4 v akku-schrauber mit tauschaufsätzen (102 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Parkside PASD 4 C3
Seite 1
4V CORDLESS SCREWDRIVER PASD 4 C3 4V CORDLESS SCREWDRIVER 4 V ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ User manual ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ Translation of the original instructions Οδηγίες χρήσης Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 4 V AKU ODVIJAČ Uputstvo za korišćenje Prevod originalnog uputstva 4 V AKKU- SCHRAUBENDREHER Bedienungsanleitung 4 V ȘURUBELNIȚĂ...
Seite 2
GB/CY User manual Page Uputstvo za korišćenje Strana Instrucțiuni de utilizare Pagina GR/CY Οδηγίες χρήσης Σελίδα DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury .
Seite 8
Danger – risk of electric shock! Alternating current/voltage Direct current/voltage Symbol for a Protection Class II product Use the product in dry indoor spaces only . This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product . Lithium-Ion battery No-load speed GB/CY...
Seite 9
Protect the rechargeable battery from heat and continuous intense sunlight . max. 50 °C Protect the rechargeable battery from fire. Protect the rechargeable battery from water and moisture . Revolutions per minute CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . Indication of the electrical working limit per IEC60900 standard Safety information...
4V CORDLESS SCREWDRIVER Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use .
Any other use or modification of the product are considered improper use and can result in hazards such as death, life-threatening injuries and damage . The manufacturer is not liable for any damages caused by improper use . The product is not intended for commercial or similar uses .
Bit holder USB-C plug Carrying case USB-A plug Insulated screw bit set USB-C charging port 1× SL (0.6 mm × 3.5 mm) Charge/battery level 10 ] 1× SL (0.8 mm × 4.0 mm) indicator 1× PH1, 1× PH2 1× PZ1, 1× PZ2 (Fig. B) Charger * USB-A charging port 11 ] 12 ]...
Seite 13
Use only the following charger to charge the cordless tool**: Information Value Manufacturer’s name or OWIM GmbH & Co . KG trade mark, commercial HRA 721742 registration number and Stiftsbergstraße 1, address: 74167 Neckarsulm, GERMANY Model identifier: HG06825 (VDE plug) HG06825-BS (BS plug) Information Value...
Seite 14
Recommended ambient temperature While charging: +4 °C to +40 °C During operation: 0 °C to +40 °C During storage: 0 °C to +50 °C Noise emission value The measured values have been determined in accordance with EN 62841 . The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: = 58 .5 dB...
NOTE The declared total vibration value and the declared noise emission value may also be used for a preliminary assessment of exposure . WARNING! The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the manner in which the tool is used, especially what kind of workpiece is processed .
Seite 16
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool . Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents .
Seite 17
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock . d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Seite 18
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries . Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‑position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Seite 19
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second . Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
Seite 20
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools .
Seite 21
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non‑rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for max. 50 °C example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion . Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
b) Secure the workpiece. A workpiece securely held by a clamping device or vice is much safer than one held in your hand . Hold the power tool firmly. High reaction moments can occur for brief periods while lightening and loosening screws .
Keep tight grip on the handles/grip surface . Maintain this product in accordance with these instructions and keep it well lubricated (where appropriate) . Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a longer period of time . ...
Seite 25
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved . Children shall not play with the appliance . Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision .
Pay attention to the instructions provided for cleaning, maintenance and repair . The appliance is suitable for indoor use only . Residual risks Even if you are operating this product in accordance with all the safety requirements, potential risks of injury and damage remain .
NOTE This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product! ...
Seite 28
The charge/battery level indicator shows different 10 ] levels depending on the operating status: While you are charging the battery, the charge level is – displayed . While you are using the product, the battery level is – displayed . The percentages are given in the tables in the following section .
Seite 29
NOTE The LED work light can be used whilst charging . It is normal for the handle to warm up slightly whilst charging . During operation the charge/battery level indicator 10 ] shows the battery level: Colour Battery level Green 50–100 % Yellow 49–30 %...
Changing rotational direction Press the rotational direction switch to set the rotational direction (Fig . A): Rotational direction Action Direction indicator Tightening Clockwise 2b ] screws Loosening Counter-clockwise 2a ] screws LED work light The LED work light lights up for approx.
NOTE The insulated screw bits have their type embossed according to their dimensions and their shape . If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play .
The insulated screw bits must not be used with other manual drive parts (e .g . handles, ratchet, etc .) . Switching on/off Status Action Press and hold the rotational direction switch The LED work light lights up . Release the rotational direction switch ...
Seite 33
Problem Possible cause Solution The product is Allow the product product overheated . to cool down for does not approx. 10 minutes. work . The battery is Charge the battery . discharged . The product is Return the product to the damaged . service centre for repair .
Seite 34
Never allow fluids to get into the product. The product must always be kept clean, dry and free from oil or grease . After each use and before storage: Remove debris from the product . Regular and proper cleaning will help ensure safe use ...
Seite 35
Store the product and its accessories in a dry and dust- free location . Store the insulated screw bit set separately to avoid mechanical damage or mix-up with other tools . Protect the insulated screw bit set from excessive heat (e .g .
Seite 36
NOTE The packaging and marking is subject to special re- quirements when it is transported by third parties (e .g . airline, courier, carrier) . A hazardous materials expert must be consulted when transported by third parties . Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities .
Seite 37
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Remove the batteries/battery pack from the product before disposal . Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations .
Seite 38
Should the product show any fault in materials or manufac- ture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted .
Seite 39
. You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy .com . This QR code takes you directly to parkside-diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions .
Korišćena upozorenja i simboli U uputstvu za korišćenje i na ambalaži koriste se sledeća upozorenja: OPASNOST! Ovaj simbol sa signalnom rečju „Opasnost“ označava opasnost sa visokim stepenom rizika koji će, ako se ne izbegne, za rezultat imati smrt ili ozbiljne povrede. UPOZORENJE! Ovaj simbol sa signalnom rečju „Upozorenje“...
Seite 44
Naizmenična struja/napon Jednosmerna struja/napajanje Simbol za proizvod klase zaštite II Koristite proizvod samo u suvim prostorijama. Ovaj simbol znači da se prilikom korišćenja proizvoda mora uzeti u obzir korisničko uputstvo. Litijum-jonski akumulator Broj obrtaja bez opterećenja Zaštitite akumulator od toplote i direktne sunčeve svetlosti.
Seite 45
Zaštitite akumulator od vode i vlage. Obrtaja u minuti Oznaka CE potvrđuje usaglašenost sa direktivama EU koje se primenjuju na proizvod. Specifikacija ograničenja za električne radove prema Standardu IEC60900 Bezbednosne napomene Smernice za rukovanje 4 V AKU ODVIJAČ Uvod Čestitamo vam na kupovini vašeg novog proizvoda.
