Seite 1
12 V 4 Ah AKKU 12 V 4 Ah 12 V 4 Ah Bedienungsanleitung AKUMULATOR GENOPLADELIGT Originalbetriebsanleitung Instrukcja obsługi BATTERI Tłumaczenie instrukcji Betjeningsvejledning oryginalnej 12V 4Ah Oversættelse af den originale brugsanvisning RECHARGEABLE 12 V 4 Ah BATTERY AKUMULÁTOR 12 V 4 Ah User manual Translation of the original Návod na obsluhu...
Seite 2
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina 103 Instrukcja obsługi Strona 134 Návod na obsluhu Strana 168 Návod na obsluhu Strana 198 Manual de instrucciones Página 228 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 290 Használati útmutató...
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung . GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann...
Seite 7
VORSICHT! – Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann (z . B . Verbrühungsgefahr) ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Sachschäden (z . B . Kurzschlussgefahr) INFO: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Info“...
Seite 8
Schützen Sie den Akku vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstrahlung . Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit . Schützen Sie den Akku vor Feuer . Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien. Lithium‑Ionen‑Akku DE/AT/CH...
12 V 4 Ah AKKU Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien‑...
Seite 10
nur mit Ladegeräten der Serie X 12 V TEAM geladen werden . Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt . Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und stellen ein erhebliches Unfallrisiko dar. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung .
Liste der Teile Schlagen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen auf und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut . Akku Entriegelungstaste Ladegerät * Ladekontrollleuchte – Rot Ladekontrollleuchte – Grün Anschlussleitung mit Netzstecker * Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. ...
Seite 12
Kapazität: 4,0 Ah Energie: 48 Wh Empfohlene Umgebungstemperatur: Maximale Temperatur: max . +50 °C Während des Ladevorgangs: +4 °C bis +40 °C Bei Betrieb: +4 °C bis +50 °C Bei Lagerung: 0 °C bis +45 °C Ladedauer: Wir empfehlen Ihnen, dieses Produkt mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1...
Kunden können kompatible Ersatzakkus und Ladegeräte über den LIDL‑Onlineshop www .lidl .de beziehen . Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT! Explosionsrisiko! Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser . Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 45 °C).
Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die der Serie X 12 V TEAM angehören. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird .
Seite 15
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen . Benutzen Sie keinen beschädigten oder ...
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen . Service Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen . Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ...
Seite 17
Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr . Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie ...
Inbetriebnahme Produkt auspacken und grundreinigen 1 . Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Schutzfolien . 2 . Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und der beschriebene Lieferumfang vollständig ist (siehe „Lieferumfang“) .
Bedienung Akku aufladen WARNUNG! Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf. Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie den Akku in das Ladegerät einsetzen . Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag . VORSICHT! Setzen Sie den Akku ...
Seite 20
HINWEIS Der Akku erreicht erst nach mehrmaligem Laden seine volle Kapazität . Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf . Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich ein Ladegerät der Serie X 12 V TEAM . Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz ...
Seite 21
HINWEIS Eine Unterbrechung des Ladevorgangs führt nicht zu einer Beschädigung des Akkus . Laden Sie den Akku vor dessen Verwendung, wenn der Ladezustand mittel oder niedrig ist . Die Ladekontrollleuchten (grün und rot ) zeigen den Status des Ladegeräts und des Akkus an: Status Grüne LED leuchtet ohne...
2 . Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein . 3 . Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Steckdose . 4 . Wenn der Akku voll aufgeladen ist: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät . Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose .
Ladezustand des Akkus am Akku‑Werkzeug prüfen HINWEIS Der Akku muss in das Akku‑Werkzeug eingesetzt sein, um den Ladezustand zu prüfen . Die Ladezustandsanzeige am Akku‑Werkzeug signalisiert den Ladezustand des Akkus . Halten Sie den Einschalter gedrückt, wenn das Akku‑Werkzeug in Betrieb ist .
Akku aus dem Akku‑Werkzeug entnehmen HINWEIS Schalten Sie das Akku‑Werkzeug aus, bevor Sie den Akku aus dem Akku‑Werkzeug entnehmen . Drücken Sie die Entriegelungstasten . Ziehen Sie den Akku aus dem Akku‑Werkzeug . Reinigung und Wartung Reinigung HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, ...
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen . Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten . Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung . Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen ...
Seite 26
Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie den Akku falls nötig . Die Lagertemperatur für den Akku beträgt zwischen 0 °C und +45 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert . Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenem Zustand .Während einer längeren Lagerzeit sollten 2 bis 3 LEDs leuchten.
Seite 27
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Produkt: Das Produkt inkl . Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung .
Seite 28
Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info‑tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung . Das Triman‑Logo gilt nur für Frankreich . Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑ oder Stadtverwaltung . Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf .
Seite 29
LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an . Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei . Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben . Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind .
Seite 30
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen recycelt werden . Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück . Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen .
Seite 31
Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z . B . in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab . Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind.
Seite 32
Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt‑Batterien zu verringern . Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent‑ und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro‑ und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden .
Rechte . Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt . Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum . Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum . Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist .
Seite 34
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde . Die Garantie deckt Material‑ und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z .
Seite 35
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück‑ oder Unterseite des Produktes. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per EMail .
Seite 36
Auf parkside‑diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR‑Code gelangen Sie direkt auf parkside‑diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 460890_2401...
Seite 37
Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E‑Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E‑Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 E‑Mail: owim@lidl .ch 38 DE/AT/CH...
List of pictograms used Read the instruction manual . DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e.g. risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e .g .
Seite 41
CAUTION! – Designating a hazard with low risk, which could result in minor or moderate injury if not avoided (e.g. risk of scalding) NOTICE! – Warns of possible damage to property/the product if not avoided (e .g . risk of short circuit) INFO: This symbol with the “Info”...
Seite 42
Protect the battery against heat and continuous intense sunlight . Protect the battery against water and moisture . Protect the battery from fire. Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . Lithium-ion battery GB/IE...
Seite 43
12V 4Ah RECHARGEABLE BATTERY Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
Seite 44
The product may only be charged using chargers from the X 12 V TEAM series . The product is not intended for commercial use . Any other usage or modification of the product is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
Seite 45
Rechargeable battery Release button Charger * Charging control LED – Red Charging control LED – Green Mains cord with mains plug * The charger is not included in the scope of delivery. Technical data Rechargeable battery (Li-Ion): PAPK 12 B4 Number of cells: Rated voltage: 12 V...
Seite 46
Recommended ambient temperature: Maximum temperature: max . +50 °C While charging: +4 °C to +40 °C During operation: +4 °C to +50 °C During storage: 0 °C to +45 °C Charging time: We recommend charging this product with the following chargers: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1...
General safety notes CAUTION! Risk of explosion! Do not dispose of batteries in household waste, fire or water. Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max. 45 °C). Careful handling and use of battery devices Charge the batteries only in chargers that are ...
