Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PASD 4 C3 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung
Parkside PASD 4 C3 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung

Parkside PASD 4 C3 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung

4 v akku-schraubendreher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PASD 4 C3:
4 V CORDLESS SCREWDRIVER/
4 V AKKU-SCHRAUBENDREHER/
4 V TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS
FIL  PASD 4 C3
4V CORDLESS
SCREWDRIVER
User manual
Translation of the original
instructions
4 V AKKU-
SCHRAUBENDREHER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
4 V TOURNEVIS
ÉLECTRIQUE SANS FIL
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
4 V ACCU-
SCHROEVENDRAAIER
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 496236_2504
4 V CACCIAVITE
RICARICABILE
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni
originali
4 V DESTORNILLADOR
RECARGABLE
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
4 V APARAFUSADORA A
BATERIA
Manual do utilizador
Tradução do manual original
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PASD 4 C3

  • Seite 1 4 V CORDLESS SCREWDRIVER/ 4 V AKKU-SCHRAUBENDREHER/ 4 V TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL  PASD 4 C3 4V CORDLESS 4 V CACCIAVITE SCREWDRIVER RICARICABILE User manual Istruzioni per l’uso Translation of the original Traduzione delle istruzioni instructions originali 4 V AKKU- 4 V DESTORNILLADOR SCHRAUBENDREHER RECARGABLE Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Originalbetriebsanleitung Traducción del manual original...
  • Seite 2 GB/IE/NI/MT User manual Page DE/AT/BE/CH Bedienungsanleitung Seite FR/BE/CH Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina 127 IT/CH/MT Istruzioni per l’uso Pagina 166 Manual de instrucciones Página 204 Manual do utilizador Página 243...
  • Seite 5 Warnings and symbols used ..Page Introduction ......Page Intended use .
  • Seite 6 Troubleshooting ..... . Page Cleaning and maintenance ... Page Maintenance ......Page Storage .
  • Seite 7 Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
  • Seite 8 NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information. Danger – risk of electric shock! Alternating current/voltage Direct current/voltage Symbol for a Protection Class II product Use the product in dry indoor spaces only. This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product.
  • Seite 9 No-load speed Protect the rechargeable battery from heat and continuous intense sunlight. max. 50 °C Protect the rechargeable battery from fire. Protect the rechargeable battery from water and moisture. Revolutions per minute CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Indication of the electrical working limit per IEC60900 standard Sicherheitshinweise...
  • Seite 10 4V CORDLESS SCREWDRIVER ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 11 by improper use. The product is not intended for commercial or similar uses. ˜ Scope of delivery WARNING! The product and the packaging are not children’s toys! Children must not play with plastic bags, sheets and small parts! There is a danger of choking and suffocation! 1 Cordless screwdriver 1 Carrying case...
  • Seite 12 USB-C charging port Charge/battery level indicator (Fig. B) Charger * USB-A charging port ˜ Technical data. Cordless screwdriver Model: HG12446 Rated voltage: (direct current) Rechargeable battery (built-in): Lithium-lon Number of cells: Capacity: 1.5 Ah No-load speed: = 215 min –1 Torque: max.
  • Seite 13 Use only the following charger to charge the cordless tool*: Information Value Manufacturer’s OWIM GmbH & Co. KG name or trade mark, HRA 721742 commercial registration Stiftsbergstraße 1, number and address: 74167 Neckarsulm, GERMANY Model identifier: HG06825 (VDE plug) HG06825-BS (BS plug) Information Value Unit...
  • Seite 14 Recommended ambient temperature While charging: +4 °C to +40 °C During operation: 0 °C to +40 °C During storage: 0 °C to +50 °C Noise emission value The measured values have been determined in accordance with EN 62841. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: = 58.5 dB...
  • Seite 15 WARNING! The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the manner in which the tool is used, especially what kind of workpiece is processed. Try to minimise exposure to vibration and noise. Examples of measures to reduce vibration include wearing gloves when using the tool and limiting working time.
  • Seite 16 Safety instructions ˜ General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Seite 17 Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Seite 18 Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Seite 19 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Seite 20 d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage power tool’s operation.
  • Seite 21 Battery tool use and care manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) U battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
  • Seite 22 Follow all charging instruction and do not charge the battery pack or tool outside the temperature Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of the fire. CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Protect the rechargeable battery from heat, for max.
  • Seite 23 ˜ Safety guidelines for screwdrivers Hold the power tool by the insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
  • Seite 24 Ensure that the product is in good condition and well   maintained. Use correct accessory tools for the product and ensure   they are in good condition. Keep tight grip on the handles/grip surface.   Maintain this product in accordance with these  ...
  • Seite 25 sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Seite 26 instructions provided for cleaning, maintenance and repair. The appliance is suitable for indoor use only. ˜ Residual risks NOTE This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer...
  • Seite 27 ˜ Use ˜ Battery information The built-in battery is supplied partially charged. Li-Ion   batteries can be charged at any time without adversely affecting their service life. Interruption of the charging process will not damage the battery. This product has a built-in rechargeable battery  ...
  • Seite 28 Start charging (Fig. B) NOTE The LED work light  can be used whilst charging. It is normal for the handle  to warm up slightly whilst charging. The charge/battery level indicator  lights up after pressing down the rotational direction switch  These are approximate values for charge level and battery level.
  • Seite 29 During operation the charge/battery level indicator    shows the battery level: Colour Battery level Green 50–100 % Yellow 49–30 % <30 % Stop charging 1. Once the battery is fully charged, disconnect the USB-C plug  from the USB-C charging port  2. Disconnect the charger  from the socket-outlet.
  • Seite 30 ˜ Manual operation The product features an automatic spindle lock. You can   tighten or loosen screws by hand without pressing the rotational direction switch  ˜ Changing bits NOTE The insulated screw bits  have their type embossed according to their dimensions and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.
  • Seite 31 If you have any doubt about the safety of the insulated screw bit  , either scrap it or have it examined by an expert or qualified person. Never work on live components using bits that are not approved for this purpose. This entails the following risks: Risk of electric shock to the user;...
  • Seite 32 ˜ Troubleshooting WARNING! If the product dropped into water or was exposed to rain by accident, the product cannot be used any more. Put the product in a sealed plastic bag and send it to the service centre for repair or disposal. Problem Possible cause Solution...
  • Seite 33 Problem Possible cause Solution Liquid leaks The built-in battery Return the product to from the is damaged. the service centre for product. repair. ˜ Cleaning and maintenance NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces.
  • Seite 34 ˜ Maintenance The product is maintenance-free.   Before and after each use: Check the product and the insulated screw bits  for any wear and damage. Have the product checked annually by a qualified person to determine the suitability of the insulated screw bits ...
  • Seite 35 ˜ Transportation NOTE The integrated Lithium-Ion battery may only be removed by trained or qualified personnel. To remove the battery from the housing, the battery must be empty and the screws unscrewed from the housing. The connections on the battery must be individually disconnected and isolated.
  • Seite 36 Product: The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
  • Seite 37 Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Remove the batteries/battery pack from the product before disposal. Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
  • Seite 38 Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted.
  • Seite 39 (receipt) and information on the details of the defect and when it occurred. You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions.
  • Seite 40 ˜ Service Service Great Britain Tel.: 08000518970 Contact form on parkside-diy.com IAN 496236_2504 Service Ireland Tel.: 1800851251 Contact form on parkside-diy.com IAN 496236_2504 Service Northern Ireland Tel.: 08081013435 Contact form on parkside-diy.com IAN 496236_2504 Service Malta Tel.: 80065168 Contact form on parkside-diy.com IAN 496236_2504...
  • Seite 41 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 42 Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite Einleitung ......Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 43 Fehlerbehebung ..... . Seite Reinigung und Wartung ....Seite Wartung .
  • Seite 44 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
  • Seite 45 HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. Gefahr – Risiko eines Stromschlags! Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist.
  • Seite 46 Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung. max. 50 °C Schützen Sie den Akku vor Feuer. Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit. Umdrehungen pro Minute Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den f r das Produkt utreffenden EU-Richtlinien. Angabe der Eingrenzung für elektrische Arbeiten gemäß...
