Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PAPK 12 B4 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung
Parkside PAPK 12 B4 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung

Parkside PAPK 12 B4 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung

12 v 4 ah akku
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAPK 12 B4:
12V 4Ah
RECHARGEABLE BATTERY 
PAPK 12 B4
12V 4Ah RECHARGEABLE
BATTERY
User manual
Translation of the original instructions
12 V 4 Ah PUNJIVA BATERIJA
Upute za uporabu
Prijevod originalnih uputa
12 V 4 Ah PUNJIVA BATERIJA
Uputstvo za upotrebu
Prevod originalnog uputstva
IAN 470786_2407
12 V 4 Ah ACUMULATOR
Instrucțiuni de utilizare
Traducere a instrucțiunilor originale
12 V 4 Ah ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Οδηγίες χρήσης
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης
12 V 4 Ah AKKU
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAPK 12 B4

  • Seite 1 12V 4Ah RECHARGEABLE BATTERY  PAPK 12 B4 12V 4Ah RECHARGEABLE 12 V 4 Ah ACUMULATOR BATTERY Instrucțiuni de utilizare Traducere a instrucțiunilor originale User manual Translation of the original instructions 12 V 4 Ah ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ 12 V 4 Ah PUNJIVA BATERIJA ΜΠΑΤΑΡΙΑ Upute za uporabu Prijevod originalnih uputa Οδηγίες...
  • Seite 2 User manual Page Upute za uporabu Stranica Uputstvo za upotrebu Stranica Instrucțiuni de utilizare Pagina GR/CY Οδηγίες χρήσης Σελίδα DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ... Page Introduction ..... . . Page Intended use .
  • Seite 5 Operation ......Page Charging the battery ....Page Inserting the battery into the battery device .
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual. DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e.g. risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e.g.
  • Seite 7 CAUTION! – Designating a hazard with low risk, which could result in minor or moderate injury if not avoided (e.g. risk of scalding) NOTICE! – Warns of possible damage to property/the product if not avoided (e.g. risk of short circuit) INFO: This symbol with the “Info”...
  • Seite 8 Protect the battery against heat and continuous intense sunlight. Protect the battery against water and moisture. Protect the battery from fire. Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Lithium-ion battery GB/CY...
  • Seite 9: Introduction

    12V 4Ah RECHARGEABLE BATTERY ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 10: Scope Of Delivery

    The product may only be charged using chargers from the X 12 V TEAM series. The product is not intended for commercial use. Any other usage or modification of the product is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
  • Seite 11: Technical Data

    Charging control LED – Red Charging control LED – Green Mains cord with mains plug * The charger is not included in the scope of delivery. ˜ Technical data Rechargeable battery (Li-Ion): PAPK 12 B4 Number of cells: Rated voltage: 12 V Capacity: 4.0 Ah Energy: 48 Wh...
  • Seite 12 During storage: 0 °C to +45 °C Charging time: We recommend charging this product with the following chargers: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Charging time PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 min 60 min GB/CY...
  • Seite 13: General Safety Notes

    Customers from CY (Cyprus), HR (Croatia), RS (Serbia), RO (Romania), BG (Bulgaria) & GR (Greece) can obtain compatible replacement batteries and chargers via www.optimex-shop.com. General safety notes CAUTION! Risk of explosion! Do not dispose of batteries in household waste, fire or water. Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max.
  • Seite 14 Careful handling and use of battery devices Charge the batteries only in chargers that are   part of the X 12 V TEAM series. Risk of fire if a charger that is suitable for a specific type of battery is used with other batteries. In the power tools, use only the batteries  ...
  • Seite 15 Do not use damaged or altered batteries.   Damaged or altered batteries can be unpredictable and lead to fire, explosion or risk of injury. Do not expose batteries to fire or elevated   temperatures. Fire or temperatures over +130 °C can cause an explosion. Follow all instructions for charging and never  ...
  • Seite 16 Special safety directions for battery- operated tools Ensure that the device is switched off before   inserting the battery. Inserting a battery into a power tool that is switched on may result in accidents. Recharge the batteries indoors only because the  ...
  • Seite 17: Cleaning

    tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort. Do not use non-rechargeable batteries. The   product could be damaged. ˜ First set-up of the product ˜ Unpacking the product and basic cleaning 1. Take the product out of the packaging and remove all packaging materials and plastic wrappings.
  • Seite 18: Operation

    ˜ Operation ˜ Charging the battery WARNING! Charge the battery  in a dry room only. Prior to   inserting the battery into the charger , check that the outer surface of the battery is clean and dry. There is a risk of injury due to electric shock. CAUTION! Do not expose the battery ...
  • Seite 19 NOTE The rechargeable battery  only reaches its full   capacity once it has been charged several times. Charge the battery before using it for the first time.   Only use chargers from the X 12 V TEAM series to   recharge the battery  If a fully recharged battery lasts for considerably  ...
  • Seite 20 Charge the battery  before use when it is at medium or low charging level. The charging control LEDs (green and red indicate the status of the charger and the battery: Status Green LED lights up without battery inserted Charger ready for use Green LED lights up Battery fully charged Red LED lights up...
  • Seite 21: Device

    ˜ Inserting the battery into the battery device NOTE Only insert the rechargeable battery  once the   battery device is ready for use. Push the battery along the guide rail into the device. You will hear it click into place. ˜...
  • Seite 22: The Battery Device

    Press and hold the power button during operation of the battery device. The charge level of the battery  is indicated by illumination of the corresponding LED lights: Status red – yellow – green Battery fully charged red – yellow Battery half charged Battery needs to be charged ˜...
  • Seite 23: Cleaning And Maintenance

    ˜ Cleaning and maintenance ˜ Cleaning NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other   aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces. Never allow fluids to get into the product.  ...
  • Seite 24: Maintenance

    ˜ Maintenance The product is maintenance free. ˜ Storage Remove the battery  from the battery device before storing it for longer periods of time. During a longer storage period, check the state of charge of the battery roughly every 3 months and recharge if necessary.
  • Seite 25: Disposal

    ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials.
  • Seite 26 waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled. Return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed...
  • Seite 27: Warranty

    ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Seite 28 Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted. This also applies to replaced and repaired parts.
  • Seite 29: Warranty Claim Procedure

    ˜ Warranty claim procedure So that your request can be processed quickly, please observe the following instructions: For all inquiries, please have the receipt and item number (IAN 470786_2407) ready as proof of purchase. The article number can be taken from the identification label on the product, engraving on the product, the front cover of your manual (at the bottom left), or the sticker on the back or bottom of the product.
  • Seite 30: Service

    You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions. Entering the item number (IAN) 470786_2407 takes you to the operating instructions for your item.
  • Seite 31 Značenje korištenih piktograma/simbola ... . . Stranica Uvod ......Stranica Uvjeti korištenja .
  • Seite 32 Korištenje ..... . . Stranica Punjenje punjive baterije... . Stranica Umetanje punjive baterije u akumulatorski alat.
  • Seite 33: Značenje Korištenih Piktograma/Simbola