Seite 48
charger that is suitable for a specific type of battery is used with other batteries . In the power tools, use only the batteries designed for the purpose. The use of other batteries may result in injuries and risk of fire. Keep the unused battery away from paper ...
Seite 49
Do not expose batteries to fire or elevated temperatures. Fire or temperatures over +130 °C can cause an explosion . Follow all instructions for charging and never charge the battery or the battery-powered tool outside the temperature range stated in the operating instructions.
Seite 50
a power tool that is switched on may result in accidents . Recharge the batteries indoors only because the battery charger is designed for indoor use only. To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger.
Seite 51
First set-up of the product Unpacking the product and basic cleaning 1 . Take the product out of the packaging and remove all packaging materials and plastic wrappings . 2 . Check to make sure that all listed parts are included (see “Scope of delivery”).
Operation Charging the battery WARNING! Charge the battery in a dry room only . Prior to inserting the battery into the charger , check that the outer surface of the battery is clean and dry . There is a risk of injury due to electric shock . CAUTION! Do not expose the battery ...
Seite 53
NOTE The rechargeable battery only reaches its full capacity once it has been charged several times . Charge the battery before using it for the first time. Only use chargers from the X 12 V TEAM series to recharge the battery If a fully recharged battery lasts for considerably ...
Seite 54
Charge the battery before use when it is at medium or low charging level . The charging control LEDs (green and red indicate the status of the charger and the battery: Status Green LED lights up without battery inserted Charger ready for use Green LED lights up Battery fully charged Red LED lights up...
Inserting the battery into the battery device NOTE Only insert the rechargeable battery once the battery device is ready for use . Push the battery along the guide rail into the device . You will hear it click into place . ...
Press and hold the power button during operation of the battery device . The charge level of the battery is indicated by illumination of the corresponding LED lights: Status red – yellow – green Battery fully charged red – yellow Battery half charged Battery needs to be charged ...
Cleaning and maintenance Cleaning NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces . Never allow fluids to get into the product. ...
Maintenance The product is maintenance free . Storage Remove the battery from the battery device before storing it for longer periods of time . During a longer storage period, check the state of charge of the battery roughly every 3 months and recharge if necessary .
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials.
Seite 60
The product incl . accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility . Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only . Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn- out product .
Seite 61
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled . Return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points . Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations .
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
Seite 63
Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you . The warranty period is not extended as a result of a claim being granted . This also applies to replaced and repaired parts .
Seite 64
Warranty claim procedure So that your request can be processed quickly, please observe the following instructions: For all inquiries, please have the receipt and item number (IAN 460890_2401) ready as proof of purchase. The article number can be taken from the identification label on the product, engraving on the product, the front cover of your manual (at the bottom left), or the sticker on the back or bottom of the product .
Seite 65
You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy .com . This QR code takes you directly to parkside-diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions . Entering the item number (IAN) 460890_2401 takes you to the operating...
Service Service Great Britain Tel .: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl .co .uk Service Ireland Tel .: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl .ie GB/IE...
Seite 67
Liste des pictogrammes/ symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
Seite 68
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . Page Insertion de la batterie dans l’outil sans fil .
Seite 69
Liste des pictogrammes/symboles utilisés Lisez le mode d’emploi . DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex. risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex.
Seite 70
PRUDENCE ! – Indique un danger avec un faible risque, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner une blessure légère à modérée (par ex. risque de brûlures) ATTENTION ! – Avertit du risque d’éventuels dommages matériels (par ex. risque de court- circuit) INFO : Ce symbole avec ce signal important « Info »...
Seite 71
Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct permanent . Protégez la batterie de l’eau et de l’humidité . Protégez la batterie du feu . Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit.
Seite 72
12 V 4 Ah BATTERIE Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Seite 73
X 12 V TEAM . Le produit doit être uniquement chargé avec des chargeurs de la série X 12 V TEAM . Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale. D’autres utilisations ou modifications du produit sont considérées comme non conforme aux prescriptions et présentent un risque d’accident important .
Seite 74
Liste des pièces Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités du produit . Batterie Bouton de déverrouillage Chargeur * Voyant de contrôle de charge – rouge Voyant de contrôle de charge – vert Cordon d’alimentation avec fiche secteur * ...
Seite 75
Capacité : 4,0 Ah Énergie : 48 Wh Température ambiante recommandée : Température maximale : +50 °C max. Durant la charge : +4 °C à +40 °C Lors du fonctionnement : +4 °C à +50 °C Durant le stockage : 0 °C à +45 °C Durée de recharge : Nous vous recommandons de charger ce produit avec les chargeurs suivants : PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 ...
Les clients peuvent se procurer des accus de rechange et des chargeurs compatibles sur la boutique en ligne de LIDL www .lidl .de . Consignes générales de sécurité PRUDENCE ! Risque d’explosion ! Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers, au feu ou dans l’eau. N’exposez pas la batterie au rayonnement puissant du soleil pendant une longue période, et ne la posez pas sur des radiateurs (maximum...
Seite 77
Manipulation et utilisation d’outils sans fil avec précaution Chargez les batteries uniquement avec les chargeurs appartenant à la série X 12 V TEAM. Lorsqu’un chargeur est adapté à seulement un certain type de batteries, il existe un risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries. Utilisez seulement les batteries prévues pour ce type d’outils électriques. L’utilisation d’autres batteries peut provoquer des blessures et représente un risque d’incendie .
Seite 78
Lors d’une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si du liquide pénètre dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut conduire à des irritations de la peau ou des brûlures. N’utilisez pas de batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou entraîner un risque de blessure .
Seite 79
dans le mode d’emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de température admise peut détruire la batterie et augmenter le risque d’incendie . Maintenance N’effectuez aucune maintenance sur des batteries endommagées. Toute maintenance de batteries doit être effectuée seulement par le fabricant ou par des services après-vente agréés. Consignes de sécurité...
Seite 80
Afin de réduire le risque d’une décharge électrique, débranchez la fiche du chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. N’exposez pas la batterie au rayonnement puissant du soleil pendant une longue période, et ne la posez pas sur des radiateurs. La chaleur détériore la batterie et il existe un risque d’explosion . Laissez refroidir une batterie qui a chauffé avant de la charger. N’ouvrez pas la batterie et évitez toute ...
Seite 81
Mise en service Déballage du produit et premier nettoyage 1 . Sortez le produit de l’emballage et enlevez tous les matériaux d’emballage et films protecteurs. 2 . Vérifiez si toutes les pièces sont disponibles et si l’étendue de la livraison est complète (voir « Contenu de l’emballage »).
Fonctionnement Charge de la batterie AVERTISSEMENT ! Chargez la batterie uniquement dans des locaux secs . La surface extérieure de la batterie doit être propre et sèche avant de l’insérer dans le chargeur . Il existe un risque de blessures par électrocution .