  • Seite 47 4 V AKKU-SCHRAUBENDREHER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 48 Die LED-Arbeitsleuchte dieses Produkts ist dazu   bestimmt, den direkten Arbeitsbereich zu beleuchten. Andere Verwendungen oder Veränderungen des   Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, lebensbedrohlichen Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Seite 49 (Abb. A) Isoliertes Schraubbit-Set 1× SL (0,6 mm × 3,5 mm) riff 1× SL (0,8 mm × 4,0 mm) Drehrichtungsumschalter 1× PH1, 1× PH2 Drehung entgegen dem 1× PZ1, 1× PZ2 Uhrzeigersinn USB-C-Stecker Drehung im Uhrzeigersinn USB-A-Stecker LED-Arbeitsleuchte USB-C-Ladeanschluss Bithalter Lade-/Akkustatusanzeige Tragekoffer (Abb. B) Ladegerät * USB-A-Ladeanschluss ˜...
  • Seite 50 Drehmoment: max. 0,4 N m (bei Motorbetrieb) max. 8 N m (bei Verwendung per Hand) Bithalter: 8 mm (sternf rmig) Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Werkzeug zu laden*: Information Wert Name oder OWIM GmbH & Co. KG Handelsmarke HRA 721742 des Herstellers, Stiftsbergstraße 1, Handelsregisternummer 74167 Neckarsulm,...
  • Seite 51 Information Wert Einheit Eingangsstrom: Schutzklasse: (doppelte Isolierung) Anschlusstyp: USB-A Auflade eit: ca. 60 Empfohlene Umgebungstemperatur Während des Ladens: +4 °C bis +40 °C Während des Betriebs: 0 °C bis +40 °C Während der Lagerung: 0 °C bis +50 °C Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt.
  • Seite 52 WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektro- werkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhän- gig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werk- stück bearbeitet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie mög- lich zu halten.
  • Seite 53 Sicherheitshinweise ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Seite 54 b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
  • Seite 55 d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den...
  • Seite 56 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Seite 57 Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
  • Seite 58 oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Seite 59 die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. und frei von Öl und Fett. Rutschige riffe und rifffl chen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 60 Akkufl ssigkeit kann u Hautrei ungen oder Verbrennungen führen. Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus.
  • Seite 61 Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. ˜ Sicherheitshinweise für Schrauber Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten denen die Schraube verborgene Stromleitungen Der Kontakt der Schraube mit einer...
  • Seite 62 ˜ Vibrations- und Geräuschminderung Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, um Vibrations- und Geräuschauswirkungen zu reduzieren. Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations- und geräuschbedingte Risiken zu mindern: Verwenden Sie das Produkt nur gemäß seinem  ...
  • Seite 63 ˜ Verhalten im Notfall Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut. Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran. Dies hilft, Risiken und Gefahren zu vermeiden. Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts immer  ...
  • Seite 64 resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Laden Sie keine nicht wieder   aufladbaren Batterien auf. Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen. Schützen Sie elektrische Teile gegen  ...
  • Seite 65 ˜ Restrisiken HINWEIS Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Produkt bedient wird! Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig...
  • Seite 66 ˜ Betrieb ˜ Informationen zum Akku Der integrierte Akku ist bei der Lieferung teilweise   geladen. Li-Ionen-Akkus können jederzeit geladen werden, ohne ihre Lebensdauer zu beeinträchtigen. Ein Abbruch des Ladevorgangs beschädigt den Akku nicht. Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher  ...
  • Seite 67 die Umgebungstemperatur sollte wischen 0 °C und +50 °C betragen. Ladevorgang beginnen (Abb. B) HINWEIS Die LED-Arbeitsleuchte  kann während des Ladevorgangs verwendet werden. Es ist normal, dass sich der riff  während des Ladevorgangs leicht erwärmt. Die Lade-/Akkustatusan eige  leuchtet nach dem Dr cken des Drehrichtungsumschalters ...
  • Seite 68 Während des Betriebs zeigt die   Lade-/Akkustatusan eige  den Akkustatus an: Farbe Akkustatus Grün 50–100 % Gelb 49–30 % <30 % Ladevorgang beenden 1. Sobald der Akku komplett aufgeladen ist, trennen Sie den USB-C-Stecker  vom USB-C-Ladeanschluss  iehen Sie das Ladeger t  aus der Steckdose. ˜...
  • Seite 69 ˜ Manueller Betrieb Das Produkt verfügt über eine automatische   Spindelsperre. Sie können Schrauben per Hand festdrehen oder lösen, ohne den Drehrichtungsumschalter  zu drücken. ˜ Bits wechseln HINWEIS Die isolierten Schraubbits haben eine Typenprägung entsprechend ihrer Abmessungen und Form. Falls Sie unsicher sein sollten, probieren Sie das entsprechende Bit aus, um zu prüfen, ob es ohne Spielraum im Schraubkopf sitzt.
  • Seite 70 Vor jeder Verwendung: Überprüfen Sie das isolierte Schraubbit  , insbesondere die Isolierhülse, auf Verschleiß und Beschädigung. Falls Sie Zweifel bezüglich der Sicherheit des isolierten Schraubbits  haben, entsorgen Sie es oder lassen Sie es von einem Experten oder einer qualifi ierten Person begutachten.
  • Seite 71 ˜ Fehlerbehebung WARNUNG! Wenn das Produkt ins Wasser gefallen ist oder versehentlich Regen ausgesetzt war, kann es nicht mehr verwendet werden. Geben Sie das Produkt in eine versiegelte Plastiktüte und senden Sie es zur Reparatur oder Entsorgung an das Service-Center. Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt...
  • Seite 72 Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Das Produkt ist Lassen Sie das funktioniert überhitzt. Produkt ca. nicht. 10 Minuten abk hlen. Der Akku ist Laden Sie den Akku. entladen. Das Produkt ist Bringen Sie das beschädigt. Produkt zur Reparatur in das Service-Center.
  • Seite 73 Nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung: Entfernen Sie Staub vom Produkt. Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen   sicheren Gebrauch sicherzustellen und verlängert die Lebensdauer des Produkts. Vor der Reinigung oder Durchführung von Wartungsarbeiten: Entfernen Sie das USB-Kabel. – Entfernen Sie das isolierte Schraubbit –...
  • Seite 74 ˜ Lagerung Setzen Sie das Produkt während der Lagerung keiner   Sonneneinstrahlung aus. Die ideale Lagertemperatur für den Akku liegt zwischen   0 °C und +50 °C. Lagern Sie das Produkt im Tragekoffer  außer Reichweite von Kindern. Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem trockenen, staubfreien Ort.
  • Seite 75 HINWEIS Um den Akku aus dem Gehäuse zu entnehmen, muss der Akku leer sein und die Schrauben des Gehäuses müssen gelöst werden. Die Akkuanschlüsse müssen einzeln getrennt und isoliert werden. Dieses Produkt enth lt einen wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku und unterliegt daher der gesetzlichen Regelungen u efahrstoffen.
  • Seite 76 Produkt: Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Seite 77 Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugeräts, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Seite 78 Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind geset lich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben.
  • Seite 79 Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im ffentlichen Raum ur cklassen, um eine Verm llung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie. ˜...
  • Seite 80 stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z.
  • Seite 81 Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Seite 82 ˜ Service Service Deutschland Tel.: 08008855300 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 496236_2504 Service Österreich Tel.: 0800447750 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 496236_2504 Service Belgien Tel.: 080012614 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 496236_2504 Service Schweiz Tel.: 0800563601 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 496236_2504 82 DE/AT/BE/CH...
  • Seite 83 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 84 Avertissements et symboles utilisés . . Page Introduction ......Page Utilisation conforme aux prescriptions ..Page Contenu de l’emballage .
  • Seite 85 Dépannage ......Page 114 Nettoyage et entretien ....Page 115 Entretien .
  • Seite 86 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d emploi et sur l emballage : DAN ER  Ce symbole avec ce signal important de  Danger  indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
  • Seite 87 RE ARQUE  Ce symbole avec ce signal important de  Remarque  propose plus d’informations utiles. Danger – risque d lectrocution ! Courant alternatif/tension alternative Courant continu/tension continue Symbole pour un produit de la classe de protection II Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs.
  • Seite 88 Régime à vide Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct. 50 °C max. Protégez la batterie du feu. Protégez la batterie de l’eau et de l’humidité. Tours par minute Le sigle CE confirme la conformit aux directives de l’UE applicables au produit. Indication du périmètre pour les travaux électriques selon la norme IEC60900 Consignes de sécurité...
  • Seite 89 4 V TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Seite 90 Toute autre utilisation ou modification du produit est   considérée comme non conforme et peut entraîner des risques tels qu’un danger de mort, des blessures potentiellement mortelles et des dommages. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d’une utilisation non conforme. Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale ou dans un autre domaine d’intervention similaire.