Predviđena namena Ovaj proizvod je namenjen za zavrtanje i odvrtanje zavrtnjeva na električnim instalacijama u privatnim domaćinstvima. Koristite proizvod isključivo sa priloženim izolovanim bitovima za odvijač. Izolovani bitovi za odvijač su pogodni za električne instalacije do 1000 V. Radove na električnim sistemima i instalaterske radove ...
1 Aku odvijač 1 Kofer za transport 6 Izolovanih bitova za 1 Uputstvo za korišćenje odvijač 1 USB kabl za punjenje Opis delova Pre čitanja, otvorite na stranu sa crtežima. Upoznajte se sa svim funkcijama proizvoda. (Sl. A) Ručka Set izolovanih bitova za Prekidač...
Tehnički podaci Aku odvijač Model: HG12446 Nominalni napon: (jednosmerna struja) Akumulator (integrisani): Litijum-jonska Broj ćelija: Kapacitet: 1,5 Ah Broj obrtaja bez opterećenja: = 215 min –1 Obrtni momenat: maks. 0,4 N m (sa motorskim pogonom) maks. 8 N m (kada se koristi ručno) Držač bitova: 8 mm (u obliku zvezde) Za punjenje bežičnog alata koristite isključivo sledeći punjač**:...
Seite 49
Informacije Vrednost Identifikacija modela: HG06825 (VDE mrežni utikač) HG06825-BS (BS mrežni utikač) Informacije Vrednost Jedinica Ulazni napon: 100–240 Frekvencija ulazne naizmenične struje: 50/60 Izlazni napon: Izlazna struja: Izlazna snaga: Prosečna efikasnost u radu: 78,2 Potrošnja električne energije bez opterećenja: <0,1 Ulazna struja: Klasa zaštite: (dvostruka izolacija) Tip priključka:...
Seite 50
Vrednost emisije buke Izmerene vrednosti su određene u skladu sa EN 62841. Nivo buke električnog alata procenjen sa A tipično iznosi: Nivo zvučnog pritiska: = 58,5 dB Nivo zvučne snage: = 66,5 dB Neizvesnost: = 3 dB pA/WA Vrednosti emisije vibracija Ukupne vrednosti vibracija (vektorski zbir tri pravca), određene u skladu sa EN 62841: Zavrtanje Vrednost emisije vibracija:...
UPOZORENJE! Emisije vibracija i buke tokom stvarnog korišćenja električnog alata mogu da odstupaju od deklarisanih vrednosti, u zavisnosti od načina na koji se koristi električni alat, posebno od vrste radnog komada koji se obrađuje. Pokušajte da umanjite uticaj vibracije i buke koliko je god to moguće.
Seite 52
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i propise da biste ih koristili u budućnosti. Pojam „električni alat“ koji se koristi u bezbednosnim napomenama odnosi se na električne alate priključene na električnu mrežu (vodovima za napajanje) ili na akumulatorske električne alate (bez vodova za napajanje). Bezbednost na radnom mestu Održavajte područje rada u čistom stanju i imajte dobro osvetljenje.
Seite 53
b) Izbegavajte dodir tela sa uzemljenim površinama kao što su cevi, grejači, peći i frižideri. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako je vaše telo uzemljeno. Držite električni alat dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Seite 54
Trenutak nemara prilikom korišćenja električnog alata može dovesti do ozbiljnih povreda. b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek nosite zaštitne naočare. Nošenjem lične zaštitne opreme, kao što su maska za prašinu, zaštitne cipele koje ne klize, šlem ili zaštitu za uši, odgovarajuće vrsti i upotrebi električnog alata, smanjujete opasnost od povrede.
Seite 55
Ako je moguće montirati opremu za usisavanje i sakupljanje prašine, potrebno ju je pravilno povezati i koristiti. Korišćenje usisivača za prašinu može da smanji opasnost koja nastaje od prašine. Nemojte se zavaravati lažnom sigurnošću i nemojte prekoračiti sigurnosna pravila za električne alate, čak i ako ste upoznati sa električnim alatom nakon višekratnog korišćenja.
Seite 56
Pažljivo održavajte električne alate i priključnu opremu. Proverite da li pokretni delovi ispravno funkcionišu i da li se zaglavljuju, da li su delovi pokvareni ili oštećeni u toj meri da je funkcionisanje električnog alata oštećeno. Pre korišćenja električnog alata dajte na popravku oštećene delove.
Seite 57
b) Koristite samo odgovarajuće akumulatore u električnim alatima. Korišćenje drugih vrsta akumulatora može prouzrokovati povrede ili požar. Nekorišćeni akumulator držite dalje od spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnjeva ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli da premoste kontakte. Kratak spoj između kontakata akumulatora može dovesti do opekotina ili požara.
Seite 58
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada nemojte puniti baterije koje se ne mogu puniti. maks. 50 °C Zaštitite akumulator od toplote, npr. od učestale sunčeve svetlosti, vatre, vode i vlage. Preti opasnost od eksplozije. Servis Vaš električni alat treba da popravlja samo kvalifikovano osoblje i samo koristeći originalne rezervne delove.
Seite 59
b) Obezbedite radni komad. Radni komad koji je stavljen u držač ili u stegu bezbednije se drži nego rukom. Čvrsto držite električni alat. Prilikom zavrtanja i odvrtanja zavrtnjeva može doći do snažnog kratkotrajnog otpora. d) Odmah isključite proizvod ako je alat tokom rada blokiran.
Seite 60
Održavajte proizvod u skladu sa uputstvima i obezbedite adekvatno podmazivanje (ako je primenljivo). Planirajte tok svog rada tako da korišćenje proizvoda sa velikom vibracijom bude raspoređeno tokom dužeg vremenskog perioda. Ponašanje u hitnim slučajevima Upoznajte se sa uputstvom za korišćenje ovog proizvoda. Zapamtite ove bezbednosne napomene i obavezno ih se pridržavajte.
Seite 61
da su im data uputstva kako se ovaj uređaj može bezbedno koristiti i ako razumeju uključene opasnosti. Deci nije dozvoljeno da se igraju sa ovim uređajem. Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne smeju da vrše deca bez nadzora. Nemojte puniti baterije koje nisu ...
Zaostale opasnosti Čak i ako pravilno koristite ovaj proizvod, postoji potencijalna opasnost od povreda i nastanka materijalne štete. U vezi sa dizajnom i konstrukcijom ovog proizvoda mogu se pojaviti sledeće opasnosti, koje uključuju, ali se ne ograničavaju na sledeće: Šteta po zdravlje koja nastaje usled emisije vibracija, ...