Seite 83
REMARQUE La batterie n’atteint sa pleine capacité qu’après plusieurs charges . Chargez la batterie avant la première utilisation. Pour charger la batterie utilisez exclusivement un chargeur de la série X 12 V TEAM . Une durée de fonctionnement nettement raccourcie malgré...
Seite 84
REMARQUE Une interruption du processus de charge n’entraîne aucun dommage de la batterie . Rechargez la batterie avant son utilisation si son niveau de charge est moyen ou faible. Les voyants de contrôle de charge (vert rouge ) indiquent l’état du chargeur et le niveau de charge de la batterie : État...
1 . Enlevez la batterie de l’outil sans fil. 2 . Placez la batterie dans le chargeur 3 . Branchez la fiche secteur sur une prise de courant . 4 . Lorsque la batterie est complètement chargée : Enlevez la batterie du chargeur. Débranchez la fiche secteur de la prise de courant .
Vérifier le niveau de charge de la batterie dans l’outil sans fil REMARQUE La batterie doit être insérée dans l’outil sans fil pour vérifier le niveau de charge. L’affichage du niveau de charge sur l’outil sans fil signalise le niveau de charge de la batterie. Maintenez l’interrupteur marche appuyé lorsque que l’outil fonctionne .
Seite 87
Retirer la batterie de l’outil sans fil REMARQUE Éteignez l’outil sans fil avant d’en retirer la batterie Appuyez sur le bouton de déverrouillage . Enlevez la batterie de l’outil sans fil. Nettoyage et entretien Nettoyage REMARQUE N’utilisez pas de produits nettoyants ou de ...
Seite 88
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du produit . Conservez toujours le produit propre, sec et exempt d’huile ou de graisse. Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le rangement. Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir ...
Seite 89
Pendant une période de stockage plus longue, vérifiez le niveau de charge de la batterie tous les 3 mois environ. La température de stockage de la batterie est comprise entre 0 °C et +45 °C. Évitez un froid ou une chaleur extrême pendant le stockage pour que la batterie ne perde pas en puissance .
Seite 90
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite . Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité...
Seite 91
Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets . Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés . Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé...
Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux . Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Seite 93
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir . Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à...
Seite 94
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité . Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°...
Seite 95
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté . Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
Seite 96
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit .
Seite 97
un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat. Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit . Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons –...
Seite 98
La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
Seite 99
Le numéro de référence de l‘article est indiqué sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure présente sur celui-ci, sur la page de couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l‘autocollant placé sur la face arrière ou inférieure du produit . En cas de dysfonctionnement de l‘appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après- vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées...
Seite 100
Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d‘accéder directement au site parkside-diy.com . Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d‘emploi dans le...
champ de recherche . La numéro de référence de l‘article (IAN) 460890_2401 vous permet d‘accéder au mode d‘emploi se rapportant à votre article. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be 102 FR/BE...
Seite 102
Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen . . . . . . . . . Pagina 105 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 108 Beoogd gebruik .
Seite 104
Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing . GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv . verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv .
Seite 105
VOORZICHTIG! – Duidt op een gevaar met een laag risico dat licht tot matig letsel tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv . verbrandingsgevaar) OPGELET! – Waarschuwt voor mogelijke schade aan eigendommen (bijv . risico op kortsluiting) INFO: Dit symbool met de aanduiding “Info” duidt op verdere nuttige informatie .
Seite 106
Bescherm de accu tegen hitte en langdurig, intens zonlicht . Bescherm de accu tegen water en vocht . Bescherm de accu tegen vuur . Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen. Lithium-ion accu NL/BE...
Seite 107
12 V 4 Ah ACCU Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
Seite 108
Het product is compatibel met alle apparaten van de serie X 12 V TEAM . Het product mag alleen met opladers van de serie X 12 V TEAM worden opgeladen . Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik . Andere toepassingen of veranderingen van het product gelden als onjuist en vormen een substantieel gevaar voor ongevallen.
Seite 109
Lijst van onderdelen Vouw voor het lezen de bladzijde met de afbeeldingen uit en maak uzelf daarna vertrouwd met alle functionaliteit van het product . Accu Ontgrendelingstoets Oplader * Oplaadcontrolelampje – rood Oplaadcontrolelampje – groen Aansluitsnoer met netstekker * De oplader wordt niet meegeleverd. ...
Seite 110
Capaciteit: 4,0 Ah Energie: 48 Wh Aanbevolen omgevingstemperatuur: Maximum temperatuur: max. +50 °C Tijdens het opladen: +4 °C tot +40 °C Tijdens gebruik: +4 °C tot +50 °C Bij opslag: 0 °C tot +45 °C Oplaadduur: Wij raden u aan om dit product met de volgende opladers op te laden: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 ...
Algemene veiligheidsaanwijzingen VOORZICHTIG! Explosiegevaar! Gooi de accu niet bij het huishoudelijk afval, in open vuur of in water . Stel de accu niet gedurende langere tijd bloot aan sterke zonnestraling en leg deze niet op verwarmingslichamen (max. 45 °C). Zorgvuldige omgang met en gebruik van accu‑gereedschap Laad accu’s alleen op met opladers, die bij de ...
Seite 112
geschikt is voor een bepaald soort accu’s, bestaat brandgevaar als deze met andere soorten accu’s wordt gebruikt . Gebruik in de elektrische apparaten alleen accu’s die daarvoor zijn bestemd. Gebruik van andere accu’s kan letsel en brandgevaar veroorzaken . Houd de niet gebruikte accu uit de buurt van ...
Seite 113
Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu’s. Beschadigde of gemodificeerde accu’s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en kunnen gevaar voor brand, explosies of letsel veroorzaken . Stel accu’s niet bloot aan vuur en hoge temperaturen. Vuur of temperaturen van meer dan +130 °C kunnen explosies veroorzaken.
Seite 114
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor accuapparaten Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de accu plaatst. Het plaatsen van een accu in een elektrisch apparaat dat ingeschakeld is, kan ongelukken veroorzaken . Laad uw batterijen altijd binnen op, omdat de ...
Seite 115
Open de accu niet en vermijd mechanische beschadigingen van de accu. Er bestaat gevaar op kortsluiting en er kunnen dampen uittreden, die de ademhalingsorganen kunnen irriteren . Zorg voor frisse lucht en neem bij klachten contact op met een arts .
Seite 116
defect vaststellen, gebruik het product dan niet, maar ga te werk zoals beschreven in het hoofdstuk “Garantie”. 4 . Maak voor het eerste gebruik alle onderdelen van het product schoon zoals dat in het hoofdstuk “Schoonmaken en onderhoud” staat beschreven. ...