  • Seite 91 (Fig. A) Poignée Mallette Interrupteur du sens de Jeu d’embouts de rotation vissage isolés Rotation dans le sens 1× SL (0,6 mm × 3,5 mm) inverse des aiguilles 1× SL (0,8 mm × 4,0 mm) d’une montre 1× PH1, 1× PH Rotation dans le sens 1× P 1, 1× P des aiguilles d’une Connecteur USB-C montre...
  • Seite 92 R gime vide :     15 min –1 Couple : max. 0,4 N m (en utilisation motoris e) max. 8 N m (en utilisation manuelle) Porte-embout : 8 mm (en forme d toile) Utilisez uniquement le chargeur suivant pour recharger     Information Valeur Raison sociale ou O IM mbH Co. ...
  • Seite 93 Information Valeur Unité Consommation électrique hors charge : < 0,1 Courant d entr e : Classe de protection : (double isolation) Type de port : USB-A Temps de charge : env. 60 Température ambiante recommandée Durant la charge : +4 °C +40 °C Durant le fonctionnement : 0 °C +40 °C Durant le stockage : 0 °C +50 °C Valeurs des émissions sonores...
  • Seite 94 Valeurs d’émission de vibrations Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois directions), d termin es conform ment EN 6 841 : Vissage Valeur d mission de vibrations : 0, 6 m/s Incertitude : 1,5 m/s AVERTISSE ENT  Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l utilisation effective de l outil lectrique peuvent diff rer des valeurs sp cifi es en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé, en...
  • Seite 95 REMARQUE Les valeurs de vibration totale et d’émission sonore sp cifi es ont t mesur es selon une proc dure de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. Les valeurs de vibration totale et d’émission sonore sp cifi es peuvent galement tre utilis es pour une estimation préliminaire de la sollicitation.
  • Seite 96 lectricit (avec cordon d alimentation) ou des outils électriques fonctionnant sur une batterie (sans cordon d alimentation). Sécurité au poste de travail Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique dans une atmosphère présentant un risque d’explosion, en présence de liquides, de gaz ou de poussières...
  • Seite 97 cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru d’électrocution si votre corps est relié à la terre. N’exposez pas d’outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution. d) Ne détournez pas le cordon d’alimentation de son utilisation prévue par exemple ne l’utilisez pas pour porter et accrocher l’outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant.
  • Seite 98 ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut causer des blessures graves. b) Veillez à porter un équipement de protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l’utilisation de l’outil électrique, le port d’équipements pour votre protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité...
  • Seite 99 Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux et vêtements hors de portée des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
  • Seite 100 d’outils insérables ou de ranger l’outil électrique, ou enlevez la batterie amovible. Ces mesures de précaution empêchent le démarrage intempestif de l’outil électrique. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez jamais des personnes utiliser l’outil électrique si elles ne sont pas familières avec les manipulations ou si elles n’ont pas lu les instructions.
  • Seite 101 Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail effectuer. L utilisation d outils lectriques pour des applications diff rentes que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses. Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
  • Seite 102 de la batterie peut causer des brûlures ou provoquer un incendie. d) L É cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si du liquide pénètre dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut conduire à des irritations de la peau ou des brûlures.
  • Seite 103 PRUDENCE  RISQUE D E PLOSION  Ne rechargez jamais de batteries non rechargeables. Prot ge la batterie de la chaleur, par ex. aussi 50 °C max. celle provenant de rayonnement solaire lors d’une exposition en continu, du feu, de l’eau et de l’humidité. Il y a un risque d’explosion. Service après-vente rechange d’origine.
  • Seite 104 tension peut aussi mettre les pièces en métal de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique. b) Sécurisez la pièce à usiner. Une pièce bien positionnée grâce à des dispositifs de maintien ou un étau est tenue plus fermement qu’avec une main. Tenez bien l’outil électrique.
  • Seite 105 Tenez le produit aux poignées/surfaces de préhension   afin d assurer la s curit . Entretenez le produit conformément aux instructions et   pr voye une bonne lubrification (si applicable). Planifie vos travaux de mani re ce que l utilisation de  ...
  • Seite 106 physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et ont compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
  • Seite 107 Ne maintenez jamais l’appareil sous l’eau courante. Respectez les instructions de nettoyage, d’entretien et de réparation. Cet appareil convient uniquement à une utilisation à l’intérieur de locaux. ˜ Risques résiduels REMARQUE Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement ! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants m dicaux actifs ou passifs ! Pour r duire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes...
  • Seite 108 D g ts mat riels ou blessures corporelles caus (e)s   par des outils coupants défectueux ou l’impact soudain d’un objet recouvert durant l’utilisation. Risque de blessures et de d g ts mat riels caus (e)s   par des objets volants. ˜...
  • Seite 109 Si le t moin de charge/d tat de la batterie  est rouge   pendant l’utilisation, l’état de la batterie est inférieur à 30 % de sa capacit . La batterie doit tre recharg e. Ne rechargez jamais le produit à des températures ambiantes au-dessous de +4 °C ou au-dessus de +40 °C.
  • Seite 110 4. Le t moin de charge/d tat de la batterie  indique l tat de charge : Couleur É Rouge 0–50 % Jaune 51–99 % Vert 100 % Pendant le fonctionnement, le témoin de charge/d’état   de la batterie  indique l tat de la batterie : Couleur É...
  • Seite 111 ˜ Appuye sur l interrupteur du sens de rotation  pour ajuster le sens de rotation (fig. A) : Indicateur Sens de rotation Action de direction Dans le sens des Visser des vis aiguilles d’une montre Dans le sens inverse des Dévisser des vis aiguilles d’une montre ˜...
  • Seite 112 ˜ Remplacement des embouts REMARQUE Les embouts de vissage isol s  ont un marquage de type correspondant à leurs dimensions et à leur forme. Si vous n’êtes pas sûr, essayez l’embout appropri afin de v rifier s il repose correctement sur la tête de la vis sans espace libre.
  • Seite 113 Ne travaillez jamais sur des composants sous tension avec des embouts qui ne sont pas autorisés pour cette utilisation. Cela entra ne les risques suivants : Risque de choc lectrique pour l utilisateur ; – La batterie intégrée est exposée à une tension –...
  • Seite 114 ˜ Dépannage AVERTISSE ENT  Si le produit est tombé dans l’eau ou a été exposé accidentellement à la pluie, il ne peut plus être utilisé. Placez le produit dans un sac en plastique scellé et envoyez-le au centre de service pour qu’il soit réparé ou mis au rebut.
  • Seite 115 Problème Cause possible Solution Le produit ne Le produit a Laissez le produit fonctionne pas. surchauff . refroidir pendant env. 10 minutes. La batterie est Rechargez l’accu. déchargée. Le produit est Apporte le produit au endommagé. centre de service pour le faire réparer. Du liquide La batterie est Apporte le produit au...
  • Seite 116 Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une   utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit. Avant le nettoyage ou la r alisation de travaux d entretien : Enlevez le câble USB. – Enleve l embout de vissage isol   –...
  • Seite 117 Stocke le produit et ses accessoires dans un endroit sec et exempt de poussière. Stocke le jeu d embouts de vissage isol s  s par ment afin d viter tout dommage m canique ou toute confusion avec d’autres outils. Protégez le jeu d’embouts de vissage isolé...
  • Seite 118 REMARQUE L’emballage et l’étiquetage sont soumis à des exigences particulières lorsque le transport est réalisé par des tiers (par ex. compagnie a rienne, coursier, transporteur). Pour le transport par des prestataires tiers, un expert en matières dangereuses doit être consulté. ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
  • Seite 119 Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé...
  • Seite 120 des m taux lourds sont les suivants : Cd cadmium, mercure, Pb plomb. Pour cette raison, veuille toujours déposer les piles/piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. ˜ Garantie Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 121 lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Le bien est conforme au contrat : 1° S il est propre l usage habituellement attendu d un bien semblable et, le cas ch ant :  s il correspond la description donn e par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Seite 122 L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Seite 123 mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à...
  • Seite 124 (ticket de caisse) et d une description crite du d faut mentionnant également sa date d‘apparition. Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels.
  • Seite 125 ˜ Service après-vente Service après-vente France T l.: 080090 61 Formulaire de contact sur parkside-diy.com IAN 4 Service après-vente Belgique T l.: 08001 614 Formulaire de contact sur parkside-diy.com IAN 4 Service après-vente Suisse T l.: 0800563601 Formulaire de contact sur parkside-diy.com IAN 4...
  • Seite 126 ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Seite 127 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ......Pagina 129 Inleiding ......Pagina 132 Beoogd gebruik .
  • Seite 128 Verhelpen van problemen ... Pagina 156 Schoonmaken en onderhoud ..Pagina 157 Onderhoud ......Pagina 158 Opbergen .
