • Seite 33: Conservação E Manutenção

    Uma bateria acumuladora está vazia ou A máquina não funciona não foi inserida. na alimentação por bateria acumuladora – Lâmpada de controlo da bateria acumu- – Sobreaquecimento da platina ladora vazia pisca.  A operação com alimentação por rede – O aparelho comuta automaticamente eléctrica é...
  • Seite 34: Serviço De Assistência Técnica

    cargos para o cliente, desde que se trate Alfred Kärcher GmbH & Co. KG dum defeito de material ou de fabricação. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Em caso de garantia, dirija-se, munido do D - 71364 Winnenden documento de compra, ao seu revendedor Tel.: +49 7195 14-0 ou ao Serviço Técnico mais próximo.
  • Seite 35: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder kvalificeret personale. du på: – Brug opladeapparatet ikke i en tilsmud- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ set eller våd tilstand. umweltschutz/REACH.htm – Netspændingen skal svare til den spæn- Bestemmelsesmæssig an- ding som angives på opladeapparatets vendelse mærkeskilt.
  • Seite 36: Pleje Og Vedligeholdelse

    – Oplad ingen batterier (primærceller), Betjening eksplosionsfare. – Oplad ingen akkuer der har skader. Skift beskadigede akkuer ud. Apparatet må kun betjenes med låst akku- – Opbevar akkuer ikke sammen med me- rum. talgenstande, kortslutningsfare. Apparatet kan betjenes på 2 måder: –...
  • Seite 37: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Garanti I de enkelte lande gælder de af vore for- Kontrollampe akku blinker på appa- handlere fastlagte garantibetingelser. Even- ratet tuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis – Akku tomt inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskri- ves en materiale- eller produktionsfejl. Hvis ...
  • Seite 38: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæ- ring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved æn- dringer af maskinen, der foretages uden for- udgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 39: Forskriftsmessig Bruk

    – Bruk ikke ladeapparat i skitten eller våt Aktuell informasjon om stoffene i innholdet tilstand. finner du under: – Nettspenningen må stemme overens http://www.karcher.de/de/unternehmen/ med angitt spenning på typeskiltet på la- umweltschutz/REACH.htm deapparatet. Forskriftsmessig bruk – Ladeapparatet skal ikke brukes i eksplo- sjonsfarlige omgivelser.
  • Seite 40: Pleie Og Vedlikehold

    – Ikke lad opp vanlige batterier (primær- Betjening celler), fare for eksplosjon. – Ikke lad skadede batteripakker. Skift ut Anvisning skadede batteripakker. Apparatet skal kun brukes med lukket batte- – Ikke oppbevar batteripakker sammen rirom. med metalldeler, fare for kortslutning. Maskinen kan brukes på...
  • Seite 41 Feilretting Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det en- Kontrollampe for batteri på appara- kelte land har utgitt garantibetingelsene som tet blinker gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil – Batteri tomt på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- ...
  • Seite 42 CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 43: Ändamålsenlig Användning

    Upplysningar om ingredienser (REACH) dessa är felfria. Använd inte skadade Aktuell information om ingredienser finns på: apparater och låt endast fackpersonal http://www.karcher.de/de/unternehmen/ reparera skadade delar. umweltschutz/REACH.htm – Använd inte laddaren när den är smutsig Ändamålsenlig användning eller fuktig.
  • Seite 44: Uppladdningsbart Batteri

    – Ladda inte engångsbatterier (primärbat- Handhavande terier), risk för explosion. – Ladda inte skadade, uppladdningsbara Anvisning batterier. Byt ut skadade batterier. Apparaten får endast användas med tillslu- – Förvara inte batterier tillsammans med tet batterifack. metallföremål, risk för kortslutning. Apparaten kan användas på 2 sätt: –...
  • Seite 45: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som Kontrollampa för uppladdningsbart publicerats av våra auktoriserade distributö- batteri blinkar på apparaten rer. Eventuella fel på aggregatet repareras – Batteri urladdat utan kostnad under förutsättning att det or- sakats av ett material- eller tillverkningsfel. I ...
  • Seite 46: Ce-Försäkran

    CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen mot- svarar EU-direktivens tillämpliga grundläg- gande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 47: Ympäristönsuojelu

    Huomautuksia ainesosista (REACH) mattilaisella. Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- – Älä käytä latauslaitetta, jos se on likainen teesta: tai märkä. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Latauslaitteen tyyppikilvessä ilmoitetun umweltschutz/REACH.htm jännitteen on oltava sama kuin käytettä- Tarkoituksenmukainen käyttö vä verkkojännite. – Älä käytä latauslaitetta räjähdysalttiissa –...
  • Seite 48: Hoito Ja Huolto

    – Älä lataa vahingoittuneita akkupakkauk- Laitetta voidaan käyttää kahdella eri tavalla: sia. Vaihda vahingoittuneet akkupakka- – Verkkokäyttö ukset. – Akkukäyttö – Älä säilytä akkupakkauksia yhdessä me- Ohje talliesineiden kanssa oikosulkuvaaran Jos kummatkin virransyöttötavat ovat käy- vuoksi. tettävissä, laite siirtyy automaattisesti verk- –...
  • Seite 49 Asiakaspalvelu Laite ei toimi KÄRCHER -edustustomme vastaa mielel- akkukäytössä lään kysymyksiisi ja auttaa häiriön ilmaantu- – Piirilevy ylikuumentunut essa. Osoite, katso takasivua.  Verkkokäyttö on mahdollista. CE-todistus Ohje Kun piirilevy on jäähtynyt, akkukäyttö on Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- taas mahdollista.
  • Seite 50: Ελληνικά

    Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) μόνο με τον γνήσιο φορτιστή που Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συνοδεύει την συσκευή ή με τους συστατικά μπορείτε να βρείτε στη εγκεκριμένους από την KARCHER διεύθυνση: φορτιστές. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε τον...
  • Seite 51 παρουσιάζουν βλάβες και αναθέστε την Συσσωρευτής επιδιόρθωση σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο. Τοποθέτηση του συσσωρευτή – Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή, εάν είναι λερωμένος ή υγρός. Υπόδειξη – Η τάση του δικτύου πρέπει να είναι Πιέστε το συσσωρευτή προς τα κάτω έως ταυτόσημη...
  • Seite 52: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Χειρισμός Καθαρισμός Συνιστούμε τη χρήση μιας σακούλας Υπόδειξη φίλτρου. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνον με κλειστή Υπόδειξη τη θήκη του συσσωρευτή. Για τον βαθύ καθαρισμό υφασμάτων, Το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει με 2 συνιστάται η χρήση του δικτύου παροχής τρόπους: ρεύματος για να εξασφαλιστεί η καλύτερη –...
  • Seite 53: Προαιρετικά Εξαρτήματα

    Alfred Karcher GmbH & Co. KG Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 να απευθύνεστε στο υποκατάστημα του D - 71364 Winnenden Οίκου KARCHER. Για τη διεύθυνση βλ. στην Τηλ.: +49 7195 14-0 πίσω σελίδα. Φαξ: +49 7195 14-2212 Ελληνικά...
  • Seite 54: Çevre Koruma

    İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) – Şebeke gerilimi, şarj cihazının tip İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri etiketinde belirtilen gerilimle aynı bulabileceğiniz adres: olmalıdır. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Şarj cihazını patlama tehlikesi bulunan umweltschutz/REACH.htm ortamlarda çalıştırmayın. – Adaptörün kontaklarına metal parçalar Kurallara uygun kullanım girmemelidir; kısa devre tehlikesi.
  • Seite 55: Akünün Yerleştirilmesi