    Značenje korištenih piktograma/simbola Pročitajte upute za uporabu. OPASNOST! – Označava opasnost s visokom razinom rizika koja će, ako se ne izbjegne, rezultirati smrću ili ozbiljnom ozljedom (npr. gušenjem) UPOZORENJE! – Označava opasnost sa srednjom razinom rizika koja bi, ako se ne izbjegne, mogla dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede (npr.
  • Seite 34 OPREZ! – Označava opasnost s niskom razinom rizika koja bi, ako se ne izbjegne, mogla dovesti do manjih do umjerenih ozljeda (npr. opasnost od opeklina) PAŽNJA! – Upozorava na moguću štetu na imovini (npr. opasnost od kratkog spoja) INFORMACIJE: Ovaj simbol s izrazom „Informacije“...
  • Seite 35 Zaštitite punjivu bateriju od topline i trajnog, jakog sunčevog svjetla. Zaštite punjivu bateriju od vode i vlage. Zaštitite punjivu bateriju od vatre. Sigurnosne napomene Upute za rukovanje Oznaka CE potvrđuje sukladnost sa smjernicama EU-a koje se primjenjuju na proizvod. Litij-ionska punjiva baterija 36 HR...
  • Seite 36: Uvjeti Korištenja

    12 V 4 Ah PUNJIVA BATERIJA ˜ Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama.
  • Seite 37: Sadržaj Isporuke

    Proizvod nije namijenjen za profesionalnu upotrebu. Druge uporabe ili promjene proizvoda nisu u skladu s namjenom i lako mogu izazvati nezgodu. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za štete nastale od nenamjenske uporabe. ˜ Sadržaj isporuke 1× Punjiva baterija 1× Upute za uporabu INFORMACIJE: Punjač...
  • Seite 38: Tehnički Podaci

    Lampica za kontrolu punjenja – crvena Lampica za kontrolu punjenja – zelena Priključni kabel s utikačem * Punjač nije isporučen. ˜ Tehnički podaci Punjiva baterija (litij-ionska): PAPK 12 B4 Broj ćelija: Nazivni napon: 12 V Kapacitet: 4,0 Ah Energija: 48 Wh Preporučena okolna temperatura: Maksimalna temperatura: maks.
  • Seite 39 Tijekom rada: +4 °C do +50 °C Pri skladištenju: 0 °C do +45 °C Vrijeme punjenja: Preporučamo da ovaj proizvod punite sljedećim punjačima: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Vrijeme punjenja PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 min 60 min Kupci iz CY (Cipar), HR (Hrvatska), RS (Srbija), RO (Rumunjska), BG (Bugarska) i GR (Grčka) mogu nabaviti kompatibilne zamjenske punjive baterije i punjače na www.optimex-shop.com.
  • Seite 40: Opće Sigurnosne Napomene

    Opće sigurnosne napomene OPREZ! Opasnost od eksplozije! Ne bacajte punjivu bateriju u kućni otpad, vatru ili vodu. Punjivu bateriju ne izlažite jakom suncu na duže vrijeme i ne stavljajte je na radijatore (maks. 45 °C). Pažljivo rukovanje i korištenje alata s punjivim baterijama Punite punjive baterije samo punjačima iz serije  ...
  • Seite 41 određenu vrstu punjivih baterija postoji opasnost od požara ako se koristi s drugim punjivim baterijama. Za električne alate upotrijebite samo predviđene   punjive baterije. Uporaba drugih punjivih baterija može izazvati ozljede i opasnost od požara. Punjivu bateriju koju ne koristite držite dalje od  ...
  • Seite 42 Nemojte koristiti oštećenu ili promijenjenu   punjivu bateriju. Oštećene ili promijenjene punjive baterije mogu raditi nepredvidivo i uzrokovati požar, eksploziju ili ozljedu. Punjivu bateriju nemojte izlagati vatri ni visokim   temperaturama. Vatra ili temperature iznad +130 °C mogu izazvati eksploziju. Slijedite sve upute za punjenje i nikada nemojte  ...
  • Seite 43 Posebne sigurnosne napomene za uređaje s punjivom baterijom Prije umetanja punjive baterije provjerite je   li uređaj isključen. Umetanje punjive baterije u električni alat koji je uključen proizvod može uzrokovati nesreće. Baterije punite samo u zatvorenom prostoru jer   je punjač namijenjen samo za takvu upotrebu. Kako biste smanjili rizik od strujnog udara,  ...
  • Seite 44 kratkog spoja i mogu izaći pare koje nadražuju dišne puteve. Ako imate bilo kakve simptome pobrinite se za svjež zrak i potražite dodatnu liječničku pomoć. Nemojte koristiti nepunjive baterije. To bi moglo   oštetiti uređaj. ˜ Početak rada ˜ Raspakirajte i temeljito očistite proizvod 1.
  • Seite 45: Korištenje

    ˜ Korištenje ˜ Punjenje punjive baterije UPOZORENJE! Punjivu bateriju punite samo u suhom   okruženju. Vanjski dio punjive baterije mora biti čist i suh prije umetanja punjive baterije u punjač . Postoji opasnost od ozljeda uslijed strujnog udara. OPREZ! Punjivu bateriju ne izlažite ekstremnim uvjetima  ...
  • Seite 46 NAPOMENA Punjiva baterija postiže svoj puni kapacitet tek   nakon nekoliko punjenja. Napunite punjivu bateriju prije prve uporabe.   Za punjenje punjive baterije  koristite samo   punjač iz serije X 12 V TEAM. Značajno smanjeno vrijeme rada unatoč   napunjenosti ukazuje na to da je punjiva baterija prazna i da je treba zamijeniti.
  • Seite 47 NAPOMENA Prekid punjenja neće uzrokovati oštećenje punjive   baterije. Napunite punjivu bateriju prije njezine uporabe kada je razina napunjenosti srednja ili niska. Lampice za kontrolu punjenja (zelena i crvena ) obavještavaju vas o statusu punjača i punjive baterije: Status Svijetli zelena LED lampica Punjač...
  • Seite 48: Akumulatorski Alat

    1. Izvadite punjivu bateriju iz akumulatorskog alata. 2. Umetnite punjivu bateriju u punjač 3. Spojite utikač  u utičnicu. 4. Kada je punjiva baterija potpuno napunjena: Izvadite punjivu bateriju iz punjača. Izvucite utikač iz utičnice. ˜ Umetanje punjive baterije u akumulatorski alat NAPOMENA Umetnite punjivu bateriju u akumulatorski alat...
  • Seite 49: Baterije Na Akumulatorskom Alatu

    ˜ Provjera razine napunjenosti punjive baterije na akumulatorskom alatu NAPOMENA Punjiva baterija mora biti umetnuta u   akumulatorski alat kako bi se mogla provjeriti razina njezine napunjenosti. Indikator razine napunjenosti na akumulatorskom   alatu pokazuje razinu napunjenosti punjive baterije. Pritisnite i držite tipku za pokretanje dok je akumulatorski alat u upotrebi.
  • Seite 50: Akumulatorskog Alata

    crvena – žuta Punjiva baterija je napola napunjena crvena Punjivu bateriju je potrebno napuniti ˜ Vađenje punjive baterije iz akumulatorskog alata NAPOMENA Isključite akumulatorski alat prije vađenja punjive   baterije iz akumulatorskog alata. Pritisnite tipke za otpuštanje . Izvucite punjivu bateriju iz akumulatorskog alata.
  • Seite 51 ˜ Čišćenje i održavanje ˜ Čišćenje NAPOMENA Za čišćenje proizvoda ne upotrebljavajte nikakva   kemijska, lužnata, maziva niti druga agresivna sredstva za čišćenje ili dezinfekciju jer mogu oštetiti površine. Pripazite da tekućine nikada ne uđu u unutrašnjost   proizvoda. Proizvod uvijek održavajte čistim, suhim i bez ulja i  ...
  • Seite 52: Održavanje