Seite 117
VOORZICHTIG! Stel de accu niet bloot aan extreme omstandigheden, zoals hitte en schokken . Er bestaat gevaar voor letsel door uitlopende elektrolyt-oplossing! Spoel bij oog- of huidcontact de betroffen plaatsen met water of neutralisator en raadpleeg een arts . De accu bereikt pas na meerdere keren ...
Seite 118
Een wezenlijk verkorte gebruikstijd ondanks oplading geeft aan dat de accu versleten is en vervangen moet worden . Gebruik alleen een originele reserve-accu van de serie X 12 V TEAM . Laat de accu voor het opladen afkoelen . De accu kan altijd worden opgeladen, zonder ...
Seite 119
Status Groene LED licht op Oplader klaar voor zonder geplaatste accu gebruik Groene LED brandt Accu volledig opgeladen Rode LED brandt Accu wordt opgeladen 1 . Verwijder de accu uit het accu-gereedschap . 2 . Plaats de accu in de oplader 3 .
Seite 120
Schuif de accu langs de geleiderail in het accu- gereedschap. De accu klikt hoorbaar vast. Ladingsniveau van de accu op accu‑ gereedschap controleren De accu moet in het accu-gereedschap zijn geplaatst om het ladingsniveau te controleren . De aanduiding van het ladingsniveau op het accu- ...
Seite 121
Het ladingsniveau van de accu wordt door het branden van de overeenkomstige LED-lampjes weergegeven: Status rood – geel – groen Accu volledig opgeladen rood – geel Accu voor de helft opgeladen rood Accu moet worden opgeladen Accu uit het accu‑gereedschap halen Schakel het accu-gereedschap uit, voordat u de ...
Seite 122
Schoonmaken en onderhoud Schoonmaken Gebruik geen chemische, alkalische, schurende of andere agressieve schoonmaak- en desinfectiemiddelen om het product schoon te maken omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen . Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste van ...
Seite 123
Maak het product met een droge doek schoon . Gebruik een zachte kwast voor moeilijk toegankelijke plaatsen . Onderhoud Het product is onderhoudsvrij . Opbergen Haal de accu voor een langere opslag uit het accu-gereedschap . Controleer tijdens een langere opbergperiode ongeveer elke 3 maanden het ladingsniveau van de accu en laadt de accu indien nodig op .
Seite 124
Sla de accu alleen op als deze deels is opgeladen . Tijdens een langere opslagtijd moeten 2 tot 3 LED’s branden. De aanduiding van het ladingsniveau op het accu-gereedschap geeft het ladingsniveau van de accu aan . Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren .
Seite 125
Product: Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant . Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer . Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk . 126 NL/BE...
Seite 126
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid . Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark .
Seite 127
Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid . Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt .
Seite 128
De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop . Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs . Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld .
Seite 129
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv . batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv . schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt .
Seite 130
Het artikelnummer kunt u vinden op het typeplaatje van het product, een gravure op het product, het titelblad van uw gebruiksaanwijzing (linksonder) of de sticker op de achter- of onderkant van het product . Neem bij problemen of overige gebreken met het product eerst contact op met de hieronder vermelde service-afdeling, telefonisch of per e-mail .
Seite 131
Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden . Met deze QR- code komt u direct op parkside-diy.com . Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen. Door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 460890_2401 komt u bij de...
Seite 132
Service Service Nederland Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Service Belgiё Tel .: 080071011 Tel .: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl .be NL/BE...
Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować...
Seite 136
OSTROŻNIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np. ryzyko poparzenia) UWAGA! – Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np. ryzyko zwarcia) INFO: Ten symbol ze słowem „Info” zawiera dalsze użyteczne informacje. Prąd stały/Napięcie stałe Produkt stosować...
Seite 137
Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Chronić akumulator przed wodą i wilgocią. Chronić akumulator przed ogniem. Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu. Akumulator litowo‑jonowy 138 PL...
12 V 4 Ah AKUMULATOR Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt może być używany jako źródło energii w połączeniu z urządzeniem serii X 12 V TEAM. Produkt jest kompatybilny z urządzeniami serii X 12 V TEAM . Produkt można ładować wyłącznie ładowarkami z serii X 12 V TEAM . Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Inne zastosowania lub zmiany w produkcie są...
Wykaz części Przed przeczytaniem należy zajrzeć na stronę z rysunkami i zapoznać się ze wszystkimi funkcjami produktu. Akumulator Przycisk zwalniający Ładowarka * Kontrolka ładowania – czerwona Kontrolka ładowania – zielona Kabel zasilania z wtyczką sieciową * Ładowarki nie ma w wyposażeniu. Dane techniczne Akumulator (litowo-jonowy): PAPK 12 B4 Ilość...
Seite 141
Pojemność: 4,0 Ah Wartość energetyczna: 48 Wh Zalecana temperatura otoczenia: Maksymalna temperatura: maks. +50 °C Podczas ładowania: +4 °C do +40 °C Podczas pracy: +4 °C do +50 °C Podczas przechowywania: 0 °C do +45 °C Czas ładowania: Zalecamy ładowanie tego produktu za pomocą następujących ładowarek: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 ...
Klienci mogą kupić kompatybilne zapasowe baterie i ładowarki w sklepie internetowym LIDL www.lidl.de . Ogólne instrukcje bezpieczeństwa OSTROŻNIE! Ryzyko eksplozji! Nie wyrzucać akumulatora z odpadami domowymi i nie wrzucać do ognia lub wody. Nie wystawiać akumulatora na długotrwałe działanie promieni słonecznych i nie kłaść na kaloryferach (maks. 45 °C).
Seite 143
Ostrożne obchodzenie się i używanie narzędzi akumulatorowych Akumulatory należy ładować wyłącznie za pomocą ładowarek serii X 12 V TEAM. Ładowarka odpowiednia dla określonego typu akumulatora może spowodować pożar podczas używania z innym akumulatorem. W elektronarzędziach używać tylko odpowiednich akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar.
Seite 144
Nieprawidłowo używany akumulatora może spowodować wycieki płynu. Unikać kontaktu z płynem. W razie przypadkowego kontaktu spłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, zasięgnąć dodatkowej pomocy medycznej. Wyciekający z akumulatora płyn może spowodować podrażnienie skóry lub poparzenia. Nie używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego ...
Seite 145
ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatur może zniszczyć akumulator i zwiększa ryzyko pożaru. Serwis Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie konserwacje akumulatorów powinny być wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe. Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące ładowarek akumulatorów Przed włożeniem akumulatora upewnić...
Seite 146
pracy w pomieszczeniach. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, przed czyszczeniem należy odłączyć ładowarkę od gniazdka sieciowego. Nie narażać akumulatora na długotrwałe działanie silnego światła słonecznego i nie kłaść na kaloryferach. Ciepło uszkadza akumulator i istnieje ryzyko wybuchu. Przed ładowaniem odczekać, aż nagrzany ...