    – Hasarlı akü gruplarını şarj etmeyin. Kullanımı Hasarlı akü gruplarını değiştirin. – Akü gruplarını, metal cisimlerle birlikte saklamayın; kısa devre tehlikesi. Cihaz sadece akü bölmesi kapalıyken – Akü gruplarını ateş ya da ev çöpüne kullanılmalıdır. atmayın. Cihaz 2 şekilde kullanılabilir: –...
  • Seite 56: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından Cihazdaki akü kontrol lambası verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti yanıp sönüyor süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel – Akü boş hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz  Aküyü şarj edin. olarak karşılıyoruz.
  • Seite 57 CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Kuru ve yaş...
  • Seite 58: Символы На Аппарате

    ремонту следует вынуть сетевой шнур компонентов (REACH) из розетки и снять аккумуляторы. Актуальные сведения о компонентах Указания по аккумулятору и приведены на веб-узле по следующему зарядному устройству адресу: – Зарядка аккумуляторов разрешена http://www.karcher.de/de/unternehmen/ только с помощью прилагаемого umweltschutz/REACH.htm оригинального зарядного устройства Рyccкий...
  • Seite 59: Эксплуатация

    или допущенных фирмой KARCHER Аккумулятор зарядных устройств. – Перед каждым использованием Установить аккумулятор проверять зарядное устройство и акумуляторный блок на повреждения. Указание Поврежденные приспособления При установке аккумулятора его больше не использовать, а следует нажать вниз до упора. поврежденные части ремонтировать...
  • Seite 60: Уход И Техническое Обслуживание

    Прибор можно использовать двумя Уход и техническое способами: обслуживание – питание от сети – питание от аккумуляторов Опасность Указание Опасность получения травм! Перед Если электроснабжение проведением любых работ по уходу, осуществляется в обоих режимах, техническому обслуживанию или прибор автоматически переключается ремонту...
  • Seite 61: Специальные Принадлежности

    Нижеподписавшиеся лица действуют по сервисного обслуживания. поручению и по доверенности Сервисная служба руководства предприятия. Филиал фирмы Karcher с удовольствием ответит на ваши вопросы и окажет содействие при устранении Head of Approbation неисправностей в приборе. Адрес указан Alfred Kaercher GmbH & Co. KG на...
  • Seite 62: Rendeltetésszerű Használat

    Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő – A töltő készüléket ne használja piszkos címen talál: vagy nedves állapotban. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – A hálózati feszültségnek meg kell umweltschutz/REACH.htm egyezni a töltő készülék típustábláján megadott feszültséggel. Rendeltetésszerű használat – A töltő készüléket ne üzemeltesse –...
  • Seite 63: Ápolás És Karbantartás

    – A töltő készüléket csak az engedélyezett Használat akku csomagok töltésére használja. – Csak tiszta és száraz akku csomagot Megjegyzés toljon rá a töltő készülék akku tartójára. A készüléket csak zárt akku tartó mellett – Ne töltsön fel elemet (primer elemek), szabad üzemeltetni.
  • Seite 64: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Garancia Minden országban az illetékes Az akku kontroll lámpája villog a forgalmazónk által kiadott garancia készüléken feltételek érvényesek. Az esetleges – Akku üres üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen  Akku feltöltése. elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási –...
  • Seite 65 CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Nedves- és szárazporszívó...
  • Seite 66: Ochrana Životního Prostředí

    (REACH) – Napětí sítě musí odpovídat napětí Aktuální informace o obsažených látkách uvedenému na identifikačním štítku naleznete na adrese: nabíječky. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Nabíječku nepoužívejte v prostředí s umweltschutz/REACH.htm nebezpečím výbuchu. Správné používání přístroje – Ke kontaktům adaptéru se nesmějí dostat kovové předměty, jinak hrozí...
  • Seite 67: Ošetřování A Údržba

    – Nenabíjejte poškozené akumulátory. Přístroj může fungovat 2 způsoby: Poškozené akumulátory vyměňte. – Síťový provoz – Akumulátory neskladujte společně s – Provoz s akumulátorem kovovými předměty, jinak hrozí zkrat. Upozornění – Akumulátory nevhazujte do ohně ani do Pokud je zaručeno zásobování proudem domovního odpadu.
  • Seite 68: Zvláštní Příslušenství