Korišćenje Informacije o akumulatoru Integrisani akumulator je delimično napunjen prilikom isporuke. Litijum-jonski akumulatori se mogu puniti u bilo kom trenutku bez uticaja na njihov životni vek. Prekid procesa punjenja ne oštećuje akumulator. Nikada nemojte puniti proizvod na temperaturi sredine ...
Početak procesa punjenja (Sl. B) 1 . Povežite USB-A utikač sa USB-A priključkom za punjenje na punjaču 12 ] 11 ] 2 . Povežite USB-C utikač sa USB-C priključkom za punjenje 3 . Stavite utikač punjača u utičnicu. 11 ] 4 . Indikator statusa punjenja/akumulatora pokazuje 10 ] stanje punjenja:...
Seite 65
NAPOMENA Indikator statusa punjenja/akumulatora svetli nakon 10 ] pritiska na prekidač smera okretanja Ovo su približne vrednosti za status punjenja i status akumulatora. Punjenje je završeno 1 . Čim se akumulator potpuno napuni, izvucite USB-C utikač iz USB-C priključka za punjenje 2 .
Ručni režim Proizvod poseduje automatsko zaključavanje osovine. Možete ručno da zategnete ili otpustite zavrtnje bez pritiskanja prekidača smera okretanja Zamena bitova Izvadite izolovani bit za odvijač . Stavite neki drugi izolovani bit za odvijač u držač bitova (sl. A). NAPOMENA Izolovani bitovi za odvijač...
Nikada nemojte da radite na komponentama pod naponom sa bitovima koji nisu odobreni za ovu svrhu. To predstavlja sledeće rizike: Rizik od strujnog udara za korisnika; – Ugrađeni akumulator je izložen spoljašnjem naponu, – što može dovesti do požara i eksplozije; Utičnica za punjenje je izložena spoljašnjem naponu –...
Rešavanje problema Problem Mogući uzrok Rešenje Proizvod se ne U utičnici nema Priključite punjač 11 ] puni. struje. na utičnicu sa normalnim strujnim napajanjem. Punjač Zamenite punjač 11 ] 11 ] neispravan ili je oštećen. USB kabl je Zamenite USB kabl. neispravan ili je oštećen.
UPOZORENJE! Ako je proizvod pao u vodu ili ako je slučajno bio izložen kiši, više ne može da se koristi. Stavite proizvod u zatvorenu plastičnu vreću i pošaljite ga u servisni centar na popravku ili odlaganje. Čišćenje i održavanje NAPOMENA Nemojte koristiti hemijska, alkalna, abrazivna ili druga agresivna sredstva za čišćenje ili dezinfekciju da biste...
Nakon svakog korišćenja: Krpom i mekom četkom očistite ventilacione otvore. Održavanje Pre i posle svakog korišćenja: Proverite da li su proizvod i izolovani bitovi za odvijač pohabani i oštećeni. Proizvod ne zahteva nikakvo održavanje. Dajte da kvalifikovana osoba jednom godišnje pregleda proizvod kako bi utvrdila da li su izolovani bitovi za odvijač...
Seite 71
Transport NAPOMENA Integrisani litijum-jonski akumulator može da ukloni samo obučeno ili kvalifikovano osoblje. Da biste izvadili akumulator iz kućišta, potrebno je da akumulator bude prazan, a zavrtnje na kućištu treba olabaviti. Priključke za akumulator potrebno je zasebno odvojiti i izolovati. Ovaj proizvod sadrži punjivi litijum-jonski akumulator i stoga podleže zakonskim propisima o opasnim supstancama.
Seite 72
Proizvod: Mogućnosti za uklanjanje iskorišćenog proizvoda možete saznati u vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi. U interesu zaštite životne sredine nemojte bacati vaš proizvod kada je iskorišćen kućnom otpadu, nego ga ponesite na odgovarajuće mesto za odlaganje otpada. Informacije o mestima za sakupljanje i njihovom radnom vremenu možete dobiti u vašoj lokalnoj administraciji.
Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih delova nakon isteka garantog perioda/perioda saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala na razumevanju. Kako izjaviti reklamaciju? Molimo Vas: •...
Seite 74
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi: • besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili • zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili...
Seite 75
Garantni uslovi: Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu. Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine. Popravke u roku garancije: Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka.
Seite 76
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu. 8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe. Naziv proizvoda: 4 V Aku odvijač Model: HG12446 IAN/Serijski broj: 465635_2404 Proizvođač: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm Nemačka Davalac garancije-uvoznik: Lidl Srbija KD...
Možete pogledati i preuzeti ove i mnoge druge priručnike na parkside-diy.com. Skeniranjem ovog QR koda dospećete direktno na parkside-diy.com. Izaberite vašu zemlju i potražite uputstva za upotrebu koristeći masku za pretragu. Unošenjem broja artikla (IAN) 465635_2404 pristupićete uputstvu za upotrebu vašeg artikla.
EU Izjava o usklađenosti EU IZJAVA O USKLAĐENOSTI "PARKSIDE" Aku odvijač Predmet gore opisane deklaracije je usklađu sa relevantim važećim zakonodavstvom Unije o harmonizaciji: Reference za važeće standarde usklađenosti ili reference za ostale tehničke ...
Seite 80
Indicații de avertizare și simboluri folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Introducere .
Seite 81
Remedierea defecțiunilor . . . . . . . . . . . . Pagina 108 Curățare și întreținere . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 109 Întreținerea .
Indicații de avertizare și simboluri folosite În instrucțiunile de utilizare și pe ambalaj se folosesc următoarele indicații de avertizare: PERICOL! Acest simbol având cuvântul de semnalizare „Pericol” indică o periclitare cu grad ridicat de risc care, dacă nu este evitat, are ca urmare o rănire gravă...
Seite 83
Pericol – riscul unei electrocutări! Curent/tensiune alternativă Curent continuu/tensiune continuă Simbol pentru un produs din clasa de protecție II Utilizați produsul doar în spatii interioare uscate. Acest simbol înseamnă că la utilizarea produsului trebuie respectat manualul de utilizare . Acumulator litiu‑ion Turație de mers în gol...
Seite 84
Protejați acumulatorul de căldură și de razele solare directe . max. 50 °C Protejați acumulatorul de foc. Protejați acumulatorul de apă și umezeală. Rotații pe minut Semnul CE confirmă conformitatea cu directivele UE referitoare la produs . Specificația limitării pentru lucrările electrice conform standardului IEC60900 Indicații de siguranță...
4 V ȘURUBELNIȚĂ CU ACUMULATOR Introducere Vă felicităm pentru achiziționarea noului dumneavoastră produs. Ați ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui produs. Acesta conține informații importante referitoare la siguranță, la utilizare și la eliminarea ca deșeu. Înainte de utilizarea acestui produs, familiarizați‑vă...