Uruchomienie Rozpakowanie i dokładne czyszczenie produktu 1 . Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakunkowe oraz folie ochronne. 2 . Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny (patrz akapit „Zakres dostawy”). 3 .
Seite 148
Obsługa Doładować akumulator OSTRZEŻENIE! Akumulator należy ładować wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Zewnętrzna powierzchnia akumulatora musi być czysta i sucha przed włożeniem akumulatora do ładowarki . Istnieje ryzyko obrażeń w wyniku porażenia prądem.
Seite 149
OSTROŻNIE! Nie narażać akumulatora na działanie ekstremalnych warunków, takich jak wysoka temperatura i wstrząsy. Wyciekający roztwór elektrolitu grozi obrażeniami! W przypadku kontaktu z oczami lub skórą przemyć dotknięte obszary wodą lub środkiem neutralizującym i skonsultować się z lekarzem. RADA Akumulator osiąga pełną...
Seite 150
RADA Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowania oznacza, że akumulator jest rozładowany i należy go wymienić. Należy używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów zamiennych serii X 12 V TEAM . Pozwolić akumulatorowi ostygnąć przed ładowaniem. Akumulator można ładować w dowolnej chwili bez skracania jego żywotności.
Seite 151
Dioda LED Stan Świeci się zielona dioda LED Ładowarka gotowa do bez włożonego akumulatora użycia Świeci się zielona dioda LED Akumulator w pełni naładowany Świeci się czerwona dioda Ładowanie akumulatora 1 . Akumulator wyjąć z narzędzia bezprzewodowego. 2 . Akumulator włożyć do ładowarki 3 .
Seite 152
Wkładanie akumulatora do narzędzia bezprzewodowego RADA Akumulator wkładać do narzędzia bezprzewodowego tylko wtedy, gdy narzędzie bezprzewodowe jest w pełni przygotowane do użytku. Akumulator wsunąć w prowadnice narzędzia bezprzewodowego. Akumulator słyszalnie zatrzaśnie się na swoim miejscu.
Seite 153
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora narzędzia bezprzewodowego RADA W celu sprawdzenia stanu naładowania akumulator musi być włożony do narzędzia bezprzewodowego. Wskaźnik stanu naładowania na narzędziu bezprzewodowym pokazuje stan naładowania akumulatora. Przytrzymać wciśnięty przycisk zasilania, gdy narzędzie bezprzewodowe jest w użyciu. 154 PL...
Seite 154
Stan naładowania akumulatora sygnalizowany jest świeceniem się odpowiedniej diody LED: Dioda LED Stan czerwona – żółta – Akumulator w pełni zielona naładowany czerwona – żółta Akumulator naładowany do połowy czerwona Akumulator wymaga naładowania Wyjmowanie akumulatora z narzędzia bezprzewodowego RADA Przed wyjęciem akumulatora z narzędzia ...
Seite 155
Nacisnąć przycisk zwalniający . Wyciągnąć akumulator z narzędzia bezprzewodowego. Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie RADA Do czyszczenia produktu nie należy używać chemicznych, alkalicznych, ściernych ani agresywnych środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie. Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do ...
Seite 156
Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność produktu. Produkt czyścić suchą szmatką. W trudno dostępnych miejscach używać miękkiej szczotki. Konserwacja Produkt nie wymaga żadnych prac konserwacyjnych. Przechowywanie W przypadku długiego okresu przechowywania akumulator należy wyjąć z narzędzia akumulatorowego.
Seite 157
Temperatura przechowywania akumulatora wynosi od 0 °C do +45 °C. Unikaj ekstremalnego zimna lub ciepła podczas przechowywania, aby zapobiec utracie wydajności akumulatora. Akumulator przechowywać częściowo naładowany. Podczas dłuższego przechowywania powinny zaświecić się 2 lub 3 diody LED. Wskaźnik stanu naładowania na narzędziu akumulatorowym wskazuje stanu naładowania akumulatora. ...
Seite 158
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe. Produkt: Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta.
Seite 159
Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować.
Seite 160
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
Seite 161
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne.
Seite 162
Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej. Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu.
Seite 163
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został...
Seite 164
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (IAN 460890_2401) jako dowód zakupu.
Seite 165
W przypadku wystąpienia usterek funkcjonalnych lub innych wad należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z wymienionym poniżej działem serwisowym. Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła.
Seite 166
Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside‑diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside‑diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 460890_2401, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.
Seite 169
Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu. NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např. nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
Seite 170
OPATRNĚ! – Označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek lehké až střední zranění (např. nebezpečí opaření) VÝSTRAHA! – Varuje před možným poškozením majetku (např. nebezpečí zkratu) INFORMACE: Tento symbol se signálním slovem „Informace“ poskytuje další užitečné informace.
Seite 171
Chraňte akumulátor před horkem a trvalým, silným slunečním zářením. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkem. Chraňte akumulátor před ohněm. Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují. Lithium-iontový akumulátor 172 CZ...
Seite 172
12 V 4 Ah AKUMULÁTOR Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Seite 173
Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům. Jiné použití nebo úpravy výrobku se považují za užívání v rozporu se stanoveným účelem a představují značné riziko nehod. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávným upotřebením. Rozsah dodávky 1× Akumulátor 1×...
Seite 174
Nabíječka * Kontrolka nabíjení – červená Kontrolka nabíjení – zelená Přípojné vedení se síťovou zástrčkou * Nabíječka není obsažena v rozsahu dodávky. Technické údaje Akumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 B4 Počet článků: Jmenovité napětí: 12 V Kapacita: 4,0 Ah Energie: 48 Wh Doporučená okolní teplota: Maximální teplota: max.
Seite 175
V průběhu procesu nabíjení: +4 °C až +40 °C Při provozu: +4 °C až +50 °C Při skladování: 0 °C až +45 °C Doba nabíjení: Doporučujeme vám nabíjet tento výrobek pomocí následujících nabíječek: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 Doba nabíjení PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 min...
Všeobecné bezpečnostní pokyny OPATRNĚ! Riziko výbuchu! Akumulátor nevhazujte do domácího odpadu, ohně ani vody. Nevystavujte akumulátor po delší dobu intenzivnímu slunečnímu záření ani ho nepokládejte na topná tělesa (max. 45 °C). Opatrné zacházení s akumulátorovými nástroji a jejich používání Akumulátory nabíjejte pouze pomocí nabíječek, ...
Seite 177
v případě jejího použití s jinými akumulátory riziko požáru. V elektrických nástrojích používejte pouze akumulátory pro ně určené. Použití jiných akumulátorů může způsobit poranění a vést k nebezpečí požáru. Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů...
Seite 178
Nepoužívejte poškozený nebo změněný akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění. Nevystavujte akumulátor ohni nebo vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad +130 °C mohou vyvolat explozi. Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a nabíjejte ...