     Nasaďte akumulátor. Oddělení služeb zákazníkům Přístroj neběží Při eventuelních dotazech či poruchách se s důvěrou obraťte na jakoukoli pobočku firmy V akumulátorovém provozu Kärcher. Adresy poboček najdete na zadní – Přehřátá deska straně.  Síťový provoz je možný. ES prohlášení o shodě Upozornění...
  • Seite 69: Varstvo Okolja

    Opozorila k sestavinam (REACH) – Umazanega ali vlažnega polnilnika ne Aktualne informacije o sestavinah najdete uporabljajte. – Omrežna napetost mora ustrezati http://www.karcher.de/de/unternehmen/ napetosti, navedeni na tipski tablici umweltschutz/REACH.htm polnilnika. Namenska uporaba – Polnilnika ne smete uporabljati v eksplozivno ogroženem okolju.
  • Seite 70: Akumulatorska Baterija

    – V adapter polnilnika vstavljajte le čiste in Upravljanje suhe akumulatorske baterije. – Ne polnite navadnih baterij (primarnih Opozorilo celic), nevarnost eksplozije. Naprava sme obratovati le, če je predalček – Ne polnite poškodovanih akumulatorskih za baterije zaprt. baterij. Poškodovane akumulatorske Naprava lahko obratuje na 2 načina: baterije zamenjajte.
  • Seite 71: Pomoč Pri Motnjah

    materialnih ali proizvodnih napak, v času Pomoč pri motnjah garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z Kontrolna lučka za baterijo na originalnim računom obrnite na prodajalca napravi utripa oziroma najbližji uporabniški servis. – Baterija je prazna Uporabniški servis ...
  • Seite 72: Ochrona Środowiska

    (REACH) ładowarki lub ładowarek dopuszczonych Aktualne informacje dotyczące składników przez firmę KÄRCHER. znajdują się pod: – Ładowarkę i akumulatory należy http://www.karcher.de/de/unternehmen/ sprawdzać pod względem uszkodzeń umweltschutz/REACH.htm przed każdym ładowaniem. Nie używać uszkodzonych urządzeń a naprawę uszkodzonych części zlecić wyszkolonemu personelowi...
  • Seite 73: Ładowanie Akumulatora

    – Nie używać ładowarki, gdy jest brudna uruchomieniem oraz jeśli zajdzie taka lub mokra. potrzeba. – Napięcie sieciowe musi być zgodne z Wskazówka napięciem podanym na tabliczce Akumulator można ładować tylko po jego znamionowej ładowarki. wyciągnięciu z urządzenia. – Nie używać urządzenia w otoczeniu ...
  • Seite 74: Czyszczenie I Konserwacja

    – Urządzenie przełącza się automatycznie Jeżeli usterka nie daje się usunąć, na naładowany akumulator. urządzenie musi być sprawdzone przez serwis. Oba akumulatory są puste Wyposażenie specjalne – Obie lampki kontrolne pulsują przez 30 sekund. Nazwa – Urządzenie wyłącza się. katalogowy –...
  • Seite 75 Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
  • Seite 76: Protecţia Mediului Înconjurător

    (REACH) încărcătorul şi acumulatorii pentru a Informaţii actuale referitoare la materialele vedea dacă prezintă semne de conţinute puteţi găsi la adresa: deteriorare. Nu folosiţi aparatele http://www.karcher.de/de/unternehmen/ deteriorate; componentele deteriorate umweltschutz/REACH.htm vor fi reparate doar pe personal Utilizarea corectă specializat.
  • Seite 77: Introducerea Acumulatorului

    – Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă tensiunii indicate pe plăcuţa Durata de încărcare a acumulatorului gol de tip a încărcătorului. (pentru fiecare acumulator în parte) – Nu folosiţi încărcătorul în medii în care Încărcător rapid BC 4/3.0, 4 1:00 h există...
  • Seite 78: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Accesorii opţionale Curăţarea Vă recomandăm folosirea unui sac de Denumire Nr. de filtrare. comandă Observaţie Perie de aspirat electrică 2.789-003 Pentru curăţarea temeinică a unor suprafeţe ESB 28 24V (c.c.) textile, se recomandă alimentarea de la Curea de transport 6.906-876 reţeaua de curent, pentru a asigura o putere Acumulator de schimb 6.654-183...
  • Seite 79 Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
  • Seite 80: Ochrana Životného Prostredia

    Pokyny k zloženiu (REACH) – Nabíjačku nepoužívajte v znečistenom Aktuálne informácie o zložení nájdete na: alebo vlhkom stave. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Sieťové napätie musí byť v súlade s umweltschutz/REACH.htm napätím uvedeným na výrobnom štítku Používanie výrobku v súlade nabíjačky.
  • Seite 81: Starostlivosť A Údržba

    – Do adaptéra nabíjačky zasúvajte len Obsluha čisté a suché batérie. – Nenabíjajte batérie (primárne články), Upozornenie vzniká nebezpečie výbuchu. Prístroj sa smie prevádzkovať len s – Nenabíjajte poškodené batérie. uzavretým priestorom na akumulátory. Poškodené batérie vymeňte. Prístroj sa môže prevádzkovať v 2 režimoch: –...
  • Seite 82: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Záruka V každej krajine platia záručné podmienky Kontrolka akumulátorov na prístroji našej distribučnej organizácie. Prípadné bliká poruchy spotrebiča odstránime počas – Akumulátor je vybitý záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri ...
  • Seite 83 Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Seite 84: Zaštita Okoliša

    Aktualne informacije o sastojcima možete – Napon strujne mreže mora biti jednak pronaći na stranici: naponu navedenom na natpisnoj pločici http://www.karcher.de/de/unternehmen/ punjača. umweltschutz/REACH.htm – Punjač ne smije raditi na mjestima gdje Namjensko korištenje postoji opasnost od eksplozija.
  • Seite 85: Njega I Održavanje

    – Nemojte puniti oštećene komplete Rukovanje baterija. Zamijenite oštećene komplete baterija. Napomena – Komplete baterija nemojte čuvati Uređaj smije raditi samo ako je pretinac za zajedno s metalnim predmetima, jer baterije zatvoren. postoji opasnost od kratkog spoja. Uređaj može raditi na dva načina: –...
  • Seite 86: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Indikator baterije na uređaju treperi. izdala naša nadležna organizacija za – Baterija je prazna. distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za  Napunite bateriju. vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u –...
  • Seite 87 CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 88: Zaštita Čovekove Okoline

    Aktuelne informacije o sastojcima možete – Napon strujne mreže mora biti jednak pronaći na stranici: naponu navedenom na natpisnoj pločici http://www.karcher.de/de/unternehmen/ punjača. umweltschutz/REACH.htm – Punjač ne sme raditi na mestima gde Namensko korišćenje postoji opasnost od eksplozija.
  • Seite 89: Nega I Održavanje

    – Nemojte puniti obične (primarne) Rukovanje baterije, postoji opasnost od eksplozije. – Nemojte puniti oštećene komplete Napomena baterija. Zamenite oštećene komplete Uređaj sme raditi samo ako je odeljak za baterija. baterije zatvoren. – Komplete baterija nemojte čuvati Uređaj može raditi na dva načina: zajedno sa metalnim predmetima, jer –...
  • Seite 90 Otklanjanje smetnji Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Indikator baterije na uređaju treperi. izdala naša nadležna distributivna – Baterija je prazna. organizacija. Eventualne smetnje na  Napunite bateriju. uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok –...
  • Seite 91 CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 92: Български