  • Seite 129 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing”...
  • Seite 130 TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie. evaar – kans op elektrische schokken! Wisselstroom/-spanning Gelijkstroom/-spanning Symbool voor een product uit de beschermingsklasse II Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes. Dit symbool betekent dat er bij gebruik van het product de hand moet worden gehouden aan de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 131 Onbelast toerental Bescherm de accu tegen hitte en direct zonlicht. max. 50 °C Bescherm de accu tegen vuur. Bescherm de accu tegen water en vocht. Toerental per minuut Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen. egevens betreffende de begren ing voor elektrische werkzaamheden volgens de norm IEC60900 Veiligheidsaanwijzingen...
  • Seite 132 4 V ACCU-SCHROEVENDRAAIER ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product geko en. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U ich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Seite 133 De LED-werklamp  van dit product is bestemd voor   directe verlichting van de werkplek. Andere manieren van gebruik of veranderingen van   het product worden beschouwd als onjuist en kunnen risico’s zoals levensgevaar, levensbedreigende verwondingen en beschadigingen met zich meebrengen. De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af voor schade die is ontstaan door ander gebruik dan het beoogde.
  • Seite 134 (Afb. A) Greep Geïsoleerde Draairichtingschakelaar schroefbit-set Draaiing tegen de wijzers 1× SL (0,6 mm × 3,5 mm) van de klok in 1× SL (0,8 mm × 4,0 mm) Draaiing met de klok mee 1× PH1, 1× PH LED-werklamp 1× P 1, 1× P Bithouder USB-C-stekker Draagkoffer USB-A-stekker USB-C-laadaansluiting Laad-/accustatusaandui- ding (Afb. B) Oplader * USB-A-laadaansluiting ˜...
  • Seite 135 Draaimoment: max. 0,4 N m (bij motorbedrijf) max. 8 N m (bij gebruik met de hand) Bithouder: 8 mm (stervormig) Gebruik uitsluitend de volgende oplader om het snoerloze gereedschap op te laden*: Informatie Waarde Naam of handelsmerk O IM mbH van de fabrikant, HRA  handelsregisternummer Stiftsbergstra e 1, en adres: 416  Neckarsulm,...
  • Seite 136 Informatie Waarde Eenheid Ingangsstroomsterkte: Beschermingsklasse: (dubbelge soleerd) Aansluittype: USB-A Oplaadtijd: ca. 60 Aanbevolen omgevingstemperatuur Tijdens het opladen: +4 °C tot +40 °C Tijdens het gebruik: 0 °C tot +40 °C Tijdens opslag: 0 °C tot +50 °C Geluidsemissiewaarden De gemeten waarden zijn in overeenstemming met EN 6 841 vastgesteld.
  • Seite 137 WAARSCHUWING! De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische apparaat van de aangegeven waarden afwijken afhankelijk van de manier waarop het elektrische apparaat gebruikt wordt, in het bijzonder van welk soort werkstuk bewerkt wordt. Probeer om de trillings- en geluidsbelasting o klein mogelijk te houden.
  • Seite 138 Veiligheidsaanwijzingen ˜ Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, tips, afbeeldingen en technische gegevens die met dit elektrische apparaat zijn meegeleverd. Het zich niet opvolgen van de veiligheidstips en onderstaande aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
  • Seite 139 b) Werk met het elektrische apparaat niet in een omgeving met explosiegevaar door de stof. Elektrische apparaten veroorzaken vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. Houd kinderen en andere personen uit de buurt als het elektrische apparaat wordt gebruikt. Als u wordt afgeleid, kunt u de controle over het elektrische apparaat verliezen.
  • Seite 140 te trekken. Houd het aansluitsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe voorwerpen of zich bewegende onderdelen. Een beschadigd of verward aansluitsnoer verhoogt het risico op elektrische schokken. Als u met een elektrische apparaat buiten werkt, gebruik dan alleen verlengsnoeren die ook geschikt zijn voor gebruik buitenshuis.
  • Seite 141 gebruik van het elektrische apparaat, vermindert het risico op letsel. Vermijd onbedoeld inschakelen. Zorg ervoor dat het elektrische apparaat is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de stroomvoorziening en/of de accu of het optilt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrische apparaat uw vinger op de schakelaar houdt of het elektrische apparaat op het elektriciteitsnet aansluit terwijl het al ingeschakeld is, dan kan dit tot...
  • Seite 142 Gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof verminderen. Laat u niet in slaap sussen door een onterecht gevoel van veiligheid en veronachtzaam nooit de veiligheidsregels voor elektrische apparaten, ook niet wanneer u vertrouwd bent met het elektrische apparaat doordat u er vaak mee werkt. Achteloos te werk gaan kan binnen een fractie van een seconde leiden tot zware verwondingen.
  • Seite 143 apparaat niet gebruiken door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen worden gebruikt. Onderhoud elektrische apparaten en inzetgereedschap altijd zorgvuldig. Controleer of bewegende delen correct werken en niet klemmen en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat ze de werking van het elektrische apparaat nadelig beïnvloeden.
  • Seite 144 controle van het elektrische apparaat in onvoorziene omstandigheden onmogelijk. Gebruik en behandeling van het accu-apparaat Laad accu’s alleen op met opladers die door de fabrikant worden aanbevolen. Bij een oplader die geschikt is voor een bepaald soort accu’s, bestaat brandgevaar als het voor andere soorten accu’s gebruikt wordt.
  • Seite 145 Stel accu’s niet bloot aan vuur of hoge temperaturen. Vuur of temperaturen van meer dan 130 °C kunnen een explosie veroor aken. Volg alle aanwijzingen voor het opladen op en laad de accu of het op een accu werkend apparaat nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing aangegeven temperatuurbereik.
  • Seite 146 fabrikant of zijn daartoe gemachtigde klantendienst verricht worden. ˜ Veiligheidsaanwijzingen voor schroevendraaiers Houd het elektrische apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werkt verricht waarbij de schroef verborgen elektrische leidingen kan raken. Contact van de schroef met een leiding waarop spanning staat, kan ook metalen delen van het apparaat onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
  • Seite 147 De volgende maatregelen helpen om de risico’s van trillingen en geluid te reduceren: Gebruik het product alleen zoals beoogd en zoals in   deze aanwijzingen is beschreven. Zorg ervoor dat het product in onberispelijke staat   verkeert en uitstekend is onderhouden. Gebruik het juiste inzetgereedschap voor dit product en  ...
  • Seite 148 daarna door een gekwalificeerde vakman controleren en, indien nodig, repareren voordat u het weer in gebruik neemt. ˜ Veiligheidsaanwijzingen voor opladers Dit apparaat mag door kinderen   vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen worden gebruikt als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn met betrekking...
  • Seite 149 Laad niet-oplaadbare batterijen nooit   opnieuw op. Het niet opvolgen van deze tip leidt tot gevaar. Bescherm elektrische onderdelen   tegen vocht. Dompel deze nooit onder in water of andere vloeistoffen om een elektrische schok te vermijden. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
  • Seite 150 ˜ Overige risico’s Dit product genereert tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld! Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten be nvloeden! Om het gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te verminderen, bevelen wij personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat e het product bedienen! Ook als u het product volgens de voorschriften gebruikt,...
  • Seite 151 ˜ Gebruik ˜ Informatie over de accu De ingebouwde accu is bij aflevering gedeeltelijk   opgeladen. Li-ion-accu’s kunnen te allen tijde worden opgeladen zonder daarmee afbreuk te doen aan hun levensduur. Het afbreken van een oplaadprocedure beschadigt de accu niet. In dit product is een accu ingebouwd die niet door  ...
  • Seite 152 opbergomstandigheden moeten koel en droog zijn en de omgevingstemperatuur moet liggen tussen 0 °C en +50 °C. Oplaadprocedure starten (Afb. B) De LED-werklamp  kan tijdens het opladen worden gebruikt. Het is normaal dat de greep  tijdens het opladen wat warmer wordt. De laad-/accustatusaanduiding ...
  • Seite 153 Tijdens het bedrijf toont de   laad-/accustatusaanduiding  de accustatus: Kleur Accustatus Groen 50–100 % Geel 49–30 % Rood < 30 % Oplaadprocedure beëindigen 1. Zodra de accu volledig is opgeladen, ontkoppel de USB-C-stekker  van de USB-C-laadaansluiting  2. Trek de oplader  uit het stekkerdoos. ˜ D Druk op de draairichtingsschakelaar ...