Seite 179
Zvláštní bezpečnostní pokyny pro akumulátorové přístroje Před vložením akumulátoru se ujistěte, že je přístroj vypnutý. Vkládání akumulátoru do elektrického nástroje, který je zapnutý, může vést k nehodám. Baterie nabíjejte pouze v interiéru, protože nabíječka je určena pouze pro to. Chcete‑li snížit riziko úrazu elektrickým proudem, ...
Seite 180
Neotevírejte akumulátor a zabraňte jeho mechanickému poškození. Existuje nebezpečí zkratu a mohou uniknout páry, které dráždí dýchací cesty. Zajistěte čerstvý vzduch a, pokud máte obtíže, vyhledejte navíc lékařskou pomoc. Nepoužívejte dobíjecí baterie. Přístroj může být poškozen. Uvedení do provozu ...
Seite 181
4 . Před prvním použitím vyčistěte všechny součásti výrobku podle popisu v kapitole „Čištění a údržba“. Obsluha Nabijte akumulátor VAROVÁNÍ! Akumulátor nabíjejte pouze v suchých prostorách. Vnější povrch akumulátoru musí být před vložením akumulátoru do nabíječky čistý a suchý.
Seite 182
OPATRNĚ! Nevystavujte akumulátor extrémním podmínkám, jako je teplo a nárazy. Existuje nebezpečí zranění vytékajícím roztokem elektrolytu! Při kontaktu s očima nebo pokožkou opláchněte postižená místa vodou neutralizačním prostředkem a vyhledejte lékaře. UPOZORNĚNÍ Akumulátor dosáhne své plné kapacity teprve po několika nabitích.
Seite 183
UPOZORNĚNÍ Podstatně kratší provozní doba i přes nabíjení znamená, že je akumulátor spotřebovaný a je třeba ho vyměnit. Používejte pouze originální náhradní akumulátor řady X 12 V TEAM . Před nabíjením nechte akumulátor vychladnout. Akumulátor může být nabíjen kdykoliv, aniž by se ...
Seite 184
Kontrolky nabíjení (zelená a červená ) ukazují stav nabíječky a akumulátoru: Stav Svítí zelená LED bez Nabíječka připravena k vloženého akumulátoru provozu Svítí zelená LED Akumulátor je plně nabitý Svítí červená LED Akumulátor se nabíjí 1 . Vyjměte akumulátor z akumulátorového nástroje. 2 .
Seite 185
Vložte akumulátor do akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Nevkládejte akumulátor do akumulátorového nástroje, dokud nebude akumulátorový nástroj zcela připraven k použití. Zasuňte akumulátor podél vodicí lišty do akumulátorového nástroje. Akumulátor slyšitelně zapadne na místo. Zkontrolujte stav nabití akumulátoru akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ...
Seite 186
UPOZORNĚNÍ Indikátor stavu nabití na akumulátorovém nástroji signalizuje stav nabití akumulátoru. Když je akumulátorový nástroj v provozu, držte tlačítko napájení stisknuté. Stav nabití akumulátoru je indikován rozsvícením odpovídající kontrolky LED: Stav červená – žlutá – zelená Akumulátor je plně nabitý červená – žlutá Akumulátor je nabit na polovinu červená...
Seite 187
Vyjměte akumulátor z akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Před vyjmutím akumulátoru z akumulátorového nástroje vypněte akumulátorový nástroj. Stiskněte odblokovací tlačítka . Vytáhněte akumulátor z akumulátorového nástroje. Čištění a údržba Čištění UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, abrazivní nebo jiné agresivní čisticí nebo dezinfekční prostředky k čištění...
Seite 188
Dávejte pozor na to, aby dovnitř výrobku nepronikly žádné kapaliny. Udržujte výrobek stále čistý, suchý a zbavený oleje nebo mazacích tuků. Po každém použití a před uskladněním odstraňte prach. Pravidelné řádné čištění pomáhá zajistit bezpečné používání a prodlužuje životnost výrobku. Výrobek čistěte suchou utěrkou.
Seite 189
Během delší doby skladování, přibližně každé 3 měsíce, zkontrolujte stav nabití akumulátoru a, pokud je to potřebné, akumulátor nabijte. Teplota pro skladování akumulátoru je v rozmezí 0 °C až +45 °C. Během skladování se vyvarujte extrémního chladu nebo horku, aby nedošlo ke ztrátě výkonu akumulátoru.
Seite 190
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. Výrobek: Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce.
Seite 191
Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné...
Seite 192
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/akumulátorů! Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie/akumulátory u komunální...
Seite 193
Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžadován jako doklad o koupi. Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí...
Seite 194
Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a tím platí jako opotřebitelné díly (např. baterie, hadice, inkoustové barevné patrony), ani se nevztahuje na poškození rozbitných dílů, např. spínačů nebo dílů ze skla. ...
Seite 195
Při poruchách funkce nebo jiných závadách nejdříve kontaktujte telefonicky nebo e-mailem níže uvedené servisní oddělení. Na adresu servisu, kterou Vám sdělíme, můžete zdarma odeslat pouze výrobek, který byl zaznamenaný jako vadný, a to spolu s pokladním dokladem (stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závadě došlo. 196 CZ...
Seite 196
Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí formuláře k vyhledávání. Zadáním čísla položky (IAN) 460890_2401 se dostanete k návodu k obsluze Vašeho výrobku.
Seite 199
Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť...
Seite 200
POZOR! – Označuje nebezpečenstvo s nižším stupňom rizika, ktoré bude mať za následok ľahké až stredne ťažké zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo obarenia) OPATRNE! – Varuje pred potenciálnymi materiálnymi škodami (napr. nebezpečenstvo skratu) INFORMÁCIA: Tento symbol so signálnym slovom „Informácia“ ponúka ďalšie užitočné informácie.
Seite 201
Akumulátor chráňte pred teplom a trvalým silným slnečným žiarením. Chráňte akumulátor pre vodou a vlhkom. Chráňte akumulátor pred ohňom. Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt. Lítium-iónový akumulátor 202 SK...
Seite 202
12 V 4 Ah AKUMULÁTOR Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Seite 203
Použitie v súlade s určením Produkt sa môže používať s prístrojom zo série X 12 V TEAM. Produkt jej kompatibilný so všetkými prístrojmi zo série X 12 V TEAM. Produkt sa smie nabíjať iba nabíjačkami zo série X 12 V TEAM . Tento produkt nie je určený na komerčné použitie. Iné použitie alebo zmeny produktu platia ako mimo určenia a predstavujú...
Seite 204
Zoznam častí Pred čítaním si otvorte stranu s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami produktu. Akumulátor Odblokovacie tlačidlo Nabíjačka * Kontrolka nabíjania – červená Kontrolka nabíjania – zelená Napájací kábel so zástrčkou * Nabíjačka nie je súčasťou balenia. Technické údaje Akumulátor (lítium-iónový): PAPK 12 B4 Počet článkov: Menovité...