    ˜ Održavanje Proizvod ne zahtijeva održavanje. ˜ Skladištenje Prije nego što ga pohranite na duže vrijeme izvadite punjivu bateriju iz akumulatorskog alata. Tijekom dulje pohrane provjerite razinu napunjenosti punjive baterije otprilike svaka 3 mjeseca i po potrebi je napunite. Temperatura pohrane punjive baterije je između 0 °C i +45 °C.
  • Seite 53: Zbrinjavanje

    2 do 3 LED lampice. Indikator razine napunjenosti na akumulatorskom alatu pokazuje razinu napunjenosti punjive baterije. ˜ Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu. Uvažavajte obilježavanje ambalaže za odvajanje otpada, ono je obilježeno s kraticama (a) i brojevima (b) sa slijedećim značenjem: 1–7: plastika/20–22: papir I karton/80–98: miješani materijali.
  • Seite 54 Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju. Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu. Oštećene ili potrošene baterije/punjive baterije se moraju reciklirati. Vratite baterije/punjive baterije i/ili proizvod putem ponuđenih ustanova za sakupljanje otpada Štete za okoliš...
  • Seite 55: Jamstvo

    Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije/ punjive baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada. ˜ Jamstvo Ovaj proizvod je pažljivo proizveden prema strogim smjernicama kvalitete i temeljito je ispitan prije isporuke. U slučaju pogreške u materijalu ili izradi, imate zakonska prava protiv prodavatelja proizvoda.
  • Seite 56 Sva oštećenja ili nedostaci koji su već prisutni u trenutku kupnje moraju se prijaviti odmah nakon raspakiranja proizvoda. Ako se u roku od 3 godine od datuma kupnje pokaže da je proizvod neispravan u materijalu ili izradi, mi ćemo ga, po našem izboru, besplatno popraviti ili zamijeniti. Garantni rok se ne produljuje odobrenim zahtjevom za garanciju.
  • Seite 57: Jamstvom

    U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.
  • Seite 58 Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, gravuri na proizvodu, naslovnici vaših uputa (dolje lijevo) ili naljepnici na stražnjoj i donjoj strani proizvoda. Ako se pojave funkcionalni kvarovi ili drugi nedostatci, prvo se obratite servisnoj odjelu koji je naveden u nastavku telefonski ili e-poštom.
  • Seite 59 Ove i mnoge druge priručnike možete pregledati i preuzeti na stranici parkside-diy.com. Ovaj QR kod vodi vas izravno na našu stranicu parkside-diy.com. Odaberite svoju zemlju i putem tražilice potražite upute za uporabu. Unosom broja artikla (IAN) 470786_2407 dospjet ćete do uputa za uporabu za svoj artikl.
  • Seite 60 Lista korišćenih piktograma ..Stranica 63 Uvod ......Stranica 66 Predviđena upotreba .
  • Seite 61: Servis

    Čišćenje i održavanje ... . . Stranica 81 Čišćenje ......Stranica 81 Održavanje .
  • Seite 62: Lista Korišćenih Piktograma

    Lista korišćenih piktograma Pročitajte uputstvo za upotrebu. OPASNOST! – Označavanje opasnosti sa visokim rizikom, koja će dovesti do smrti ili teške povrede ako se ne izbegne (npr. rizik od gušenja) UPOZORENJE! – Označavanje opasnosti sa umerenim rizikom, koja može dovesti do smrti ili teških povreda ako se ne izbegne (npr.
  • Seite 63 OPREZ! – Označavanje opasnosti sa malim rizikom, koja može dovesti do manjih ili umerenih povreda ako se ne izbegne (npr. rizik od opekotina) OBAVEŠTENJE! – Upozorava na moguće oštećenje imovine/proizvoda ako se ne izbegne (npr. rizik od kratkog spoja) INFORMACIJE: Ovaj simbol sa signalnom rečju „Info“...
  • Seite 64 Zaštitite bateriju od toplote i neprekidne intenzivne sunčeve svetlosti. Zaštitite bateriju od vode i vlage. Zaštitite bateriju od požara. Bezbednosne informacije Uputstvo za upotrebu CE oznaka označava usklađenost sa relevantnim direktivama EU koje se primenjuju na ovaj proizvod. Litijum-jonska baterija...
  • Seite 65 12 V 4 Ah PUNJIVA BATERIJA ˜ Uvod Čestitamo vam na kupovini vašeg novog proizvoda. Tako ste se odlučili za visokokvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Sadrži važna bezbednosna uputstva, uputstva za upotrebu i odlaganje. Pre korišćenja proizvoda upoznajte se sa svim uputstvima za rikovanje i bezbednost.
  • Seite 66 ˜ Predviđena upotreba Proizvod treba da se koristi zajedno sa uređajem iz serije X 12 V TEAM. Proizvod je kompatibilan sa svim uređajima iz serije X 12 V TEAM. Proizvod sme da se puni samo pomoću punjača iz serije X 12 V TEAM. Ovaj proizvod nije predviđen za komercijalnu upotrebu. Svaka druga upotreba ili modifikacija proizvoda smatra se neprikladnom i nosi značajan rizik od nezgoda.
  • Seite 67: Opseg Isporuke

    Punjač * LED kontrole punjenja – crvena LED kontrole punjenja – zelena Kabl za napajanje sa utikačem * Punjač nije uključen u opseg isporuke. ˜ Tehnički podaci Punjiva baterija (litijum-jonska): PAPK 12 B4 Broj ćelija: Nazivni napon: 12 V 68 RS...
  • Seite 68 Tokom skladištenja: Od 0 °C do +45 °C Vreme punjenja: Preporučujemo da ovaj proizvod punite sledećim punjačima: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Vreme punjenja PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 min. 60 min.
  • Seite 69: Opšte Sigurnosne Napomene

    Kupci iz CY (Kipar), HR (Hrvatska), RS (Srbija), RO (Rumunija), BG (Bugarska) i GR (Grčka) mogu da nabave kompatibilne zamenske akumulatore i punjače preko www.optimex-shop.com. Opšte sigurnosne napomene OPREZ! Opasnost od eksplozije! Ne bacajte baterije u kućni otpad, vatru ili vodu. Ne izlažite bateriju jakoj sunčevoj svetlosti tokom dužeg perioda i ne ostavljajte je na grejaču (maks.
  • Seite 70 Pažljivo rukovanje i korišćenje baterijskih uređaja Baterije punite samo u punjačima koji su deo   serije X 12 V TEAM. Rizik od požara ako se punjač koji je pogodan za određeni tip baterije koristi sa drugim baterijama. U električnim alatima koristite samo baterije  ...
  • Seite 71 Tečnost iz baterije može da izazove iritaciju kože ili opekotine. Ne koristite oštećene ili izmenjene baterije.   Oštećene ili izmenjene baterije mogu biti nepredvidive i dovesti do požara, eksplozije ili rizika od povreda. Ne izlažite baterije vatri ili povišenim   temperaturama.
  • Seite 72 Posebna sigurnosna uputstva za alate na baterije Uverite se da je uređaj isključen pre nego što   ubacite bateriju. Umetanje baterije u uključen električni alat može dovesti do nezgode. Baterije punite samo u zatvorenom prostoru   jer je punjač namenjen samo za upotrebu u zatvorenom.
  • Seite 73: Prvo Podešavanje Proizvoda