  • Seite 154 ˜ Handmatige bediening Het product beschikt over een automatische   spilblokkering. U kunt de schroeven met de hand vastdraaien of losdraaien zonder de draairichtingsschakelaar  in te drukken. ˜ Bitjes omwisselen De ge soleerde schroefbits  hebben een typestempel overeenkomstig hun afmetingen en vorm.
  • Seite 155 Voor ieder gebruik: Controleer de ge soleerde schroefbit  , in het bijzonder de isolatiehuls, op slijtage en beschadiging. Bij twijfel betreffende de veiligheid van de ge soleerde schroefbits  , verwijder deze of laat deze door een expert of gekwalificeerde persoon controleren. Werk nooit aan stroomgeleidende componenten met bits, die niet voor dit doel zijn toegestaan.
  • Seite 156 ˜ Verhelpen van problemen WAARSCHUWING! Als het product in het water is gevallen of per ongeluk in de regen heeft gestaan, kan het niet meer gebruikt worden. Stop het product in een verzegelde plastic zak en stuur het voor reparatie of afvoer naar het servicecentrum.
  • Seite 157 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het product Het product is Laat het product functioneert oververhit. ca. 10 minuten niet. afkoelen. De accu is ontladen. Laad de accu op. Het product is Breng het product beschadigd. voor reparatie naar het servicecentrum. Uit het De accu is Breng het product product lekt beschadigd.
  • Seite 158 Regelmatig deugdelijk schoonmaken helpt om veilig   gebruik van het product te verzekeren en de levensduur ervan te verlengen. Vóór het reinigen of verrichten van onderhoud: Verwijder de USB-kabel. – Verwijder de ge soleerde schroefbit  – Trek de oplader  uit de stekkerdoos. –...
  • Seite 159 Bewaar het product en de bijbehorende accessoires op een droge, stofvrije plaats. Bewaar de ge soleerde schroefbit-set  apart om mechanische beschadigingen of verwisseling met andere gereedschappen te vermijden. Bescherm de geïsoleerde schroefbit-set tegen overmatige hitte (bijv. in de buurt van verwarmings- of stoombui en) en tegen UV-straling.
  • Seite 160 Voor de verpakking en markering gelden bij transport door derden (bijv. luchtvaartmaatschappij, koeriers, expediteurs) bij ondere voorwaarden. Bij transport door derden moet een expert voor gevaarlijke goederen geconsulteerd worden. ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht.
  • Seite 161 Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
  • Seite 162 ˜ Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
  • Seite 163 De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt. ˜...
  • Seite 164 Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen. Door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 496236_2504 komt u bij de gebruiksaanwijzingen voor uw artikel.
  • Seite 165 ˜ EU-Conformiteitsverklaring                                       ...
  • Seite 166 Avvertenze e simboli utilizzati ..Pagina 168 Introduzione ......Pagina 171 Utilizzo secondo la destinazione d’uso .
  • Seite 167 Risoluzione dei problemi ... . Pagina 194 Pulizia e manutenzione ....Pagina 195 Manutenzione ......Pagina 196 Conservazione .
  • Seite 168 Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale. AVVERTENZA! Questo simbolo con il termine “Avvertenza”...
  • Seite 169 INDICAZIONE: Questo simbolo con il termine “Indicazione” contiene ulteriori utili informazioni. Pericolo – rischio di scossa elettrica! Corrente/tensione alternata Corrente/tensione continua Simbolo di un prodotto della classe di protezione II Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto. Questo simbolo indica che durante l’uso del prodotto va osservato il manuale delle istruzioni.
  • Seite 170 Giri a vuoto Proteggere la batteria da calore e luce del sole diretta. max. 50 °C Proteggere la batteria dal fuoco. Proteggere la batteria da acqua e umidità. Giri al minuto Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto. Indicazione di contenimento per lavori elettrici secondo lo standard IEC60900 Istruzioni di sicurezza...
  • Seite 171 4 V CACCIAVITE RICARICABILE ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
  • Seite 172 lesioni potenzialmente letali e danni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un uso improprio. Il prodotto non è destinato all’uso commerciale o ad ambiti di utilizzo simili. ˜ Contenuto della confezione AVVERTENZA! Il prodotto e i materiali di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il rischio di ingerimento e soffocamento!
  • Seite 173 1× PH1, 1× PH Porta di ricarica USB-C 1× P 1, 1× P Indicatore dello stato di Spina USB-C carica/della batteria Spina USB-A (Fig. B) Caricabatterie  Porta di ricarica USB-A ˜ Dati tecnici Cacciavite ricaricabile Modello: HG12446 Tensione nominale: (corrente continua) Batteria (integrata): Ioni di litio Numero di celle: Capacità: 1,5 Ah...
  • Seite 174 seguente caricabatterie*: Informazioni Valore Nome o marchio del OWIM GmbH & Co. KG fabbricante, numero di HRA 721742 iscrizione nel registro delle Stiftsbergstra e 1, imprese e indirizzo del 416  Neckarsulm, fabbricante: GERMANIA Identificativo del modello: H 068 5 (spina VDE) H 068 5-BS (spina BS) Informazioni Valore Unità...
  • Seite 175 Informazioni Valore Unità Tipo di porta: USB-A Tempo di ricarica: circa 60 Temperatura ambiente consigliata Durante la carica: da +4 °C a +40 °C Durante il funzionamento: da 0 °C a +40 °C Durante la conservazione: da 0 °C a +50 °C Valori di emissione di rumore I valori misurati sono stati determinati secondo la norma EN 6 841.
  • Seite 176 AVVERTENZA! Le emissioni di vibrazioni e di rumore durante l’uso effettivo dell elettroutensile possono differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato, in particolare il tipo di pezzo da lavorare. Cercare di mantenere il carico di vibrazioni e rumori più...
  • Seite 177 Istruzioni di sicurezza ˜ Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni riportate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Seite 178 Gli elettroutensili producono scintille che possono accendere la polvere o i vapori. Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l’uso dell’elettroutensile. Una distrazione potrebbe provocare la perdita del controllo dell’elettroutensile. Sicurezza elettrica La spina del connettore dell’elettroutensile deve essere inserita nella presa.
  • Seite 179 L’uso di una prolunga per esterni riduce il rischio di scosse elettriche. Se il funzionamento dell’elettroutensile in un ambiente umido è inevitabile, utilizzare un L’uso di un interruttore differen iale riduce il rischio di scosse elettriche. Sicurezza personale Stare attenti, prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si lavora con un elettroutensile.
  • Seite 180 d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi prima di accendere l’elettroutensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte rotante dell’elettroutensile può causare lesioni. Evitare una postura anomala. Garantire una base sicura e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è...
  • Seite 181 b) Non utilizzare un elettroutensile con un interruttore difettoso. Un elettroutensile che non può più essere acceso o spento è pericoloso e va riparato. Scollegare la spina dalla presa e/o rimuovere la batteria prima di apportare regolazioni all’apparecchio, cambiare le parti degli strumenti di inserimento o mettere da parte l’elettroutensile.
  • Seite 182 Utilizzare elettroutensili, accessori, strumenti di inserimento, ecc. secondo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può portare a situazioni di pericolo. asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono un uso e un controllo sicuro dell’elettroutensile in situazioni impreviste.
  • Seite 183 medico. La fuoriuscita del liquido della batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni. Batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi, esplosioni o lesioni. Non esporre la batteria al fuoco o a temperature elevate. Il fuoco o temperature superiori a 130 °C possono causare un’esplosione.
  • Seite 184 Assistenza Far riparare l’elettroutensile solo da personale In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’elettroutensile. b) Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. Tutta la manutenzione delle batterie deve essere eseguita solo dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato.
  • Seite 185 ˜ Riduzione delle vibrazioni e del rumore Limitare il tempo di utilizzo, utilizzare modalità a bassa vibrazione e bassa rumorosità e indossare dispositivi di prote ione individuale per ridurre gli effetti delle vibra ioni e del rumore. Le seguenti misure possono contribuire a ridurre i rischi legati a vibrazioni e rumore: Utilizzare il prodotto solo in conformità...
  • Seite 186 Fare sempre attenzione durante l’uso di questo prodotto   in modo da poter identificare tempestivamente i pericoli e agire di conseguenza. Un intervento rapido può prevenire gravi lesioni e danni materiali. In caso di malfunzionamenti, spegnere immediatamente   il prodotto e scollegarlo dalla rete elettrica. Prima di rimetterlo in funzione, far controllare e, se necessario, riparare da uno specialista qualificato.