Seite 205
Kapacita: 4,0 Ah Energia: 48 Wh Odporúčaná teplota okolia: Maximálna teplota: max. +50 °C Počas nabíjania: +4 °C až +40 °C Pri prevádzke: +4 °C až +50 °C Pri skladovaní: 0 °C až +45 °C Doba nabíjania: Produkt odporúčame nabíjať nasledovnými nabíjačkami: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 Doba nabíjania PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1...
Zákazníci si môžu kompatibilné náhradné akumulátory a nabíjačky kúpiť cez internetový obchod LIDL www.lidl.de . Všeobecné bezpečnostné upozornenia POZOR! Riziko výbuchu! Akumulátor nehádžte do koša, do ohňa ani do vody. Akumulátor nevystavujte na dlhší čas silnému slnečnému žiareniu a neodkladajte ho na radiátory (max. 45 °C).
Seite 207
Opatrné zaobchádzanie s náradím s akumulátorom a jeho používanie Akumulátory nabíjajte iba nabíjačkami, ktoré patria do série X 12 V TEAM. Nabíjačka vhodná pre určitý typ akumulátora môže spôsobiť požiar, keď sa použije s inými akumulátormi. V elektrickom náradí používajte iba vhodné ...
Seite 208
kvapalinou. Pri náhodnom kontakte postihnuté miesto ihneď umyte vodou. Ak sa tekutina dostane do očí, vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytečená z akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny. Poškodené alebo zmenené akumulátory nepoužívajte. Poškodené alebo zmenené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť...
Seite 209
Servis Poškodené akumulátory nikdy neopravujte. Akúkoľvek údržbu akumulátora by mal vždy vykonávať výrobca alebo ním poverené oddelenia služieb zákazníkom. Špeciálne bezpečnostné upozornenia pre akumulátorové prístroje Pred vložením akumulátora sa uistite, či je prístroj vypnutý. Vkladanie akumulátora do zapnutého elektrického náradia môže spôsobiť nehodu.
Seite 210
radiátory. Teplo akumulátoru škodí a hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíjaním vychladnúť. Akumulátor neotvárajte a vyhnite sa mechanickému poškodeniu akumulátora. Hrozí nebezpečenstvo skratu a môžu unikať pary, ktoré by dráždili dýchacie cesty. Zabezpečte prístup čerstvého vzduchu a v prípade ťažkostí vyhľadajte lekársku pomoc.
Seite 211
2 . Skontrolujte, či boli dodané všetky časti a či je popísaný rozsah dodávky kompletný (pozri „Rozsah dodávky“). 3 . Skontrolujte, či produkt aj všetky časti sú v dobrom stave. Ak zistíte, že je niečo poškodené alebo chybné, produkt nepoužívajte a postupujte podľa popisu v kapitole „Záruka“.
Seite 212
POZOR! Akumulátor nevystavujte extrémnym podmienkam, ako je teplo a nárazy. Hrozí nebezpečenstvo poranenia spôsobené vytekajúcim roztokom elektrolytov! V prípade kontaktu s očami alebo pokožkou postihnuté miesta opláchnite vodou alebo neutralizátorom a vyhľadajte lekársku pomoc. UPOZORNENIE Akumulátor dosiahne svoju plnú kapacitu až po ...
Seite 213
UPOZORNENIE Výrazne skrátený čas prevádzky napriek nabitiu je znakom toho, že akumulátor je opotrebovaný a musí sa vymeniť. Používajte len originálny náhradný akumulátor zo série X 12 V TEAM . Akumulátor nechajte pred nabíjaním vychladnúť. Akumulátor sa môže kedykoľvek nabíjať bez toho, ...
Seite 214
Kontrolky nabíjania (zelená a červená ) udávajú stav nabíjačky a akumulátora: LED kontrolka Stav Zelená LED kontrolka svieti bez vloženého Nabíjačka je pripravená akumulátora na prevádzku Zelená LED kontrolka Akumulátor je úplne svieti nabitý Červená LED kontrolka svieti Akumulátor sa nabíja 1 .
Seite 215
Vloženie akumulátora do náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Akumulátor vkladajte do náradia s akumulátorom až vtedy, keď bude náradie s akumulátorom úplne pripravené na prevádzku. Akumulátor posuňte do náradia s akumulátorom po vodiacich lištách. Akumulátor zreteľne zacvakne. Kontrola stavu nabitia akumulátora na náradí...
Seite 216
UPOZORNENIE Indikátor stavu nabitia na náradí s akumulátorom signalizuje stav nabitia akumulátora. Keď je náradie s akumulátorom v prevádzke, podržte stlačený vypínač. Stav nabitia akumulátora zistíte podľa toho, ktoré LED kontrolky sa rozsvietia: LED kontrolka Stav červená – žltá – zelená Akumulátor je plne nabitá červená –...
Seite 217
Vybratie akumulátora z náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Pred tým, ako z náradia s akumulátorom vyberiete akumulátor , náradie s akumulátorom vypnite. Stlačte odblokovacie tlačidlá . Vytiahnite akumulátor z náradia s akumulátorom. Čistenie a údržba Čistenie UPOZORNENIE Na čistenie produktu nepoužívajte chemické, ...
Seite 218
Dbajte na to, aby žiadne kvapaliny nevnikli do vnútra produktu. Produkt vždy udržujte čistý, suchý a zbavený oleja alebo mazív. Po každom použití a pred uskladnením odstráňte prach z produktu. Pravidelné riadne čistenie pomáha zaistiť bezpečné používanie a predlžuje životnosť produktu. Produkt vyčistite suchou handrou.
Seite 219
Počas dlhšieho skladovania kontrolujte stav nabitia akumulátora približne každé 3 mesiace a v prípade potreby ho nabite. Teplota pri skladovaní akumulátora musí byť medzi 0 °C a +45 °C. Počas skladovania sa vyhnite extrémnemu chladu a teplu, aby akumulátor nestratil na výkone. Akumulátor skladujte iba v čiastočne nabitom stave.
Seite 220
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. Výrobok: Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení).
Seite 221
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Seite 222
Nesprávna likvidácia batérií/ akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Seite 223
Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po vybalení výrobku.
Seite 224
Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla. ...
Seite 225
Pri výskyte funkčných porúch alebo iných nedostatkov sa najprv telefonicky alebo e-mailom obráťte na ďalej uvedené servisné oddelenie. Výrobok označený ako chybný potom môžete bezplatne zaslať na poskytnutú servisnú adresu, pričom priložte doklad o kúpe (pokladničný lístok) a uveďte, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol.
Seite 226
Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na obsluhu. Zadaním čísla výrobku (IAN) 460890_2401 sa dostanete na návod na obsluhu pre svoj výrobok.
Seite 227
Lista de símbolos y pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 230 Introducción .