    Ne otvarajte bateriju i izbegavajte mehanička   oštećenja baterije. Rizik od kratkog spoja i može doći do emisije isparenja koja iritiraju respiratorni trakt. Obezbedite svež vazduh i potražite medicinsku pomoć u slučaju nelagodnosti. Nemojte koristiti baterije koje se ne mogu puniti.  ...
  • Seite 74 3. Proverite da li su proizvod i svi delovi u dobrom stanju, a ako se otkrije bilo kakvo oštećenje ili kvar, nemojte koristiti proizvod, već sledite proceduru opisanu u poglavlju „Garancija“. 4. Pre prve upotrebe, očistite sve delove proizvoda kao što je opisano u poglavlju „Čišćenje i održavanje“.
  • Seite 75 OPREZ! Ne izlažite bateriju ekstremnim uslovima kao   što su toplota ili udar. Opasnost od povreda usled curenja rastvora elektrolita! Nakon kontakta sa očima/kožom, isperite zahvaćena područja vodom ili neutralizatorom i konsultujte se sa lekarom. NAPOMENA Punjiva baterija dostiže svoj puni kapacitet tek  ...
  • Seite 76 NAPOMENA Ako potpuno napunjena baterija ima znatno kraće   vreme rada, baterija je istrošena i treba je zameniti. Koristite samo originalnu zamensku bateriju iz serije X 12 V TEAM. Sačekajte da se baterija ohladi pre punjenja.   Baterija se može puniti u bilo kom trenutku bez  ...
  • Seite 77: Punjenje Baterije

    LED sijalice Status Zeleni LED svetli bez Punjač spreman za umetnute baterije upotrebu Zeleni LED svetli Baterija potpuno napunjena Crveni LED svetli Punjenje baterije 1. Uklonite bateriju iz baterijskog uređaja. 2. Umetnite bateriju u punjač 3. Priključite mrežni utikač u utičnicu. 4.
  • Seite 78: Ubacivanje Baterije U Baterijski Uređaj

    ˜ Ubacivanje baterije u baterijski uređaj NAPOMENA tek kada je baterijski Umetnite punjivu bateriju   uređaj spreman za upotrebu. Gurnite bateriju duž vođice u uređaj. Čućete se kad klikne na svoje mesto. ˜ Provera nivoa napunjenosti baterije na baterijskom uređaju NAPOMENA Baterija se mora ubaciti u baterijski uređaj da...
  • Seite 79 Pritisnite i držite dugme za napajanje tokom rada baterijskog uređaja. Nivo napunjenosti baterije je označen paljenjem odgovarajućih LED lampica: LED sijalice Status crveno – žuto – zeleno Baterija potpuno napunjena crveno – žuto Baterija napola napunjena crvena Bateriju treba napuniti ˜...
  • Seite 80 ˜ Čišćenje i održavanje ˜ Čišćenje NAPOMENA Nemojte koristiti hemijske, alkalne, abrazivne ili   druge agresivne deterdžente ili dezinfekciona sredstva za čišćenje ovog proizvoda jer mogu oštetiti njegove površine. Nikada ne dozvolite da tečnost prodre u proizvod.   Proizvod mora uvek biti čist, suv i bez ulja ili masti.  ...
  • Seite 81 ˜ Održavanje Proizvod ne zahteva održavanje. ˜ Skladištenje Uklonite bateriju iz baterijskog uređaja pre nego što je skladištite na duži vremenski period. Tokom dužeg perioda skladištenja, proverite stanje napunjenosti baterije približno svaka 3 meseca i dopunite ako je potrebno. Temperatura skladištenja baterije je između 0 °C i +45 °C.
  • Seite 82 ˜ Odlaganje Pakovanje se sastoji od ekološki prihvatljivih materijala koje možete odlagati na lokalnim mestima za reciklažu. Obratite pažnju na označavanje materijala za pakovanje pri odvajanju otpada, koji je označen skraćenicama (a) i brojevima (b) sa sledećim značenjem: 1-7: plastika / 20- 22: papir i karton / 80-98: mešavine.
  • Seite 83 U interesu zaštite životne sredine nemojte bacati vaš proizvod kada je iskorišćen kućnom otpadu, nego ga ponesite na odgovarajuće mesto za odlaganje otpada. Informacije o mestima za sakupljanje i njihovom radnom vremenu možete dobiti u vašoj lokalnoj administraciji. Neispravne ili iskorišćene baterije/punjive baterije moraju se reciklirati.
  • Seite 84 Baterije/akumulatori ne smeju da se odlažu sa otpadom iz domaćinstva. Mogu da sadrže otrovn teške metale i podležu obradi posebnog otpada. Hemijski simboli teških elementa su u nastavku: Cd = kadmium, Hg = živa, Pb = olovo. Zato predajte potrošene baterije/ akukulatore na opštinsku deponiju.
  • Seite 85 • posetite najbližu Lidl prodavnicu. Da bismo osigurali najbržu asistenciju, molimo da sačuvate fiskalni račun i date ga na uvid prilikom izjavljivanja reklamacije. GARANCIJA I GARANTNI LIST Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
  • Seite 86 Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi: • besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili • zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili •...
  • Seite 87 Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid. U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.
  • Seite 88 Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine. Popravke u roku garancije: Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
  • Seite 89 6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom. 7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu. 8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe. Naziv proizvoda: 12 V 4 AH PUNJIVA BATERIJA Model: PAPK 12 B4 IAN / Serijski broj: 470786_2407 90 RS...
  • Seite 90 Proizvođač: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm Nemačka Davalac garancije-uvoznik: Lidl Srbija KD Prva južna radna 3 22330 Nova Pazova Republika Srbija Tel. 0800 190639 E-mail: kontakt@lidl.rs Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa...
  • Seite 91 Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD Prva južna radna 3 22330 Nova Pazova Republika Srbija Tel. 0800 190639 E-mail: kontakt@lidl.rs ˜ Postupak garancije Da bi vaš zahtev mogao biti brzo obrađen, pratite sledeća uputstva: Za sva pitanja pripremite račun i broj artikla (IAN 470786_2407) kao dokaz kupovine.
  • Seite 92 Možete preuzeti i pogledati ovaj i brojne druge priručnike na lokaciji parkside-diy.com. Ovaj QR kod vas vodi direktno na lokaciju parkside-diy. com. Izaberite svoju zemlju i koristite ekran za pretragu da biste pretražili uputstva za upotrebu. Unosom broja artikla (IAN) 470786_2407 dolazite do uputstva za upotrebu za vaš...
  • Seite 93 ˜ Servis Servis Srbija Tel.: 0800 190639 E-Mail: owim@lidl.rs Srpska oznaka usaglašenosti 94 RS...
  • Seite 94 Lista pictogramelor/simbolurilor utilizate ......Pagina Introducere ..... . . Pagina 100 Utilizarea conform destinației .
  • Seite 95 Folosirea ......Pagina 110 Încărcați acumulatorul ....Pagina 110 Introducerea acumulatorului în scula cu acumulator .
  • Seite 96 Lista pictogramelor/simbolurilor utilizate Citiți instrucțiunile de utilizare. PERICOL! – Indică un pericol cu grad ridicat de risc care, dacă nu este evitat, are ca urmare moartea sau o rănire gravă (de ex. pericol de sufocare) AVERTISMENT! – Indică un pericol cu grad mediu de risc care, dacă nu este evitat, poate avea ca urmare moartea sau o rănire gravă...
  • Seite 97 PRECAUȚIE! – Indică un pericol cu grad scăzut de risc care, dacă nu este evitat, poate avea ca urmare o rănire ușoară până la medie (de ex. pericol de opărire) ATENȚIE! – Avertizează cu privire la posibile daune materiale (de ex. pericol de scurtcircuitare) INFORMAȚII: Acest simbol având cuvântul de semnalizare „Informații”...
  • Seite 98 Protejați acumulatorul de căldură și de razele solare puternice și de durată. Protejați acumulatorul de apă și umezeală. Protejați acumulatorul de foc. Indicații de siguranță Instrucțiuni de manevrare Semnul CE confirmă conformitatea cu directivele UE referitoare la produs. Acumulator litiu-ion...
  • Seite 99 12 V 4 Ah ACUMULATOR ˜ Introducere Vă felicităm pentru achiziționarea noului dumneavoastră produs. Ați ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui produs. Acesta conține informații importante referitoare la siguranță, la utilizare și la eliminarea ca deșeu. Înainte de utilizarea acestui produs, familiarizați-vă...
  • Seite 100 seria X 12 V TEAM. Produsul poate fi încărcat numai cu încărcătoare din seria X 12 V TEAM. Produsul nu este destinat pentru uzul comercial. Alte utilizări sau modificările produsului se consideră ca nefiind conforme cu destinația și reprezintă pericol considerabil de accidente. Producătorul nu își asumă răspunderea pentru daunele și defecțiunile survenite ca urmare a unei deserviri necorespunzătoare.
  • Seite 101 Lampă de control a încărcării – roșie Lampă de control a încărcării – verde Cablu de alimentare cu ștecher * Încărcătorul nu este inclus în volumul livrării. ˜ Date tehnice Acumulator (Li-Ion): PAPK 12 B4 Număr de celule: Tensiune nominală: 12 V 102 RO...
  • Seite 102 Capacitate: 4,0 Ah Energie: 48 Wh Temperatură recomandată a mediului: Temperatură maximă: max. +50 °C În timpul procesului de încărcare: +4 °C până la +40 °C La funcționare: +4 °C până la +50 °C La depozitare: 0 °C până la +45 °C Durată de încărcare: Vă...
  • Seite 103: Indicații Generale De Siguranță