  • Seite 187 La pulizia e la manutenzione utente non possono essere eseguite da bambini senza supervisione. Non ricaricare batterie non ricaricabili.   La violazione di questa indicazione comporta dei pericoli. Proteggere le componenti elettriche   dall’umidità. Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi, per evitare scosse elettriche.
  • Seite 188 ˜ Rischi residui INDICAZIONE Durante il funzionamento, questo prodotto genera un campo elettromagnetico! In determinate circostan e, questo campo può interferire con impianti medici attivi o passivi! Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o mortali, si consiglia alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell impianto medico prima di utili are il prodotto! Anche se il prodotto viene utilizzato correttamente, sussiste...
  • Seite 189 possono essere ricaricate in qualsiasi momento senza comprometterne la durata. L’interruzione del processo di carica non danneggia la batteria. Questo prodotto ha una batteria integrata che non   può essere sostituita dall’utente. Lo smontaggio o la sostituzione della batteria devono essere eseguite esclusivamente dal produttore, dal suo servizio clienti oppure da una persona parimenti qualificata al fine di evitare pericoli.
  • Seite 190 Avviare la carica (Fig. B) INDICAZIONE Durante la carica la luce da lavoro a LED può essere utilizzata. Durante la carica, è normale che l’impugnatura si riscaldi leggermente. L’indicatore dello stato di carica/della batteria accende dopo aver premuto il commutatore del senso di rotazione Si tratta di valori approssimativi per lo stato di carica e lo stato della batteria.
  • Seite 191 Durante il funzionamento, l’indicatore dello stato di   carica/della batteria mostra lo stato della batteria: Colore Stato della batteria Verde 50–100 % Giallo 49–30 % Rosso < 30 % Terminare il processo di carica 1. Una volta che la batteria è completamente carica, scollegare la spina USB-C dalla porta di ricarica USB-C...
  • Seite 192 ˜ Funzionamento manuale Il prodotto dispone di un blocco automatico del   mandrino. È possibile stringere o allentare le viti a mano senza premere il commutatore del senso di rotazione ˜ Sostituzione delle punte INDICAZIONE Le punte a vite isolate hanno una marcatura del tipo in base alle dimensioni e alla forma.
  • Seite 193 In caso di dubbi sulla sicurezza della punta a vite isolata , smaltirla o farla esaminare da un esperto o da una persona qualificata. Non lavorare mai su componenti sotto tensione con punte non omologate. Ciò comporta i seguenti rischi: Rischio di scosse elettriche per l’utente;...
  • Seite 194 ˜ Risoluzione dei problemi AVVERTENZA! Se il prodotto è caduto in acqua o è stato esposto accidentalmente alla pioggia, non può più essere utilizzato. Mettere il prodotto in un sacchetto di plastica sigillato e inviarlo al centro di assistenza per la riparazione o lo smaltimento.
  • Seite 195 Problema Possibile causa Soluzione Il prodotto Il prodotto è Lasciare raffreddare non funziona. surriscaldato. il prodotto per circa 10 minuti. La batteria è Caricare la batteria. scarica. Il prodotto è Portare il prodotto al danneggiato. centro di assistenza per la riparazione. Dal prodotto La batteria è...
  • Seite 196 Una pulizia regolare e corretta aiuta a garantire un uso   sicuro e prolunga la durata del prodotto. Prima della pulizia o della manutenzione: Rimuovere il cavo USB. – Rimuovere la punta a vite isolata – Scollegare il caricabatterie dalla presa. –...
  • Seite 197 Conservare il set di punte a vite isolate separatamente per evitare danni meccanici o confusione con altri utensili. Proteggere il set di punte a vite isolate dal calore eccessivo (ad es. in prossimit di tubi di riscaldamento o di vapore) e dai raggi UV. Controllare lo stato della batteria ogni 3 mesi circa, se conservata per un periodo prolungato.
  • Seite 198 ˜ Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l identifica ione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differen iato, i quali sono contrassegnati da abbrevia ioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–...
  • Seite 199 E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.
  • Seite 200 ˜ Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente.
  • Seite 201 La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcifica ione, lampade, pneumatici, filtri, spa ole ). La garan ia non si estende altres a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti reali ate in vetro, schermi, accessori vari) nonch danni...
  • Seite 202 Inserendo il codice articolo (IAN) 496236_2504 accedete alle istruzioni per l’uso relative al vostro articolo. ˜ Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800172663 Modulo di contatto sul sito parkside-diy.com IAN 496236_2504 Assistenza Svizzera Tel.: 0800563601 Modulo di contatto sul sito parkside-diy.com IAN 496236_2504 Assistenza Malta Tel.:...
  • Seite 203 ˜ Dichiarazione di conformità UE                                     ...
  • Seite 204 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ....Página 206 Introducción ......Página 209 Uso previsto .
  • Seite 205 Subsanación de fallos ....Página 232 Limpieza y mantenimiento ... Página 234 Mantenimiento ..... . . Página 235 Almacenamiento .
  • Seite 206 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de se ali aci n Peligro identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte.
  • Seite 207 NOTA: Este símbolo con la palabra de señalización “Nota” ofrece más información útil. Peligro – riesgo de descarga el ctrica! Tensión/corriente alterna Tensión/corriente continua Símbolo para un producto de la clase de protección II Utilice el producto solo en espacios interiores secos.
  • Seite 208 Velocidad al ralentí Proteja la batería contra el calor y la luz solar directa. m x. 50 °C Proteja la batería contra el fuego. Proteja la batería contra el agua y la humedad. Revoluciones por minuto El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto.
  • Seite 209 4 V DESTORNILLADOR RECAR ABLE ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 210 La luz de trabajo LED de este producto ha sido   determinada para iluminar de forma directa el área de trabajo. Cualquier modificaci n o uso distinto del producto se   considera como no conforme a lo previsto y puede suponer un riesgo como peligro de muerte, lesiones graves y daños.
  • Seite 211 (Fig. A) Mango Juego de puntas de Conmutador de sentido atornillar aislantes de giro 1× SL (0,6 mm × 3,5 mm) Giro en sentido 1× SL (0,8 mm × 4,0 mm) antihorario 1× PH1, 1× PH Giro en sentido horario 1× P 1, 1× P Luz de trabajo LED Conector USB tipo C Portapuntas Conector USB tipo A Maletín de transporte Conexión de carga USB...
  • Seite 212 Velocidad al ralentí:   15 min –1 Momento de torsión: m x. 0,4 N m (con funcionamiento de motor) m x. 8 N m (con uso manual) Portapuntas: 8 mm (forma de estrella) Utilice únicamente el cargador siguiente para cargar la herramienta inalámbrica*: Información Valor Nombre o marca del OWIM GmbH &...
  • Seite 213 Información Valor Unidad Consumo eléctrico en vacío: < 0,1 Corriente de entrada: Clase de protección: (aislamiento doble) Tipo de conexión: USB tipo A Tiempo de carga: aprox. 60 Temperatura de entorno recomendada Durante la carga: +4 °C a +40 °C Durante el funcionamiento: 0 °C a +40 °C Durante el almacenamiento: 0 °C a +50 °C Valores de emisión de ruido...
  • Seite 214 ¡ADVERTENCIA! Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica de los valores indicados en función del modo, en que se utiliza la herramienta eléctrica, en especial, el tipo de pieza de trabajo que se trabaja. Intente mantener lo más baja posible la carga por vibraciones y ruidos.
  • Seite 215 Indicaciones de seguridad ˜ Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos con los que cuenta esta herramienta eléctrica. Las negligencias por la inobservancia de las siguientes instrucciones pueden provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
  • Seite 216 b) No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos potencialmente explosivos, en los que herramientas eléctricas generan chispas, que pueden encender el polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y otras personas durante el uso de la herramienta eléctrica. En caso de distracción puede perder el control de la herramienta eléctrica.
  • Seite 217 desconectar el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. Mantenga alejado el cable de móviles. Los cables de conexión enredados o dañados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. Si trabaja con la herramienta eléctrica al aire libre, utilice solo cables de extensión apropiados para el exterior.
  • Seite 218 protección auditiva, según el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones. Evite un arranque involuntario. Cerciórese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de recogerla, transportarla o conectarla al suministro de corriente y/o la batería. El transporte de la herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor o conectar el dispositivo encendido al suministro de corriente puede provocar accidentes.
  • Seite 219 No cree un falso sentido de la seguridad y no pase por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas, incluso si está familiarizado con el uso de la herramienta. Un manejo descuidado puede provocar lesiones graves en fracciones de segundo. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica No sobrecargue la herramienta eléctrica.