Alte utilizări sau modificări ale produsului sunt considerate ca nefiind neconforme cu destinația și pot duce la riscuri cum ar fi pericol de moarte, răniri cu pericol de moarte și deteriorări. Producătorul nu își asumă răspunderea pentru daunele și defecțiunile survenite ca urmare a unei deserviri necorespunzătoare.
(Fig. A) Mâner Set de capete de Schimbător de sens de șurubelniță izolate rotație 1× SL (0,6 mm × 3,5 mm) Rotire în sens antiorar 1× SL (0,8 mm × 4,0 mm) 2a ] Rotire în sens orar 1× PH1, 1× PH2 2b ] Lumină de lucru cu LED 1× PZ1, 1× PZ2 Suport capete Ștecher USB-C Geantă...
Seite 88
Capacitate: 1,5 Ah Turație de mers în gol: = 215 min –1 Moment de rotație: max. 0,4 N m (la funcționarea motorului) max. 8 N m (la utilizarea cu mâna) Suport capete: 8 mm (formă de stea) Folosiți numai următorul încărcător, pentru a încărca scula fără cablu**: Informație Valoare Denumirea...
Seite 89
Informație Valoare Unitate Putere de ieșire: Randament mediu în mod activ: 78,2 Puterea absorbită în regim fără sarcină: < 0,1 Curent de intrare: Clasă de protecție: (izolație dublă) Tip de conector: USB-A Durată de încărcare: cca. 60 Temperatura recomandată a mediului În timpul încărcării: +4 °C până...
Seite 90
Valori de emisie de vibrații Valori totale de vibrații (suma vectorilor celor trei direcții), determinate corespunzător EN 62841: Șuruburi Valoare de emisie de vibrații: = 0,26 m/s Imprecizie: = 1,5 m/s INDICAȚIE Valorile totale de vibrații indicate și valorile de emisie de zgomot indicate sunt măsurate printr-o procedură...
AVERTISMENT! Încercați să mențineți expunerea la vibrații și zgomot cât mai mică posibil. Măsurile exemplificative pentru micșorarea încărcării cu vibrații sunt purtarea de mănuși la utilizarea sculei și limitarea timpului de lucru. De aceea trebuie luate în considerare toate etapele ciclului de lucru (de exemplu timpi în care scula electrică...
Seite 92
de rețea) și la scule electrice acționate cu acumulator (fără cablu de rețea). Siguranța locului de muncă Păstrați zona de lucru curată și bine iluminată. Zonele de lucru neordonate sau neiluminate pot duce la accidente . b) Nu lucrați cu scula electrică într-un mediu cu pericol de explozie, în care se găsesc gaze, lichide sau prafuri inflamabile.
Seite 93
d) Nu folosiți cablul de alimentare pentru a transporta și agăța scula electrică sau pentru a scoate ștecherul din priză. Țineți cablul de alimentare departe de căldură, ulei, muchii ascuțite sau piese în mișcare ale aparatului. Cablurile de alimentare deteriorate sau încurcate cresc riscul unei electrocutări. Dacă...
Seite 94
Evitați punerea în funcțiune neprevăzută. Asigurați-vă că scula electrică este decuplată înainte de a o conecta la alimentarea electrică și/sau a conecta acumulatorul, a o lua sau a o transporta. Dacă la transportarea sculei electrice vă țineți degetul pe comutator sau dacă conectați scula electrică...
electrică prin multiple utilizări. Manevrarea neatentă poate duce la răniri grave în decurs de câteva secunde. Utilizarea și tratarea sculei electrice Nu suprasolicitați scula electrică. Folosiți scula electrică destinată lucrării dvs. Cu scula electrică potrivită lucrați mai bine și mai sigur în domeniul de putere dat .
Seite 96
solicitați repararea pieselor deteriorate. Multe accidente își au cauza în sculele electrice întreținute defectuos . Păstrați sculele așchietoare ascuțite și curate. Sculele așchietoare îngrijite cu atenție și cu muchii tăietoare ascuțite se blochează mai puțin și sunt mai ușor de condus. Utilizați scula electrică, scula de adaos, sculele de adaos etc.
Seite 97
Țineți acumulatoarele nefolosite departe de clame de birou, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice mici care ar putea provoca o șuntare a contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate avea ca urmare arsuri sau incendiu . d) La utilizarea greșită, din acumulator poate să iasă...
Seite 98
PRECAUȚIE! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu reîncărcați niciodată bateriile nereîncărcabile. Protejați acumulatorul de căldură, de ex. prin max. 50 °C expunerea de durată la soare, de foc, de apă și de umezeală. Există pericol de explozie. Service Dispuneți repararea sculei dvs. electrice numai de către personal de specialitate calificat și numai cu piese de schimb originale.
Seite 99
b) Asigurați piesa de prelucrat. O piesă de prelucrat prinsă cu un dispozitiv de prindere sau cu o menghină este ținută mai sigur decât cu mâna dvs. Țineți bine scula electrică. La slăbirea și desfacerea șuruburilor se poate ajunge pentru scurt timp la reacții puternice .
Folosiți sculele de adaos corecte pentru acest produs și asigurați-vă că acestea sunt în stare perfectă. Țineți produsul în siguranță de mânere/suprafețele de apucare . Întrețineți produsul conform instrucțiunilor și aveți grijă să existe o gresare suficientă (acolo unde este aplicabil). Planificați procesul de lucru în așa fel încât să...
Seite 101
persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale redusă sau lipsă de experiență și/sau cunoștințe, doar dacă aceștia sunt supravegheați sau au fost instruiți referitor la utilizarea sigură a aparatului și pericolele ce pot rezulta din acest lucru . Copii nu au voie să se joace cu aparatul .
Nu țineți niciodată aparatul sub apă care curge. Respectați indicațiile pentru curățare, întreținere și reparație. Aparatul este potrivit doar pentru folosirea în spații interioare. Riscuri reziduale Chiar dacă operații produsul corect, rămâne un risc potențial pentru răniri ale persoanelor și pagubele materiale. În funcție de modul constructiv și modelul acestui produs, pot să...
Funcționarea Informații despre acumulator Acumulatorul încorporat este încărcat parțial la livrare. Acumulatorii li-ion pot fi încărcați oricând, fără a influența durata lor de viață. O întrerupere a procesului de încărcare nu deteriorează acumulatorul. Nu încărcați niciodată produsul la temperaturi ale ...
Seite 104
Dacă indicatorul nivelului de încărcare/acumulatorului 10 ] se aprinde roșu în timpul utilizării, nivelul acumulatorului este mai mic de 30 % din capacitatea sa. Acumulatorul trebuie încărcat. Începerea procesului de încărcare (Fig. B) 1 . Cuplați ștecherul USB-A la conectorul de încărcare USB-A al încărcătorului 12 ]...