    Clienții din CY (Cipru), HR (Croația), RS (Serbia), RO (România), BG (Bulgaria) și GR (Grecia) pot cumpăra acumulatori de rezervă și încărcătoare compatibile prin www.optimex-shop.com. Indicații generale de siguranță PRECAUȚIE! Pericol de explozie! Nu aruncați acumulatorul în deșeurile menajere, în foc sau în apă. Nu expuneți acumulatorul la lumina puternică...
  • Seite 104 Manipularea și utilizarea atentă a sculelor cu acumulator Încărcați acumulatorii numai cu încărcătoare   care fac parte din seria X 12 V TEAM. Dacă un încărcător care este destinat unui anumit tip de acumulator se folosește cu alte acumulatoare, există pericol de incendiu. Folosiți în sculele electrice numai acumulatoare  ...
  • Seite 105 În cazul contactului accidental, clătiți cu apă. Dacă lichidul intră în ochi, solicitați și ajutorul medicului. Lichidul care iese din acumulatori poate duce la iritații ale pielii sau la arsuri. Nu folosiți acumulatori deteriorați sau modificați.   Acumulatorii deteriorați sau modificați se pot comporta imprevizibil și pot duce la incendiu, explozie sau pericol de rănire.
  • Seite 106 Service Nu întrețineți niciodată un acumulator deteriorat.   Toată întreținerea acumulatorului trebuie făcută numai de către producător sau de serviciile împuternicite pentru clienți. Indicații speciale de siguranță pentru aparatele cu acumulator Asigurați-vă că aparatul este oprit, înainte de   a introduce acumulatorul. Introducerea unui acumulator într-o sculă...
  • Seite 107 Nu expuneți acumulatorul la lumina puternică   a soarelui pentru perioade lungi de timp și nu îl așezați pe radiatoare. Căldura deteriorează acumulatorul și există riscul de explozie. Lăsați un acumulator încălzit să se răcească   înainte de încărcare. Nu deschideți acumulatorul și evitați deteriorarea  ...
  • Seite 108 ˜ Punerea în funcțiune ˜ Despachetați și curățați temeinic produsul 1. Scoateți produsul din ambalaj și îndepărtați toate materialele de ambalare și foliile de protecție. 2. Verificați dacă toate componentele sunt prezente și dacă volumul livrării descris este complet (vezi „Volumul livrării”).
  • Seite 109 ˜ Folosirea ˜ Încărcați acumulatorul AVERTISMENT! Încărcați acumulatorul numai în camere uscate.   Suprafața exterioară a acumulatorului trebuie să fie curată și uscată înainte de a introduce acumulatorul în încărcător . Există pericol de vătămare prin electrocutare. PRECAUȚIE! Nu expuneți acumulatorul la condiții extreme,  ...
  • Seite 110 INDICAȚIE Acumulatorul atinge capacitatea maximă numai   după încărcarea repetată. Încărcați acumulatorul complet înainte de prima   utilizare. Utilizați numai un încărcător din seria   X 12 V TEAM pentru a încărca acumulatorul Un timp de funcționare semnificativ redus, în   ciuda încărcării, indică faptul că acumulatorul este consumat și trebuie înlocuit.
  • Seite 111 INDICAȚIE Întreruperea procesului de încărcare nu duce la o   deteriorare a acumulatorului. Încărcați acumulatorul înainte de utilizare dacă starea de încărcare este medie sau scăzută. Lămpile de control a încărcării (verde  și roșie  indică starea încărcătorului și a acumulatorului: Stare LED verde aprins fără...
  • Seite 112 3. Introduceți ștecherul  în priză. 4. Dacă acumulatorul este încărcat complet: Scoateți acumulatorul din încărcător. Scoateți ștecherul din priză. ˜ Introducerea acumulatorului în scula cu acumulator INDICAȚIE Introduceți acumulatorul în scula cu acumulator   numai dacă scula cu acumulator este complet pregătită...
  • Seite 113 ˜ Verificarea stării de încărcare a acumulatorului la scula cu acumulator INDICAȚIE Acumulatorul trebuie să fie introdus în scula cu   acumulator pentru a verifica starea de încărcare. Indicatorul stării de încărcare de pe scula   cu acumulator indică starea de încărcare a acumulatorului.
  • Seite 114 Starea de încărcare a acumulatorului este indicată prin aprinderea LED-ului corespunzător: Stare roșu – galben – Acumulator încărcat complet verde roșu – galben Acumulator încărcat pe jumătate roșu Acumulatorul trebuie încărcat ˜ Scoaterea acumulatorului din scula cu acumulator INDICAȚIE Opriți scula cu acumulator înainte de a scoate  ...
  • Seite 115 ˜ Curățarea și întreținerea ˜ Curățarea INDICAȚIE Nu folosiți produse chimice, alcaline, de frecare   sau alte produse de curățare sau de dezinfectare agresive pentru a curăța produsul, deoarece acestea pot deteriora suprafața. Aveți grijă să nu ajungă niciun lichid în interiorul  ...
  • Seite 116 ˜ Întreținerea Produsul nu necesită întreținere. ˜ Depozitarea Scoateți acumulatorul din scula cu acumulator înaintea unei depozitări pentru perioade lungi de timp. În timpul unei faze mai lungi de depozitare, verificați starea de încărcare a acumulatorului la fiecare 3 luni și încărcați-l dacă este nevoie. Temperatura de depozitare pentru acumulator este cuprinsă...
  • Seite 117 Indicatorul stării de încărcare de pe scula cu acumulator indică starea de încărcare a acumulatorului. ˜ Înlăturare Ambalajul este produs din material ecologice care pot fi eliminate la punctele locale de reciclare. Respectați marcajul materialelor de ambalaj pentru eliminarea deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) și cifrele (b) cu următoarea semnificație: 1–7: plastice/20–22: hârtie și carton/80–98: substanțe de conexiune.
  • Seite 118 Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminați produsul dumneavoastră la gunoiul menajer atunci când nu mai poate fi folosit, ci predați-l la un punct de colectare. Vă puteți informa cu privire la punctele de colectare și orarul acestora de la administrați competentă. Bateriile/acumulatorii defecți sau consumați trebuie reciclați.
  • Seite 119 Hg = mercur, Pb = plumb. De aceea, predați bateriile/ acumulatorii consumate l un punct de colectare comunal. ˜ Garanție Produsul a fost fabricat cu atenție, conform unor standarde stricte de calitate și verificat temeinic înainte de livrare. În caz de defecțiuni de material sau de fabricație aveți drepturi legale față...
  • Seite 120 Toate defecțiunile sau deteriorările care sunt deja existente la momentul achiziției, trebuie anunțate imediat după despachetarea produsului. Dacă în decurs de 3 ani de la achiziția produsului apare un defect de material sau de fabricație, vă reparăm sau înlocuim gratuit produsul la alegerea noastră. Durata de garanție nu se prelungește după...
  • Seite 121 acumulatoare, furtunuri, cartușe de vopsea) și nici deteriorările la nivelul pieselor casante, de exemplu întrerupătoare sau piese fabricate din sticlă. Timpul de nefuncționare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanție prelungește termenul de garanție legală de conformitate și cel al garanției comerciale și curge, după...
  • Seite 122 ˜ Modul de desfășurare în caz de garanție Pentru a putea asigura o procesare rapidă a cererii dumneavoastră, vă rugăm să urmați următoarele indicații: Vă rugăm să țineți la îndemână bonul de casă și numărul articolului (IAN 470786_2407) ca dovadă pentru achiziția dumneavoastră.
  • Seite 123 (bonul de casă) și menționând, în ce constă defecțiunea și când a apărut aceasta, fără cheltuieli poștale, la adresa de service comunicată. La parkside-diy.com puteți să vedeți și să descărcați acest manual și multe altele. Cu acest cod QR ajungeți direct la parkside-diy.com.
  • Seite 124 ˜ Service Service România Tel.: 0800 890239 E-Mail: owim@lidl.ro Marcaj Sârb De Conformitate...
  • Seite 125 Λίστα χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων/συμβόλων ..Σελίδα 128 Εισαγωγή ......Σελίδα 131 Προβλεπόμενη...
  • Seite 126 Έλεγχος της κατάστασης φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας στο επαναφορτιζόμενο εργαλείο ... . . Σελίδα 147 Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας από το επαναφορτιζόμενο εργαλείο ......Σελίδα 149 Καθαρισμός...
  • Seite 127: Λίστα Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων/Συμβόλων