  • Seite 220 eléctricas son peligrosas si las utilizan personas sin experiencia. Trate con cuidado las herramientas eléctricas y las herramientas de inserción. Controle si las partes en movimiento funcionan correctamente y no se atascan, o si las partes que se encuentren rotas o dañadas afectan al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
  • Seite 221 Uso y cuidado de la herramienta con batería Cargue las baterías solo con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se utiliza un cargador, apropiado para un tipo determinado de baterías, con baterías distintas. b) Por ello, utilice solo las baterías apropiadas en las herramientas eléctricas.
  • Seite 222 Siga todas las instrucciones de carga y nunca cargue la batería o herramienta con batería fuera de los rangos de temperatura indicados en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede dañar la batería y aumentar el peligro de incendio.
  • Seite 223 ˜ Indicaciones de seguridad del atornillador de agarre aislantes si realiza trabajos, en los que los tornillos puedan entrar en contacto con cable eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con un cable conductor de tensión puede poner en tensión partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica.
  • Seite 224 Asegúrese de que se realice un mantenimiento correcto   en el producto. Utilice las herramientas de inserción adecuadas para   este producto y asegúrese de que estén en perfectas condiciones. Sujete bien el producto de los mangos/superficies de   agarre. Realice el mantenimiento en el producto conforme a  ...
  • Seite 225 ˜ Indicaciones de seguridad del cargador Este dispositivo puede ser utilizado   por ni os a partir de los 8 a os y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas, siempre y cuando haya una persona responsable de su seguridad que los supervise o se los haya instruido en el uso seguro del dispositivo y estos conozcan los posibles peligros.
  • Seite 226 Proteja las partes eléctricas contra la   humedad. Nunca lo sumerja en agua u otros líquidos para evitar una descarga eléctrica. Nunca ponga el dispositivo debajo del agua corriente. Observe las instrucciones de limpieza, mantenimiento y reparación. Este dispositivo solo es apropiado para el uso en interiores.
  • Seite 227 Aunque utilice este producto de forma adecuada, existe un riesgo potencial por daños personales y materiales. Pueden aparecer los siguientes peligros en relación con el diseño y modelo de este producto: Daños para la salud debido a emisiones de vibraciones,  ...
  • Seite 228 El indicador de estado de carga/bater a  muestra   en función del estado de funcionamiento un estado distinto: Mientras carga la batería, se muestra el estado de – carga. Mientras utiliza el producto, se muestra el estado de – carga. Los valores porcentuales se encuentran en las tablas en el apartado siguiente.
  • Seite 229 NOTA El indicador de estado de carga/bater a  se ilumina después de pulsar el conmutador de sentido de giro  Estos son valores aproximados para el estado de carga y el estado de la batería. 1. Conecte el conector USB tipo A  a la conexión de carga USB tipo A ...
  • Seite 230 Finalización del proceso de carga 1. Una vez que la batería esté completamente cargada, desconecte el conector USB tipo C  de la conexión de carga USB tipo C  2. Desconecte el cargador  de la toma de corriente. ˜ Cambiar el sentido de giro Presione el conmutador de sentido de giro ...
  • Seite 231 ˜ Cambiar las puntas NOTA Las puntas de atornillar aislantes  tienen una marca de tipo que corresponde a sus dimensiones y forma. Si no está seguro, seleccione la punta correspondiente para comprobar si asienta en la cabeza del tornillo sin que haya holgura. Extraiga la punta de atornillar aislante ...
  • Seite 232 No trabaje nunca en componentes bajo tensión con puntas que no estén homologadas para ello. Esto supone los siguientes riesgos: Riesgo de descarga eléctrica para el usuario; – La batería integrada está expuesta a tensiones ajenas – que pueden provocar fuego y explosiones; La toma de carga está...
  • Seite 233 Problema Causa posible Solución El producto La toma de Conecte el cargador  no carga. corriente no tiene a una toma de corriente corriente. con suministro de corriente normal. El cargador  Cambie el cargador  está defectuoso o dañado. El cable USB está Cambie el cable USB.
  • Seite 234 ˜ Limpieza y mantenimiento NOTA No utilice ningún producto de limpieza o desinfectante químico, alcalino, abrasivo o agresivo para limpiar el producto, ya que las superficies podr an resultar dañadas. Los orificios de ventilaci n deben estar siempre libres.   No deje que el agua u otros líquidos penetren en el  ...
  • Seite 235 ˜ Mantenimiento El producto no requiere ningún tipo de mantenimiento.   Antes o después de cada uso: Compruebe el producto y las puntas de atornillar aislantes  para detectar signos de desgaste o daños. Haga inspeccionar el producto anualmente por una persona cualificada para determinar si las puntas de atornillar aislantes ...
  • Seite 236 ˜ Transporte NOTA La batería de iones de litio integrada solo debe ser extra da por personal cualificado y formado. Para extraer la batería de la carcasa, la batería debe estar descargada y los tornillos de la carcasa deben aflojarse. Las conexiones de la bater a deben desconectarse y aislarse individualmente.
  • Seite 237 siguiente: 1– : pl sticos/ 0– : papel y cart n/ 80–98: materiales compuestos. Producto: El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos.
  • Seite 238 Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas. Recicle las pilas/baterías y/o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Retire las baterías/paquete de pilas del producto antes de desecharlo.
  • Seite 239 un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra. Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto. Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 a os a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted.
  • Seite 240 (recibo) e indicando cu l es el defecto y cu ndo tuvo lugar. En parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside-diy.com.
  • Seite 241 ˜ Asistencia Asistencia en España Tel.: 900994940 Formulario de contacto en parkside-diy.com IAN 496236_2504...
  • Seite 242 ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Seite 243 Indicações de segurança e símbolos utilizados ....Página 245 Introdução ......Página 248 Utilização prevista.
  • Seite 244 Resolução de problemas ... . Página 272 Limpeza e manutenção ....Página 273 Manutenção ......Página 274 Armazenamento .
  • Seite 245 Indicações de segurança e símbolos utilizados Neste manual de instruções e na embalagem são utilizados as seguintes indicações de segurança: PERIGO! Este símbolo com a palavra “Perigo” indica uma situação perigosa de alto risco, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
  • Seite 246 NOTA: Este símbolo com a palavra “Nota” fornece mais informações úteis. Perigo – risco de choque el trico! Corrente alternada/tensão alternada Corrente contínua/tensão contínua Símbolo referente ao produto da classe de prote o II Utilize o produto apenas em espaços interiores e secos. Este s mbolo significa que quando utili ar o produto deve respeitar o manual de instruções.
  • Seite 247 Rotação em ponto morto Protege a pilha contra calor e luz solar direta. máx. 50 °C Protege a pilha contra fogo. Protege a pilha contra água e humidade. Rotações por minuto O sinal CE confirma a conformidade do produto com as respetivas diretivas da UE. Especifica o do limite para trabalhos el tricos de acordo com a norma IEC60900...
  • Seite 248 4 V APARAFUSADORA A BATERIA ˜ Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto.
  • Seite 249 representar riscos como perigo de vida, causar ferimentos e danos. O fabricante não se responsabiliza pelos danos que resultam de uma utilização inadequada. Este produto não é indicado para uma utilização comercial ou áreas de funcionamento semelhantes. ˜ Conteúdo da embalagem AVISO! O produto e o material de embalagem não são nenhum brinquedo! As crian as n o devem brincar...
  • Seite 250 (Imag. A) Pega Conjunto de pontas de Botão de direção de aparafusar isoladas rotação 1× SL (0,6 mm × 3,5 mm) Rotação contrária à dos 1× SL (0,8 mm × 4,0 mm) ponteiros do relógio 1× PH1, 1× PH Rotação no sentido dos 1× P 1, 1× P ponteiros do relógio Ficha USB-C LED luz de trabalho Ficha USB-A...
  • Seite 251 Quantidade de células: 1 Capacidade: 1,5 Ah Rotação em ponto morto:   15 min –1 Torque: m x. 0,4 N m (para funcionamento motori ado) m x. 8 N m (quando utili ado  m o) Suporte de pontas de aparafusar: 8 mm (em forma de estrela) Utilize apenas o seguinte carregador para carregar a Sobre Valor...
  • Seite 252 Sobre Valor Unidade Tensão de entrada: 100– 40 Frequência da alimentação de 50/60 Tensão de saída: Corrente de saída: Potência de saída: Efici ncia m dia no modo ativo: 78,2 Consumo energético em vazio: < 0,1 Corrente de entrada: Classe de proteção: (isolamento duplo) Tipo de ligação: USB-A...