În timpul funcționării, indicatorul nivelului de încărcare/ acumulatorului indică nivelul bateriei: 10 ] Culoare Nivel acumulator Verde 50–100 % Galben 49–30 % Roșu <30 % INDICAȚIE Indicatorul nivelului de încărcare/acumulatorului 10 ] se aprinde după apăsarea schimbătorul de sens de rotație Acestea sunt valori aproximative pentru nivelul de încărcare și nivelul acumulatorului.
Lumina de lucru cu LED Lumina de lucru cu LED se aprinde timp de cca . 10 secunde după eliberarea schimbătorului de sens de rotație Operarea manuală Produsul dispune de o blocare automată a axului. Puteți strânge sau slăbi manual șuruburile fără a apăsa schimbătorul de sens de rotație ...
Dacă aveți îndoieli cu privire la siguranța capului de șurubelniță izolat , aruncați-l sau dispuneți evaluarea de către un expert sau o persoană calificată. Lucrările la componente conducătoare de tensiune cu acest produs pot fi efectuate numai de un electrician calificat.
Seite 108
Remedierea defecțiunilor Problemă Cauză posibilă Remediere Produsul nu Priza nu are Conectați se încarcă. curent . încărcătorul la o 11 ] priză cu alimentare electrică normală. Schimbați Încărcătorul 11 ] încărcătorul este defect sau 11 ] deteriorat . Cablul USB Schimbați cablul este defect sau USB.
Seite 109
AVERTISMENT! Dacă produsul a căzut în apă sau a fost expus accidental la ploaie, acesta nu mai poate fi utilizat. Puneți produsul într-o pungă de plastic sigilată și trimiteți-l la centrul de service pentru reparații sau eliminare . Curățare și întreținere INDICAȚIE Nu folosiți produse chimice, alcaline, de frecare sau alte produse de curățare sau de dezinfectare agresive...
Seite 110
Înainte de curățare sau de efectuarea lucrărilor de întreținere: Îndepărtați cablul USB. – Îndepărtați capul de șurubelniță izolat – Scoateți încărcătorul din priză. – 11 ] Curățați produsul cu o cârpă uscată. Pentru locurile greu accesibile, folosiți o perie moale. După...
Seite 111
Depozitați setul de capete șurubelniță izolate separat pentru a evita deteriorarea mecanică sau confuzia cu alte unelte. Protejați setul de capete șurubelniță izolate de căldură excesivă (de ex. în apropierea conductele de încălzire sau abur) și de radiațiile UV. Temperatura ideală de depozitare pentru acumulator este cuprinsă...
Seite 112
INDICAȚIE La transportul printr-un ofertant terț (de ex. linie aeriană, curier, transportator), ambalajul și marcajul se supun unor cerințe deosebite. La transportul printr-un ofertant terț, trebuie consultat un expert pentru mărfuri periculoase . Înlăturare Ambalajul este produs din material ecologice care pot fi eliminate la punctele locale de reciclare .
Seite 113
Bateriile/acumulatorii defecți sau consumați trebuie reciclați. Înapoiați bateriile și sau acumulatorii prin intermediul punctelor de colectare indicate . Deteriorarea mediului înconjurător prin aruncarea greșită a bateriilor/acumulatorilor! Înainte de eliminare, îndepărtați bateriile/pachetul cu acumulator din produs . Bateriile/acumulatorii nu trebuie aruncate în gunoiul menajer.
Seite 114
Toate defecțiunile sau deteriorările care sunt deja existente la momentul achiziției, trebuie anunțate imediat după despachetarea produsului . Dacă în decurs de 3 ani de la achiziția produsului apare un defect de material sau de fabricație, vă reparăm sau înlocuim gratuit produsul la alegerea noastră. Durata de garanție nu se prelungește după...
Seite 115
produsului la vânzător/unitatea service până la aducerea produsului în stare de utilizare normală și, respectiv, al notificării în scris în vederea ridicării produsului sau predării efective a produsului către consumator. Produsele de folosință îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanție vor beneficia de un nou termen de garanție care curge de la data preschimbării produsului.
Seite 116
(bonul de casă) și menționând, în ce constă defecțiunea și când a apărut aceasta, fără cheltuieli poștale, la adresa de service comunicată. La parkside-diy.com puteți să vedeți și să descărcați acest manual și multe altele . Cu acest cod QR ajungeți direct la parkside-diy.com .
Seite 117
Declarație UE de conformitate DECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE "PARKSIDE" Șurubelniță cu acumulator Numărul de model: Obiectul declarației descris mai sus este in conformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii: Directiva 2011/65/UE cu toate modificările aferente Trimiteri la standardele armonizate sau trimiteri la la alte specificații tehnice relevante în legătură...
Χρησιμοποιούμενες προειδοποιητικές υποδείξεις και σύμβολα Στις παρούσες οδηγίες χρήσης και στη συσκευασία χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες προειδοποιητικές υποδείξεις: ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αυτό το σύμβολο με την προειδοποιητική λέξη «Κίνδυνος» υποδεικνύει έναν υψηλό βαθμό κινδύνου ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, θα έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό...
Seite 121
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Αυτό το σύμβολο με την προειδοποιητική λέξη «Υπόδειξη» παρέχει περισσότερες χρήσιμες πληροφορίες. Κίνδυνος – κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Εναλλασσόμενο ρεύμα/τάση Συνεχές ρεύμα/τάση Σύμβολο προϊόντος της κατηγορίας προστασίας II Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους. Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι πρέπει να τηρούνται...
Seite 122
Αριθμός στροφών στο ρελαντί Προστατεύστε την μπαταρία από σκόνη και άμεση ηλιακή ακτινοβολία. μέγ. 50 °C Προστατεύστε την μπαταρία από φωτιά. Προστατεύστε την μπαταρία από νερό και υγρασία. Στροφές ανά λεπτό Το σύμβολο CE επιβεβαιώνει τη συμβατότητα με τις οδηγίες της ΕΕ που ισχύουν για το προϊόν. Περιορισμοί...
Seite 123
4 V ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδιαγραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του προϊόντος...
Seite 124
Η λυχνία εργασίας LED αυτού του προϊόντος προορίζεται για το φωτισμό της άμεσης περιοχής εργασίας. Άλλες χρήσεις ή τροποποιήσεις του προϊόντος θεωρούνται ακατάλληλες και ενέχουν κινδύνους για τη ζωή, κινδύνους θανατηφόρου τραυματισμού και κινδύνους υλικής ζημιάς. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει...