    Λίστα χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων/συμβόλων Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! – Υποδεικνύει έναν κίνδυνο υψηλού βαθμού ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό (π.χ. κίνδυνος πνιγμού) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! – Υποδεικνύει έναν κίνδυνο μέτριου βαθμού ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί...
  • Seite 128 ΠΡΟΣΟΧΗ! – Υποδεικνύει έναν κίνδυνο χαμηλού βαθμού ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να προκαλέσει ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό (π.χ. κίνδυνος εγκαύματος) ΕΠΙΦΥΛΑΚΗ! – Προειδοποιεί για πιθανές υλικές ζημιές (π.χ. κίνδυνος ηλεκτροπληξίας) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: Αυτό το σύμβολο με την προειδοποιητική λέξη «Πληροφορίες» παρέχει περισσότερες...
  • Seite 129 Προστατεύστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από σκόνη και παρατεταμένη έκθεση σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Προστατεύστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από νερό και υγρασία. Προστατεύστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από φωτιά. Υποδείξεις ασφαλείας Οδηγίες χειρισμού Το σύμβολο CE επιβεβαιώνει τη συμβατότητα με τις οδηγίες της ΕΕ που ισχύουν για το προϊόν. 130 GR/CY...
  • Seite 130 12 V 4 Ah ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ˜ Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδιαγραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε...
  • Seite 131 ˜ Προβλεπόμενη χρήση Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μια συσκευή της σειράς X 12 V TEAM. Το προϊόν είναι συμβατό με όλες τις συσκευές της σειράς X 12 V TEAM. Το προϊόν πρέπει να φορτίζεται μόνο με φορτιστές της σειράς X 12 V TEAM. Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Άλλες...
  • Seite 132 Φορτιστής * Λυχνία ελέγχου φόρτισης – Κόκκινο Λυχνία ελέγχου φόρτισης – Πράσινο Καλώδιο τροφοδοσίας με φις * Στο περιεχόμενο συσκευασίας δεν περιλαμβάνεται φορτιστής. ˜ Τεχνικά δεδομένα Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (ιόντων λιθίου): PAPK 12 B4 Αριθμός κυψελών: Ονομαστική τάση: 12 V Χωρητικότητα: 4,0 Ah GR/CY...
  • Seite 133 Κατά την αποθήκευση: 0 °C έως +45 °C Διάρκεια φόρτισης: Συνιστάται η φόρτιση του προϊόντος με τους ακόλουθους φορτιστές: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Διάρκεια φόρτισης PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 λεπτά 60 λεπτά 134 GR/CY...
  • Seite 134: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Οι πελάτες από CY (Κύπρο), HR (Κροατία), RS (Σερβία), RO (Ρουμανία), BG (Βουλγαρία) & GR Ελλάδα) μπορούν να προμηθεύονται συμβατές ανταλλακτικές μπαταρίες και φορτιστές από τη διεύθυνση www.optimex-shop.com. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος έκρηξης! Μην απορρίπτετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μαζί με τα οικιακά απόβλητα και μην την...
  • Seite 135 Προσεκτικός χειρισμός και χρήση επαναφορτιζόμενων εργαλείων: Φορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο με   τους φορτιστές της σειράς X 12 V TEAM. Αν κάποιος φορτιστής που προορίζεται για έναν συγκεκριμένο τύπο επαναφορτιζόμενων μπαταριών χρησιμοποιείται με άλλες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. Χρησιμοποιείτε μόνο τις προβλεπόμενες  ...
  • Seite 136 Όταν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία δεν   χρησιμοποιείται, κρατήστε την μακριά από συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν γεφύρωση των επαφών. Σε περίπτωση βραχυκυκλώματος μεταξύ των επαφών της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας μπορεί να προκληθούν εγκαύματα...
  • Seite 137 Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες   που έχουν υποστεί ζημιά ή είναι παραμορφωμένες. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά ή είναι παραμορφωμένες μπορεί να έχουν απρόβλεπτη συμπεριφορά και να προκαλέσουν πυρκαγιά, έκρηξη ή ατυχήματα. Μην εκθέτετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία   σε...
  • Seite 138 Σέρβις Μην προβαίνετε ποτέ σε συντήρηση των   επαναφορτιζόμενων μπαταριών που έχουν υποστεί ζημιά. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να συντηρούνται μόνο από τον κατασκευαστή ή τα εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών. Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για επαναφορτιζόμενες συσκευές Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη  ...
  • Seite 139 Για τον περιορισμό του κινδύνου ηλεκτροπληξίας,   αποσυνδέστε τος φις του φορτιστή από την πρίζα πριν τον καθαρισμό. Μην εκθέτετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία   σε έντονη ηλιακή ακτινοβολία για μεγάλο χρονικό διάστημα και μην την αφήνετε πάνω σε καλοριφέρ. Η θερμότητα μπορεί να προκαλέσει βλάβες στην επαναφορτιζόμενη...
  • Seite 140: Το Προϊόν