  • Seite 253 Valores de emissão da vibração Valores total da vibra o (soma vetorial das tr s dire determinados conforme EN 6 841: Parafusos Valor de emissão da vibração: 0, 6 m/s Insegurança: 1,5 m/s AVISO! As emissões da vibração e do ruído podem variar dos valores indicados durante a utilização da ferramenta elétrica dependendo da forma como a ferramenta elétrica é...
  • Seite 254 NOTA O valor total indicado de vibração e o valor indicado da emissão de ruído podem ser utilizados para uma pré-avaliação da carga. Indicações de segurança ˜ Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas AVISO! Leia todas as indicações de segurança, instruções, imagens e dados técnicos pertencentes à...
  • Seite 255 Segurança no local de trabalho Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. A confusão e as áreas de trabalho não iluminadas podem causar acidentes. b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em áreas explosivas onde se encontram líquidos, gases ou As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem incendiar o pó...
  • Seite 256 d) N para transportar ou pendurar a ferramenta elétrica e outras peças móveis. O cabo de ligação que está danificado ou enrolado aumenta o risco de um choque elétrico. Quando está a trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre utilize apenas um cabo de extensão que é...
  • Seite 257 pessoal, como máscara contra o pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de proteção ou proteção auricular de acordo com a maneira da utilização da ferramenta elétrica diminui o risco de ferimentos. que a ferramenta elétrica está desligada antes de ligar à alimentação elétrica e/ou a pilha, ou antes Quando estiver a carregar a ferramenta elétrica e tiver o dedo em cima do botão ou quando a ferramenta elétrica for ligada à...
  • Seite 258 corretamente. A utilização de uma aspiração pode reduzir o perigo causado pelo pó. Não tenha um falso sentido de segurança e não ignore as regras de segurança referente às ferramentas elétricas mesmo que tenha muita experiência com a utilização de ferramentas elétricas.
  • Seite 259 não sabem lidar com esse tipo de aparelho e que não leram as instruções. As ferramentas elétricas são perigosas se são utilizadas por pessoas inexperientes. Cuide bem das ferramentas elétricas e das de tal forma que o funcionamento da ferramenta ferramenta elétrica realize a reparação das peças Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas de má...
  • Seite 260 Carregue as baterias apenas com carregadores que são recomendados pelo fabricante. Num carregador que é adequado para determinadas baterias existe perigo de incêndio se é utilizado com outras baterias. b) Utilize apenas as baterias previstas para as ferramentas elétricas. A utilização de outras baterias pode causar ferimentos e incêndio.
  • Seite 261 Siga todas as instruções referentes ao carregamento e nunca carregue a bateria ou temperatura que estão indicados no manual de instruções. O carregamento não correto ou o carregamento fora dos parâmetros permitidos de temperatura podem destruir a bateria e aumentar o risco de perigo de incêndio.
  • Seite 262 ˜ Indicações de segurança para chave de fendas Segure a ferramenta elétrica nas áreas isoladas de agarrar quando está a efetuar trabalhos onde o parafuso pode eventualmente acertar em cabos elétricos escondidos. O contacto do parafuso com um condutor elétrico pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque elétrico.
  • Seite 263 As seguintes medidas ajudam para reduzir os riscos causados pela vibração e ruído: Utilize o produto apenas conforme a utilização prevista   e de acordo com as instruções aqui descritas. Certifique-se de que o produto funciona sem falhas e   que a manutenção é...
  • Seite 264 ˜ Indicações de segurança para carregadores Este aparelho pode ser utilizado   por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas sem experiência ou conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções para utilizarem o aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
  • Seite 265 Protege as peças elétricas contra   humidade. Não mergulhe as peças por baixo de água ou outros líquidos para evitar um choque elétrico. Nunca coloque o aparelho por baixo de água corrente. Respeite as instruções referente à limpeza, manutenção e reparação. O aparelho foi concebido para ser utilizado apenas em espaços interiores.
  • Seite 266 Mesmo que utilize o produto devidamente existe um risco para pessoas e danos materiais. Podem surgir os seguintes perigos relacionados com a construção e elaboração do produto: Problemas de saúde causados pelas emissões da   vibração, no caso do produto ser utilizado durante um período longo ou não ser utilizado devidamente ou havendo uma má...
  • Seite 267 O indicador do estado de carregamento/bateria   apresenta um estado diferente dependendo do estado de funcionamento: O estado de carregamento será apresentado – enquanto está a carregar a bateria. O estado da bateria será apresentado quando o – produto estiver a ser utilizado. Os valores percentuais são apresentados nas tabelas da secção seguinte.
  • Seite 268 NOTA O indicador do estado de carregamento/bateria acende-se após premir o botão de direção de rotação Estes são valores aproximados para o estado de carregamento e o estado da bateria. 1. Ligue a ficha USB-A à ligação de carregamento USB-A do carregador 2.
  • Seite 269 Terminar o processo de carregamento 1. Assim que a bateria estiver totalmente carregada, desligue a ficha USB-C da ligação de carregamento USB-C 2. Desligue o carregador  da tomada. ˜ Mudar a direção da rotação Carregue o botão de direção da rotação , para configurar o sentido de rota o (imag.
  • Seite 270 ˜ Mudar as pontas de aparafusar NOTA As pontas de aparafusar isoladas têm uma marcação de tipo correspondente às suas dimensões e forma. Se tem dúvidas experimente o respetivo bit para verificar se est fixo na cabe a do parafuso sem havendo qualquer margem de espaço.
  • Seite 271 inspecionar por um especialista ou por uma pessoa qualificada. Nunca trabalhe em componentes sob tensão com pontas não autorizadas para o efeito. Isto comporta os seguintes riscos: Risco de choque elétrico para o utilizador; – A bateria incorporada é exposta a uma tensão –...
  • Seite 272 ˜ Resolução de problemas AVISO! Se o produto tiver caído na água ou tiver sido acidentalmente exposto à chuva, já não pode ser utilizado. Coloque o produto num saco de plástico selado e envie-o para o centro de assistência para reparação ou eliminação.
  • Seite 273 Problema Causa possível Solução O produto O produto está Deixe o produto não está a sobreaquecido. arrefecer durante aprox. funcionar. 10 minutos. A bateria está Carregue a bateria. descarregada. O produto está Leve o produto ao centro danificado. de assistência para reparação.
  • Seite 274 Uma limpeza correta e regular contribui para uma   utilização segura e prolonga a vida útil do produto. Antes da limpeza ou realização dos trabalhos de manutenção: Remova o cabo USB. – Remova a ponta de aparafusar isolada – Desligue o carregador  da tomada.
  • Seite 275 uarde o produto na caixa de transporte fora do alcance das crianças. uarde o produto e os respetivos acess rios num local seco e livre de pó. uarde o conjunto de pontas de aparafusar isoladas separadamente para evitar danos mecânicos ou a mistura com outras ferramentas.
  • Seite 276 NOTA Durante o transporte a embalagem e a identifica est o sujeitos s exig ncias de terceiros (p. ex. companhia a rea, correio, transportadora). Em caso de transporte realizado por terceiros deve ser consultado um especialista para bens perigosos. ˜ Eliminação A embalagem é...
  • Seite 277 Elimine-os separadamente, seguindo as informações- tri (informa es de triagem) ilustradas, para um melhor tratamento dos resíduos. O logotipo Triman somente vale para a França. As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor da proteção do ambiente.
  • Seite 278 baterias utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município. ˜ Garantia O produto foi fabricado de acordo com diretrizes de qualidade rigorosas e cuidadosamente testado antes da entrega. Em caso de defeitos materiais ou de fabrico, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Os seus direitos legais não são limitados de forma alguma pela nossa garantia abaixo apresentada.
  • Seite 279 A garantia cobre defeitos de material e de fabrico. Esta garantia não cobre peças do produto sujeitas a desgaste normal e, portanto, consideradas peças consumíveis (por ex., baterias, mangueiras, cartuchos de tinta), nem cobre danos em peças frágeis, por ex., interruptores ou peças feitas em vidro.
  • Seite 280 Introduzindo o número do artigo (IAN) 496236_2504, irá aceder ao manual de instruções do seu artigo. ˜ Assistência Técnica Serviço Portugal Tel.: 800849131 Formulário de contacto em parkside-diy.com IAN 496236_2504 280 PT...
  • Seite 281 ˜ Declaração UE de conformidade           Diretiva 2011/65/EU cu toate modificările aferente Referências às normas harmonizadas aplicáveis ​ ​ o u às outras especificações técnicas em relação às quais é declarada a ...
  • Seite 282 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12446 Version: 11/2025 IAN 496236_2504...

Diese Anleitung auch für:

Hg12446496236 2504