Seite 125
(Εικ. A) Λαβή Σετ μονωμένων μυτών Διακόπτης φοράς βιδώματος περιστροφής 1× SL (0,6 mm × 3,5 mm) Περιστροφή προς τα 1× SL (0,8 mm × 4,0 mm) 2a ] αριστερά 1× PH1, 1× PH2 Περιστροφή προς τα 1× PZ1, 1× PZ2 2b ] δεξιά Βύσμα USB C Λυχνία εργασίας LED Βύσμα USB A Υποδοχή μύτης Υποδοχή...
Seite 126
Επαναφορτιζόμενο κατσαβίδι Χωρητικότητα: 1,5 Ah Αριθμός στροφών στο ρελαντί: = 215 min –1 Ροπή στρέψης: μέγ. 0,4 N m (αυτόματη λειτουργία) μέγ. 8 N m (χειροκίνητη λειτουργία) Υποδοχή μύτης: 8 mm (αστεροειδής) Χρησιμοποιείτε μόνο τον ακόλουθο φορτιστή για τη φόρτιση του ασύρματου εργαλείου**: Πληροφορίες Τιμή Το όνομα ή το εμπορικό...
Seite 127
Πληροφορίες Τιμή Μονάδα Συχνότητα εναλλασσόμενου ρεύματος εισόδου: 50/60 Τάση εξόδου: Ένταση ρεύματος εξόδου: Ισχύς εξόδου: Μέση ενεργός απόδοση: 78,2 Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση άνευ φορτίου: <0,1 Ρεύμα εισόδου: Κατηγορία προστασίας: (διπλή μόνωση) Τύπος σύνδεσης: USB A Χρόνος φόρτισης: περ. 60 Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος Κατά...
Seite 128
Τιμές εκπομπής δόνησης Συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό σύνολο τριών κατευθύνσεων), όπως υπολογίστηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841: Βίδες Τιμή εκπομπής δόνησης: = 0,26 m/s Ανασφάλεια: = 1,5 m/s ΥΠΟΔΕΙΞΗ Οι υποδεικνυόμενες συνολικές τιμές δόνησης και οι υποδεικνυόμενες τιμές εκπομπής θορύβου μετρήθηκαν...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσπαθήστε να διατηρείτε την επιβάρυνση από δονήσεις και θορύβους όσο το δυνατόν πιο περιορισμένη. Ενδεικτικά μέτρα για τον περιορισμό της καταπόνησης από δονήσεις είναι η χρήση γαντιών κατά τη λειτουργία του εργαλείου και η μείωση του χρόνου εργασίας. Παράλληλα, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη...
Seite 130
Φυλάξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά. Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο», ο οποίος χρησιμοποιείται στις υποδείξεις ασφαλείας, αφορά ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με ρεύμα (με καλώδιο τροφοδοσίας) ή ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με μπαταρίες (χωρίς καλώδιο...
Seite 131
εργαλεία. Τα μη τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. b) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, ηλεκτρικές εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, αν το σώμα σας είναι γειωμένο. Φυλάξτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από βροχή ή...
Seite 132
Αν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου υπό συνθήκες υγρασίας είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε ένα ρελέ διαφυγής. Η χρήση ρελέ διαφυγής ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ασφάλεια ατόμων Συγκεντρωθείτε, προσέχετε τις κινήσεις σας και χειριστείτε με σύνεση τα ηλεκτρικά εργαλεία. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εφόσον είστε κουρασμένοι...
Seite 133
d) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά πριν από την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Ένα εργαλείο ή ένα κλειδί το οποίο βρίσκεται στο περιστρεφόμενο τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Κρατήστε το σώμα σας σε σωστή στάση. Πατήστε σταθερά...
Seite 134
Χρήση και μεταχείριση του ηλεκτρικού εργαλείου Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο ανάλογα με την εργασία. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στον εκάστοτε τομέα εργασίας. b) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ηλεκτρικά εργαλεία με ελαττωματικό...
Seite 135
ή σπάσει κάποια μέρη τα οποία επηρεάζουν την ομαλή λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Επισκευάστε τα κατεστραμμένα μέρη πριν από τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Πολλά από τα ατυχήματα οφείλονται σε ανεπαρκή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά.
Seite 136
τύπο μπαταριών χρησιμοποιείται με άλλες μπαταρίες, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. b) Χρησιμοποιείτε μόνο τις προβλεπόμενες μπαταρίες για το ηλεκτρικό εργαλείο. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς και πυρκαγιά. Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, κρατήστε την μακριά από συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες...
Seite 137
Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μην φορτίζετε ποτέ την μπαταρία ή το επαναφορτιζόμενο εργαλείο εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που ορίζεται στις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση εσφαλμένης φόρτισης ή φόρτισης εκτός της επιτρεπόμενης περιοχής λειτουργίας μπορεί η μπαταρία να καταστραφεί και να αυξηθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς.
Seite 138
b) Μην προβαίνετε ποτέ σε συντήρηση των μπαταριών που έχουν υποστεί ζημιά. Οι μπαταρίες πρέπει να συντηρούνται μόνο από τον κατασκευαστή ή τα εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών. Υποδείξεις ασφαλείας για κατσαβίδια Κατά τη διάρκεια των εργασιών κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες των...
Seite 139
Περιορισμός δόνησης και θορύβου Περιορίστε το χρόνο λειτουργίας, επιλέξτε αθόρυβες λειτουργίες που δεν προκαλούν κραδασμούς και φοράτε μέσα ατομικής προστασίας για να μειώσετε τις επιπτώσεις των κραδασμών και του θορύβου. Τα ακόλουθα μέτρα συμβάλλουν στον περιορισμό των κινδύνων που προκύπτουν από τους κραδασμούς και το θόρυβο: Χρησιμοποιείτε...
Seite 140
Αντιμετώπιση έκτακτων καταστάσεων Εξοικειωθείτε με τη χρήση αυτού του προϊόντος με τη βοήθεια των οδηγιών χρήσης. Αποστηθίστε τις υποδείξεις ασφαλείας και εφαρμόστε τις σε κάθε περίπτωση. Με τον τρόπο αυτόν μπορείτε να αποφύγετε πιθανούς κινδύνους και επικίνδυνες καταστάσεις. Χειρίζεστε πάντα με προσοχή αυτό το προϊόν, ώστε να ...
Seite 141
συσκευής και κατανοούν τον κίνδυνο που ενέχεται. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με την συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Μην φορτίζετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Σε περίπτωση μη τήρησης αυτής της σημείωσης...
Seite 142
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Αναπόφευκτοι κίνδυνοι Ακόμη και όταν αυτό το προϊόν χρησιμοποιείται σωστά, εξα- κολουθούν να υπάρχουν πιθανοί κίνδυνοι τραυματισμού και υλικών ζημιών. Ανάλογα με την κατασκευή και την έκδοση του προϊόντος, ενδέχεται μεταξύ άλλων να προκύψουν οι παρακάτω...