    ˜ Θέση σε λειτουργία ˜ Αποσυσκευάστε και καθαρίστε σχολαστικά το προϊόν 1. Βγάλτε το προϊόν από τη συσκευασία και αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και τις προστατευτικές μεμβράνες. 2. Περιλαμβάνονται όλα τα αναγραφόμενα μέρη (βλ. «Πεδίο παράδοσης»). 3. Ελέγξτε αν το προϊόν και όλα τα μέρη βρίσκονται σε καλή κατάσταση.
  • Seite 141 ˜ Χειρισμός ˜ Φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία    μόνο σε ξηρούς χώρους. Η εξωτερική επιφάνεια της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας πρέπει να είναι καθαρή και στεγνή πριν την τοποθέτηση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας στο φορτιστή  Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών λόγω ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ! Προστατεύστε...
  • Seite 142: Φόρτιση Της Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία  επιτυγχάνει τη   μέγιστη χωρητικότητά της μετά από περισσότερες φορτίσεις. Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία πριν την   πρώτη χρήση. Για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας    χρησιμοποιείτε μόνο φορτιστές της σειράς X 12 V TEAM. Αν ο χρόνος λειτουργίας μειωθεί σημαντικά, παρότι η  ...
  • Seite 143 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μπορείτε να φορτίσετε την επαναφορτιζόμενη   μπαταρία ανά πάσα στιγμή χωρίς να μειώνεται η διάρκεια ζωής της. Σε περίπτωση διακοπής της φόρτισης δεν προκαλείται   ζημιά στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία  πριν τη χρήση αν το επίπεδο φόρτισης είναι μέτριο ή χαμηλό. Οι...
  • Seite 144 Ανάβει η πράσινη Η επαναφορτιζόμενη λυχνία LED μπαταρία φορτίστηκε πλήρως Ανάβει η κόκκινη λυχνία LED Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία φορτίζει 1. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία  από το επαναφορτιζόμενο εργαλείο. 2. Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία στο φορτιστή  3. Συνδέστε το φις  σε μια πρίζα. 4.
  • Seite 145: Μπαταρίας Στο Επαναφορτιζόμενο

    ˜ Τοποθέτηση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας στο επαναφορτιζόμενο εργαλείο ΣΗΜΕΙΩΣΗ Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία    στο επαναφορτιζόμενο εργαλείο μόνο εφόσον το επαναφορτιζόμενο εργαλείο είναι έτοιμο για χρήση. Πιέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία κατά μήκος της ράγας οδήγησης στο επαναφορτιζόμενο εργαλείο. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ασφαλίζει με χαρακτηριστικό...
  • Seite 146 ˜ Έλεγχος της κατάστασης φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας στο επαναφορτιζόμενο εργαλείο ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία  πρέπει να είναι   τοποθετημένη στο επαναφορτιζόμενο εργαλείο για να ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης. Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης στο επαναφορτιζόμενο   εργαλείο υποδεικνύει την κατάσταση φόρτισης της επαναφορτιζόμενης...
  • Seite 147 Η κατάσταση φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας  υποδεικνύεται από το αν ανάβουν οι αντίστοιχες λυχνίες LED: Κατάσταση κόκκινο-κίτρινο-πρά- Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία σινο φορτίστηκε πλήρως κόκκινο-κίτρινο Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία φορτίστηκε κατά περ. 50 % κόκκινο Απαιτείται φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 148 GR/CY...
  • Seite 148: Εργαλείο