    – Зареждането на батерията е уреди, батериите и позволено само с приложеното акумулаторите посредством оригинално зарядно устройство или с подходящи за целта системи позволените от KARCHER зарядни за събиране. устройства. – Преди всяка употреба зарядното Указания за съставките (REACH) устройство и акумулаторната батерия...
  • Seite 93 – Зарядното устройство да не се Заредете батерията използва в замърсено или мокро състояние. Указание – Напрежението от мрежата трябва да Да се прочете упътването за употреба съвпада със зададеното напрежение на производителя на зарядното на типовата табелка на зарядното устройство...
  • Seite 94: Грижи И Поддръжка

     Поставете акумулаторна батерия. Задействане в мрежата Уредът не работи Захранване с ток посредством електрически извод. в режим акумулаторна батерия Задействане с акумулатор – Планката прегрята  Възможно е задестване в мрежа. Захранване с ток посредством Указание акумулаторна батерия. За задействане Режим...
  • Seite 95 1.528-xxx Служба за работа с клиенти Намиращи приложение Директиви на При въпроси и повреди Вашият ЕО: 2006/95/EС (до 28.12.2009) дистрибутор на KARCHER ще Ви помогне 2006/42/EС (от 29.12.2009) с удоволствие. Адресите ще намерите на 2004/108/ЕО задната страница. Намерили приложение хармонизирани стандарти: EN 55014–1: 2006...
  • Seite 96: Sihipärane Kasutamine

    Märkusi koostisainete kohta (REACH) – Ärge kasutage laadimisseadet, kui see Aktuaalse info koostisainete kohta leiate on must või niiske. aadressilt: – Võrgupinge peab vastama http://www.karcher.de/de/unternehmen/ laadimisseadme tüübisildile märgitud umweltschutz/REACH.htm pingele. Sihipärane kasutamine – Ärge käitage laadimisseadet plahvatusohtlikus keskkonnas.
  • Seite 97: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – Ärge laadige vigaseid akupakke. – vooluvõrgu toitel Vahetage rikkis akupakid kohe välja. – akutoitel – Ärge hoidke akupakke koos metallist Märkus esemetega, lühiseoht. Kui on tagatud vooluvarustus mõlemalt – Ärge visake akupakke tulle ega vooluallikalt, läheb seade automaatselt üle majapidamisprahi hulka.
  • Seite 98 Klienditeenindus Seade ei tööta Küsimuste ja rikete korral aitab teid akutoitel KÄRCHERi filiaal. Aadressi vt tagaküljelt. – Juhtplaat üle kuumenenud  Võrgutoide on võimalik. CE-vastavusdeklaratsioon Märkus Käesolevaga kinnitame, et allpool Akutoide on jälle võimalik, kui juhtplaat on kirjeldatud seade vastab meie poolt turule jahtunud.
  • Seite 99: Vides Aizsardzība

    Informācija par sastāvdaļām (REACH) nelietot un bojātās daļas mainīt tikai ar Aktuālo informāciju par sastāvdaļām specializēta personāla palīdzību. atradīsiet: – Nelietot netīru vai slapju lādētāju. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Aparāta datu plāksnītē norādītajam umweltschutz/REACH.htm spriegumam jāatbilst tīkla spriegumam. Noteikumiem atbilstoša – Neekspluatēt lādētāju sprādzienbīstamā...
  • Seite 100: Iekārtas Lietošana

    – Nelādēt bojātus akumulatorus. Bojātus Iekārtas lietošana akumulatoru blokus nomainīt. – Neglabāt akumulatorus kopā ar metāla Piezīme priekšmetiem, īssavienojuma bīstamība. Ierīci drīkst darbināt tikai tad, ja akumulatora – Nemest akumulatorus ugunī vai nodalījums ir aizvērts. sadzīves atkritumos. Aparātu var darbināt divējādi: –...
  • Seite 101: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Speciālie piederumi Bīstami Apzīmējums Pasūtījuma Savainojumu gūšanas risks! Pirms visiem ierīces kopšanas, tehniskās apkopes un Elektriskā sūkšanas suka 2.789-003 labošanas darbiem atvienojiet ierīci no ESB 28 24V (DC) strāvas padeves un izņemiet no tās Siksna ierīces nešanai 6.906-876 akumulatoru.
  • Seite 102 CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 103: Aplinkos Apsauga