Seite 143
Λειτουργία Πληροφορίες σχετικά με την μπαταρία Η ενσωματωμένη μπαταρία είναι εν μέρει φορτισμένη κατά την παράδοση. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου μπορούν να φορτιστούν ανά πάσα στιγμή, χωρίς να επηρεαστεί η διάρκεια ζωής τους. Σε περίπτωση διακοπής της φόρτισης δεν καταστρέφεται η μπαταρία. Μην...
Seite 144
Αν η ένδειξη κατάστασης φόρτισης/μπαταρίας 10 ] ανάβει με κόκκινο χρώμα κατά τη διάρκεια της χρήσης, σημαίνει ότι η κατάσταση της μπαταρίας αντιστοιχεί σε κάτω από 30 % της χωρητικότητάς της. Απαιτείται φόρτιση της μπαταρίας. Έναρξη της φόρτισης (Εικ. B) 1 .
Seite 145
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας η ένδειξη κατάστασης φόρτισης/μπαταρίας υποδεικνύει την κατάσταση της 10 ] μπαταρίας: Χρώμα Κατάσταση μπαταρίας Πράσινο 50–100 % Κίτρινο 49–30 % Κόκκινο <30 % ΥΠΟΔΕΙΞΗ Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης/μπαταρίας ανάβει 10 ] αφού πιέσετε τον διακόπτη φοράς περιστροφής Αυτές...
Seite 146
Φορά περιστροφής Ενέργεια Ένδειξη φοράς Χαλάρωση Προς τα αριστερά 2a ] βιδών Λυχνία εργασίας LED Η λυχνία εργασίας LED ανάβει μόλις αφήσετε το διακόπτη φοράς περιστροφής για περ. 10 δευτερόλεπτα. Χειροκίνητη λειτουργία Το προϊόν διαθέτει αυτόματο κλείδωμα άξονα. Μπορείτε να σφίξετε ή να λύσετε βίδες χειροκίνητα, χωρίς να πιέσετε...
Seite 147
Έλεγχος μυτών Το παρεχόμενο σετ μονωμένων μυτών βιδώματος ενδείκνυνται για ηλεκτρολογικές εγκαταστάσεις έως 1000 V. Πριν από κάθε χρήση: Ελέγξτε τη μονωμένη μύτη βιδώματος , ειδικά το μονωτικό χιτώνιο, για φθορά και βλάβες. Αν έχετε αμφιβολίες σχετικά με την ασφάλεια της ...
Seite 148
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Κατάσταση Ενέργεια Ενεργοποίηση Κρατήστε τον διακόπτη φοράς περιστροφής πατημένο. Η λυχνία LED εργασίας ανάβει. Απενεργοποίηση Αφήστε τον διακόπτη φοράς περιστροφής Η λυχνία LED εργασίας σβήνει μετά από περ. 10 δευτερόλεπτα. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το προϊόν Η...
Seite 149
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το προϊόν Το προϊόν Αφήστε το προϊόν δεν υπερθερμάνθηκε. να κρυώσει για λειτουργεί. περ. 10 λεπτά. Η μπαταρία Φορτίστε την αποφορτίστηκε. μπαταρία. Το προϊόν έχει Στείλτε το προϊόν υποστεί βλάβη. στο κέντρο σέρβις για επισκευή. Εξήλθε Η μπαταρία έχει Στείλτε...
Seite 150
Τα ανοίγματα αερισμού πρέπει να παραμένουν πάντα ελεύθερα. Δώστε προσοχή, ώστε να μην εισχωρούν υγρά στο εσωτερικό του προϊόντος. Διατηρείτε πάντα το προϊόν καθαρό, στεγνό και χωρίς υπολείμματα λαδιού ή λιπαντικού. Μετά από κάθε χρήση και πριν την αποθήκευση: Απομακρύνετε...
Seite 151
Αποθήκευση Προστατεύστε το προϊόν από την ηλιακή ακτινοβολία κατά την αποθήκευση. Αποθηκεύστε το προϊόν στο βαλιτσάκι μεταφοράς σε σημείο που δεν φτάνουν τα παιδιά. Αποθηκεύστε το προϊόν και τα εξαρτήματά του σε στεγνό χώρο χωρίς σκόνη. Αποθηκεύστε το σετ μονωμένων μυτών βιδώματος ξεχωριστά...
Seite 152
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Για την αφαίρεση της μπαταρίας από το περίβλημα θα πρέπει η μπαταρία να είναι εξαντλημένη και να λυθούν οι βίδες του περιβλήματος. Οι ακροδέκτες μπαταρίας πρέπει να διαχωρίζονται και να μονώνονται ξεχωριστά. Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει μια επαναφορτιζόμε- νη μπαταρία ιόντων λιθίου και, επομένως, υπόκειται στους...
Seite 153
Προϊόν: Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα...
Seite 154
δώστε τις εξαντλημένες μπαταρίες/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στα κατάλληλα σημεία συλλογής. Εγγύηση Το προϊόν κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές κατευθυντήριες οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την παράδοση. Σε περίπτωση ελαττώματος υλικού ή κατασκευής, έχετε νόμιμα δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται...
Seite 155
Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει, εάν στο προϊόν προκλήθηκε ζημιά, ή εάν αυτό χρησιμοποιήθηκε ή συντηρήθηκε με μη ενδεδειγμένο τρόπο. Η εγγύηση καλύπτει ελαττώματα στο υλικό και την κατασκευή. Αυτή η εγγύηση δεν αφορά σε μέρη του προϊόντος, τα οποία υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και...
Seite 156
στην γνωστοποιημένη σε εσάς διεύθυνση εξυπηρέτησης πελατών, επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (ταμειακή απόδειξη) και υποδεικνύοντας ποιο είναι το ελάττωμα και πότε εμφανίστηκε. Στη διεύθυνση parkside-diy.com μπορείτε να κατεβάσετε αυτό και πολλά άλλα εγχειρίδια. Με αυτόν τον κωδικό QR, θα μεταβείτε απευθείας στη σελίδα...
Seite 157
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ (αριθ. 465635_2404) Ταυτοποίηση προϊόντος: "PARKSIDE" Επαναφορτιζόμενο κατσαβίδι Αριθμός μοντέλου: Το ως άνω αντικείμενο της δήλωσης είναι εναρμονισμένο με τη σχετική κοινοτική νομοθεσία εναρμόνισης: Οδηγία 2006/42/EK Οδηγία 2014/30/EE Οδηγία 2011/65/EE με όλες τις σχετικές τροποποιήσεις...
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
Seite 161
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen . Gefahr – Risiko eines Stromschlags! Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen . Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist .
Seite 162
Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung . max. 50 °C Schützen Sie den Akku vor Feuer . Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit . Umdrehungen pro Minute Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien. Angabe der Eingrenzung für elektrische Arbeiten gemäß...