    ˜ Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας από το επαναφορτιζόμενο εργαλείο ΣΗΜΕΙΩΣΗ Απενεργοποιήστε το επαναφορτιζόμενο εργαλείο   προτού αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία  από το επαναφορτιζόμενο εργαλείο. Πιέστε τα πλήκτρα απασφάλισης . Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από το επαναφορτιζόμενο εργαλείο. GR/CY...
  • Seite 149 ˜ Καθαρισμός και συντήρηση ˜ Καθαρισμός ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μην χρησιμοποιείτε χημικά, αλκαλικά, λειαντικά ή   άλλα ισχυρά απορρυπαντικά ή απολυμαντικά για τον καθαρισμό του προϊόντος, καθώς ενδέχεται να καταστρέψουν τις επιφάνειές του. Δώστε προσοχή, ώστε να μην εισχωρούν υγρά στο   εσωτερικό...
  • Seite 150 Καθαρίστε το προϊόν με ένα στεγνό πανί. Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό πινέλο για τα σημεία με δύσκολη πρόσβαση. ˜ Συντήρηση Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση. ˜ Αποθήκευση Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία  από το επαναφορτιζόμενο εργαλείο αν σκοπεύετε να το αποθηκεύσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα. Σε...
  • Seite 151 Αποθηκεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο σε εν μέρει φορτισμένη κατάσταση. Κατά την αποθήκευση για μεγάλο χρονικό διάστημα πρέπει να ανάβουν 2 έως 3 λυχνίες LED. Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης στο επαναφορτιζόμενο εργαλείο υποδεικνύει την κατάσταση φόρτισης του πακέτου μπαταριών. ˜ Απόσυρση Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον, τα...
  • Seite 152 Προϊόν: Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα...
  • Seite 153 Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης απόρριψης μπαταριών/ επαναφορτιζόμενων μπαταριών! Απαγορεύεται η απόρριψη των μπαταριών/ επαναφορτιζόμενων μπαταριών στα οικιακά απορρίμματα. Ενδέχεται να περιέχουν δηλητηριώδη βαρέα μέταλλα και συγκαταλέγονται στα απορρίμματα ειδικής επεξεργασίας. Τα χημικά σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα ακόλουθα: Cd = Κάδμιο, Hg = Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος. Για το...
  • Seite 154 ˜ Εγγύηση Το προϊόν κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές κατευθυντήριες οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την παράδοση. Σε περίπτωση ελαττώματος υλικού ή κατασκευής, έχετε νόμιμα δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται με οιονδήποτε τρόπο από την αναφερόμνεη παρακάτω εγγύηση.
  • Seite 155 Σε περίπτωση που εντός διαστήματος 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς αυτό το προϊόν πασουσιάσει κάποιο ελάττωμα υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικαθίσταται από εμάς δωρεάν κατά τη δική μας επιλογή. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται λόγω παροχής ικανοποίησης από την ευθύνη για πραγματικά ελαττώματα.
  • Seite 156 Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο χρόνος εγγύησης. ˜ Διεκπεραίωση της εγγύησης Για να μπορέσει να διεκπεραιωθεί γρήγορα το αίτημά σας, παρακαλείστε να τηρήσετε τις ακόλουθες οδηγίες: Για όλα τα αιτήματα, παρακαλούμε να έχετε διαθέσιμη την απόδειξη...
  • Seite 157 να επισυνάψετε την απόδειξη αγοράς (απόδειξη) και πληροφορίες σχετικά με τις λεπτομέρειες του ελαττώματος και το πότε παρουσιάστηκε. Μπορείτε να κατεβάσετε αυτό και πολλά άλλα εγχειρίδια στο parkside- diy.com. Αυτός ο κωδικός QR σάς μεταφέρει απευθείας στο parkside- diy.com. Επιλέξτε τη χώρα σας και...
  • Seite 158 ˜ Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Τηλ: 00800 491800674 Email: owim@lidl.gr Σέρβις Κύπρος Τηλ: 8009 4211 Email: owim@lidl.com.cy Σερβικη σφραγιδας συμμορφωσης GR/CY...
  • Seite 159 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ... . Seite 162 Einleitung ......Seite 165 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 160 Bedienung ......Seite 175 Akku aufladen ..... . Seite 175 Akku in das Akku-Werkzeug einsetzen.
  • Seite 161: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung. GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z.
  • Seite 162 VORSICHT! – Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann (z. B. Verbrühungsgefahr) ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Sachschäden (z. B. Kurzschlussgefahr) INFO: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Info“...
  • Seite 163 Schützen Sie den Akku vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstrahlung. Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit. Schützen Sie den Akku vor Feuer. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Lithium-Ionen-Akku 164 DE/AT/CH...
  • Seite 164 12 V 4 Ah AKKU ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 165 Das Produkt darf nur mit Ladegeräten der Serie X 12 V TEAM geladen werden. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und stellen ein erhebliches Unfallrisiko dar. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Seite 166 Abbildungen auf und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Akku Entriegelungstaste Ladegerät * Ladekontrollleuchte – Rot Ladekontrollleuchte – Grün Anschlussleitung mit Netzstecker * Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. ˜ Technische Daten Akku (Li-Ion): PAPK 12 B4 Anzahl der Zellen: Nennspannung: 12 V DE/AT/CH...
  • Seite 167 Bei Lagerung: 0 °C bis +45 °C Ladedauer: Wir empfehlen Ihnen, dieses Produkt mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Ladedauer PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 min 60 min 168 DE/AT/CH...
  • Seite 168: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Kunden aus CY (Zypern), HR (Kroatien), RS (Serbien), RO (Rumänien), BG (Bulgarien) & GR (Griechenland) können kompatible Ersatzakkus und Ladegeräte über www.optimex-shop.com beziehen. Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT! Explosionsrisiko! Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 45 °C).
  • Seite 169: Sorgfältiger Umgang Mit Und Gebrauch Von Akkuwerkzeugen

    Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die der   Serie X 12 V TEAM angehören. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Seite 170 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus   dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Benutzen Sie keinen beschädigten oder  ...
  • Seite 171: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Service Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche   Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen. Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet  ...
  • Seite 172 Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit   starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr. Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden  ...
  • Seite 173 ˜ Inbetriebnahme ˜ Produkt auspacken und grundreinigen 1. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Schutzfolien. 2. Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und der beschriebene Lieferumfang vollständig ist (siehe „Lieferumfang“). 3. Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in gutem Zustand befinden.
  • Seite 174 ˜ Bedienung ˜ Akku aufladen WARNUNG! Laden Sie den Akku  nur in trockenen Räumen   auf. Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie den Akku in das Ladegerät  einsetzen. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag. VORSICHT! Setzen Sie den Akku ...
  • Seite 175 HINWEIS Der Akku  erreicht erst nach mehrmaligem   Laden seine volle Kapazität. Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.   Verwenden Sie zum Laden des Akkus    ausschließlich ein Ladegerät der Serie X 12 V TEAM. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz  ...
  • Seite 176 HINWEIS Eine Unterbrechung des Ladevorgangs führt nicht   zu einer Beschädigung des Akkus. Laden Sie den Akku  vor dessen Verwendung, wenn der Ladezustand mittel oder niedrig ist. Die Ladekontrollleuchten (grün und rot ) zeigen den Status des Ladegeräts und des Akkus an: Status Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten Akku...
  • Seite 177 2. Setzen Sie den Akku in das Ladegerät  ein. 3. Verbinden Sie den Netzstecker  mit einer Steckdose. 4. Wenn der Akku voll aufgeladen ist: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ˜ Akku in das Akku-Werkzeug einsetzen HINWEIS Setzen Sie den Akku ...
  • Seite 178 ˜ Ladezustand des Akkus am Akku-Werkzeug prüfen HINWEIS Der Akku  muss in das Akku-Werkzeug   eingesetzt sein, um den Ladezustand zu prüfen. Die Ladezustandsanzeige am Akku-Werkzeug   signalisiert den Ladezustand des Akkus. Halten Sie den Einschalter gedrückt, wenn das Akku-Werkzeug in Betrieb ist. Der Ladezustand des Akkus ...
  • Seite 179 ˜ Akku aus dem Akku-Werkzeug entnehmen HINWEIS Schalten Sie das Akku-Werkzeug aus, bevor Sie   den Akku  aus dem Akku-Werkzeug entnehmen. Drücken Sie die Entriegelungstasten  . Ziehen Sie den Akku aus dem Akku-Werkzeug. ˜ Reinigung und Wartung ˜ Reinigung HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen,  ...
  • Seite 180 Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das   Innere des Produkts gelangen. Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei   von Öl oder Schmierfetten. Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung. Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen  ...
  • Seite 181 Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie den Akku falls nötig. Die Lagertemperatur für den Akku beträgt zwischen 0 °C und +45 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert. Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenem Zustand.Während einer längeren Lagerzeit sollten 2 bis 3 LEDs leuchten.
  • Seite 182 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Seite 183 Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
  • Seite 184 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum.
  • Seite 185 Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß...
  • Seite 186 ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 470786_2407) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Seite 187 Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR- Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Seite 188 ˜ Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 562153 E-Mail: owim@lidl.ch Serbisches Konformitätszeichen DE/AT/CH...
  • Seite 189 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10039 Version: 01/2025 IAN 470786_2407...

Diese Anleitung auch für:

470786 2407

Inhaltsverzeichnis