    (REACH) kvalifikuotiems specialistams. Aktualią informaciją apie sudedamąsias – Nenaudokite užteršto arba sudrėkusio dalis rasite adresu: įkroviklio. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Tinklo įtampa turi sutapti su įkroviklio umweltschutz/REACH.htm duomenų lentelėje pateikta įtampa. Naudojimas pagal paskirtį – Nenaudokite įkroviklio sprogioje aplinkoje.
  • Seite 104 – Nekraukite baterijų (pirminių elementų), Naudojimas nes kyla sprogimo pavojus. – Neįkrovinėkite pažeistų akumuliatorių. Pastaba Pažeistus akumuliatorius pakeiskite. Prietaisą naudokite tik su uždarytu – Nelaikykite akumuliatorių kartu su akumuliatorių dėklu. metaliniais daiktais, nes kyla trumpojo Prietaisą galima naudoti dviem būdais: jungimo pavojus.
  • Seite 105: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Techninė priežiūra ir Specialūs priedai aptarnavimas Pavadinimas Užsakymo Pavojus Elektros siurblio šepetys 2.789-003 Sužalojimų pavojus! Prieš vykdydami ESB 28 24V (DC) prietaiso priežiūrą, remontą ar techninę priežiūrą, ištraukite tinklo kištuką ir išimkite Diržas 6.906-876 akumuliatorius. Keičiamas akumuliatorius 6.654-183 Spartusis įkroviklis BC 1/1.8, x1 Pagalba gedimų...
  • Seite 106 CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siurblys Tipas: 1.528-xxx...
  • Seite 107: Символи На Пристрої

    – Заряджати акумулятор дозволяється Актуальні відомості про компоненти лише за допомогою оригінального наведені на веб-вузлі за адресою: зарядного пристрою, що входить в http://www.karcher.de/de/unternehmen/ комплект, чи зарядного пристрою, umweltschutz/REACH.htm допущеного фірмою KARCHER. – Перед кожним використанням перевірте зарядний пристрій та Українська...
  • Seite 108 акумуляторний блок та предмет Зарядка акумулятора пошкодження. Не користуйтеся пошкодженими пристроями, Вказівка пошкоджені деталі повинні Прочитати посібник з експлуатації ремонтувати лише спеціалісти. виробника приладу і особливо прийняти – Не користуйтеся забрудненим чи до уваги вказівки щодо безпеки. мокрим зарядним пристроєм. При...
  • Seite 109: Догляд Та Технічне Обслуговування

    – Акумулятор не встановлений живлення від мережі  Установити акумулятор. Підключення електроживлення від Пристрій не працює мережі. живлення від акумуляторів у режимі живлення від акумуляторів – Плата перегріта Живлення від акумулятора. Для роботи  Можливе живлення від мережі. приладу необхідний тільки один Вказівка...
  • Seite 110: Заява Про Відповідність Вимогам Ce

    1.528-xxx У разі виникнення питань чи неполадок Відповідна директива ЄС 2006/95/ЄС (до 28.12.2009) допомогу охоче нададуть у філіалах 2006/42/ЄС (з 29.12.2009) фірми KARCHER. Адреси див. на 2004/108/ЄС звороті. Прикладні гармонізуючі норми EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Seite 111 [V~] EUR: 220-240 V / 50-60 Hz 25,2 VDC 7,8 kg 10,0 kg EUR: 10 m (6.647-434) C-DN / C-ID H05VV-F 2x1,0 mm² 32 mm GB: 10 m (6.647-546) H05VV-F 2x1,0 mm² EN 60704-2-1 P: max. 40 W / 24 VDC 67 dB(A) 59 dB(A) max.
  • Seite 116 BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +82-2-322 6598, www.karcher.co.kr +32-3-340 07 11, www.karcher.be MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao...

Inhaltsverzeichnis