Seite 163
4 V AKKU‑SCHRAUBENDREHER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Seite 164
Die LED-Arbeitsleuchte dieses Produkts ist dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich zu beleuchten . Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, lebensbedrohlichen Verletzungen und Beschädigungen führen . Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung .
Seite 165
Teilebeschreibung Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit den Zeichnungen aus . Machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut . (Abb . A) Griff Isoliertes Schraubbit-Set Drehrichtungsumschalter 1× SL (0,6 mm × 3,5 mm) Drehung entgegen dem 1× SL (0,8 mm × 4,0 mm) 2a ] Uhrzeigersinn 1×...
Seite 166
Akku (integriert): Li-Ionen Zellenanzahl: Kapazität: 1,5 Ah Leerlaufdrehzahl: = 215 min –1 Drehmoment: max. 0,4 N m (bei Motorbetrieb) max. 8 N m (bei Verwendung per Hand) Bithalter: 8 mm (sternförmig) Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Werkzeug zu laden**: Information Wert Name oder OWIM GmbH &...
Seite 167
Information Wert Einheit Ausgangsstrom: Ausgangsleistung: Durchschnittliche Effizienz im Betrieb: 78,2 Leistungsaufnahme bei Nulllast: < 0,1 Eingangsstrom: Schutzklasse: (doppelte Isolierung) Anschlusstyp: USB-A Aufladezeit: ca . 60 Empfohlene Umgebungstemperatur Während des Ladens: +4 °C bis +40 °C Während des Betriebs: 0 °C bis +40 °C Während der Lagerung: 0 °C bis +50 °C Geräuschemissionswerte...
Seite 168
Schwingungsemissionswerte Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: Schrauben Schwingungsemissions wert: a = 0,26 m/s Unsicherheit: = 1,5 m/s HINWEIS Die angegebenen Schwingungs gesamt werte und die angegebenen Geräusch emissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden .
Seite 169
WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird . Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten .
Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen . Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Seite 171
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können . Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren .
Seite 172
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages . Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den...
Seite 173
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen . Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Seite 174
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden . Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Seite 175
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs . d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Seite 176
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- bedingungen und die auszuführende Tätigkeit . Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen . Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Seite 177
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen .
Seite 178
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z . B . auch vor max. 50 °C dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit . Es besteht Explosionsgefahr . Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
Seite 179
Sicherheitshinweise für Schrauber Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen .
Seite 180
Vibrations‑ und Geräuschminderung Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, um Vibrations- und Geräuschauswirkungen zu reduzieren . Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations- und geräuschbedingte Risiken zu mindern: Verwenden Sie das Produkt nur gemäß seinem ...
Verhalten im Notfall Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut . Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran . Dies hilft, Risiken und Gefahren zu vermeiden . Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts immer ...
Seite 182
resultierenden Gefahren verstehen . Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen . Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden . Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien auf. Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen . Schützen Sie elektrische Teile gegen ...
Seite 183
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen- und Sachschäden bestehen . Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen resultieren, falls das Produkt über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß...
Seite 184
Betrieb Informationen zum Akku Der integrierte Akku ist bei der Lieferung teilweise geladen . Li-Ionen-Akkus können jederzeit geladen werden, ohne ihre Lebensdauer zu beeinträchtigen . Ein Abbruch des Ladevorgangs beschädigt den Akku nicht . Laden Sie das Produkt niemals bei ...
Seite 185
Wenn die Lade‑/Akkustatusanzeige während der 10 ] Verwendung rot leuchtet, beträgt der Akkustatus weniger als 30 % seiner Kapazität. Der Akku muss aufgeladen werden . Ladevorgang beginnen (Abb . B) 1 . Verbinden Sie den USB‑A‑Stecker mit dem USB-A- Ladeanschluss des Ladegeräts ...
Seite 186
Während des Betriebs zeigt die Lade-/ Akkustatusanzeige den Akkustatus an: 10 ] Farbe Akkustatus Grün 50–100 % Gelb 49–30 % <30 % HINWEIS Die Lade‑/Akkustatusanzeige leuchtet nach dem 10 ] Drücken des Drehrichtungsumschalters Dies sind ungefähre Werte für den Ladestatus und den Akkustatus . Ladevorgang beenden 1 .
Seite 187
LED‑Arbeitsleuchte Die LED‑Arbeitsleuchte leuchtet nach Loslassen des Drehrichtungsumschalters für ca. 10 Sekunden. Manueller Betrieb Das Produkt verfügt über eine automatische Spindelsperre . Sie können Schrauben per Hand festdrehen oder lösen, ohne den Drehrichtungsumschalter zu drücken . Bits wechseln Ziehen Sie das isolierte Schraubbit heraus .
Seite 188
Vor jeder Verwendung: Überprüfen Sie das isolierte Schraubbit , insbesondere die Isolierhülse, auf Verschleiß und Beschädigung . Falls Sie Zweifel bezüglich der Sicherheit des isolierten Schraubbits haben, entsorgen Sie es oder lassen Sie es von einem Experten oder einer qualifizierten Person begutachten .
Seite 189
Ein‑/Ausschalten Status Aktion Halten Sie den Drehrichtungsumschalter gedrückt . Die LED‑Arbeitsleuchte schaltet sich ein . Lassen Sie den Drehrichtungsumschalter los . Die LED‑Arbeitsleuchte erlischt nach ca . 10 Sekunden. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Die Steckdose hat Schließen Sie das lädt nicht .
Seite 190
Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Das Produkt ist Lassen Sie das funktioniert überhitzt . Produkt ca . nicht . 10 Minuten abkühlen. Der Akku ist Laden Sie den Akku . entladen . Das Produkt ist Bringen Sie das beschädigt . Produkt zur Reparatur in das Service-Center .
Seite 191
Reinigung und Wartung HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnde oder andere aggressive Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können. Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das ...
Seite 192
Wartung Vor und nach jeder Verwendung: Überprüfen Sie das Produkt und die isolierten Schraubbits auf Verschleiß und Beschädigung . Das Produkt ist wartungsfrei . Lassen Sie das Produkt jährlich von einer qualifizierten Person überprüfen, um festzustellen, ob die isolierten Schraubbits ...
Seite 193
Transport HINWEIS Der integrierte Li-Ionen-Akku darf ausschließlich von geschultem oder qualifiziertem Personal entnommen werden . Um den Akku aus dem Gehäuse zu entnehmen, muss der Akku leer sein und die Schrauben des Gehäuses müssen gelöst werden . Die Akkuanschlüsse müssen einzeln getrennt und isoliert werden .
Seite 194
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung .
Seite 195
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab .
Seite 196
stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde . Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß...
Seite 197
Auf parkside-diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 465635_2404 gelangen Sie...