Lista de símbolos y pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones . ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfixia) ¡ADVERTENCIA! – Identifica un peligro de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., riesgo de descarga...
Seite 230
¡CUIDADO! – Identifica un peligro de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión leve o moderada (p. ej., peligro de escaldadura) ¡ATENCIÓN! – Advierte de posibles daños materiales (p. ej., peligro de cortocircuito) INFORMACIÓN: Este símbolo con la palabra de señalización “Información”...
Seite 231
Proteja la batería contra el calor y la luz solar fuerte y constante . Proteja la batería contra el agua y la humedad. Proteja la batería contra el fuego. Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto .
12 V 4 Ah BATERÍA Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto . Ha optado por un producto de alta calidad . El manual de instrucciones forma parte de este producto . Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
es compatible con todos los dispositivos de la serie X 12 V TEAM . El producto sólo debe cargarse con los cargadores de la serie X 12 V TEAM . El producto no ha sido concebido para el uso comercial . Cualquier otro uso o modificación del producto se considera como no conforme a lo previsto y representa un riesgo serio de accidente .
Lista de las partes Antes de comenzar a leer el manual, vaya a la página con las figuras y familiarícese con todas las funciones del producto . Batería Botón de liberación Cargador * Indicador luminoso de carga – rojo Indicador luminoso de carga – verde Cable de conexión con enchufe * El cargador no está...
Datos técnicos Batería (iones de litio): PAPK 12 B4 Número de celdas: Tensión nominal: 12 V Capacidad: 4,0 Ah Energía: 48 Wh Temperatura ambiente recomendada: Temperatura máxima: máx.: +50 °C Durante el proceso de carga: +4 °C a +40 °C Durante el servicio: +4 °C a +50 °C Durante el almacenamiento: 0 °C a +45 °C 236 ES...
Seite 236
Duración de la carga: Recomendamos cargar este producto con los siguientes cargadores: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 Duración de la carga PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 min 60 min Los clientes pueden adquirir cargadores y baterías de repuesto compatibles en la tienda online de LIDL www .lidl .de .
Indicaciones generales de seguridad ¡CUIDADO! ¡Riesgo de explosión! No arroje su batería a los residuos domésticos ni al fuego ni al agua . No exponga la batería largo tiempo a la luz solar intensa ni coloque la batería sobre radiadores (máx. 45 °C). Manejo cuidadoso y uso con herramientas a batería Cargue las baterías únicamente con cargadores...
Seite 238
si se utiliza un cargador apropiado para un tipo determinado de baterías, con baterías distintas . Por ello, utilice solo las baterías apropiadas en las herramientas eléctricas. El uso de baterías distintas puede provocar lesiones y peligro de incendio . Mantenga las baterías que no vaya a utilizar ...
No utilice ninguna batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de manera imprevisible y provocar fuego, una explosión o peligros de lesión . No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o temperaturas por encima de +130 °C pueden provocar una explosión.
Seite 240
Indicaciones de seguridad especiales para cargadores de batería Asegúrese de que el dispositivo está apagado antes de insertar la batería. Insertar una batería en una herramienta eléctrica que está encendida puede provocar accidentes . Cargue sus baterías solo en interiores, porque ...
No abra la batería y evite que sufra daños mecánicos. Hay peligro de cortocircuito y pueden desprenderse vapores de la batería que son irritantes para las vías respiratorias . Procure tomar aire fresco y busque asistencia médica adicional si siente alguna molestia .
Seite 242
3 . Compruebe si el producto y todas las piezas se encuentran en buen estado. Si detecta algún daño o defecto, no utilice el producto, sino que proceda como se describe en el capítulo “Garantía”. 4 . Antes del primer uso, limpie todas las piezas del producto como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
Seite 243
¡CUIDADO! No exponga la batería a condiciones extremas como el calor excesivo y los golpes . ¡La fuga de la solución electrolítica provoca un peligro de lesiones! En caso de contacto de los ojos o la piel con esta solución, lave los ojos o las áreas de la piel afectadas con agua limpia o un neutralizador de ácido y consulte a un médico .
Seite 244
NOTA Si el tiempo de funcionamiento se acorta considerablemente, esto indica que la batería está agotada y debe sustituirse . Utilice para ello solamente una batería de repuesto original de la serie X 12 V TEAM . Antes de cargar la batería, espere hasta que se ...
Seite 245
Los indicadores luminosos de carga (verde rojo ) muestran el estado del cargador y de la batería: Estado LED verde iluminado, sin Cargador listo para su uso una batería insertada LED verde iluminado Batería totalmente cargada LED rojo iluminado La batería se está cargando 1 .
Inserción de la batería en la herramienta a batería NOTA Inserte la batería en la herramienta a batería solo después de que esta herramienta esté completamente lista para usar . Empuje la batería a lo largo del raíl guía de la herramienta a batería.
Seite 247
NOTA El indicador de estado de carga en la herramienta a batería muestra el estado de carga de la batería . Mantenga pulsado el interruptor de encendido cuando la herramienta a batería esté en funcionamiento . El estado de carga de la batería se muestra con la iluminación de la luz LED correspondiente: Estado...
Extracción de la batería de la herramienta a batería NOTA Apague la herramienta a batería, antes de extraer la batería de esta herramienta . Pulse el botón de liberación . Extraiga la batería de la herramienta a batería. Limpieza y mantenimiento ...
No deje que el agua u otros líquidos penetren en el interior del producto . Mantenga el producto siempre limpio, seco y libre de aceite o lubricantes . Elimine el polvo después de cada uso y antes de guardarlo . Una limpieza periódica y correcta ayuda a garantizar ...
Seite 250
Durante un largo almacenamiento, compruebe el estado de carga de la batería cada 3 meses aproximadamente . La temperatura de almacenamiento para la batería está entre 0 °C y +45 °C. Durante el almacenamiento, evite temperaturas extremas de frío y calor para que la batería no pierda potencia .
Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos . Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos .
Seite 252
El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante . Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos . El logotipo Triman se aplica solo para Francia .
Seite 253
Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas . Recicle las pilas/baterías y/o el producto en los puntos de recogida adecuados . ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos .
Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega . En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto . Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo .
Seite 255
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted . El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada . Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas .
Tramitación de la garantía Para garantizar un procesamiento rápido de su consulta, por favor, siga las indicaciones siguientes: Para cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 460890_2401) como justificante de compra . Encontrará el número de articulo en la placa de características del producto, un gravado en el producto, la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o el adhesivo en la parte posterior o inferior del producto .
Seite 257
Entonces podrá enviar gratuitamente para usted un producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le proporcione adjuntando la factura de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo tuvo lugar . 258 ES...
En parkside-diy .com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales . Con este código QR accede directamente a parkside-diy .com . Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda . Introduciendo el número de artículo (IAN) 460890_2401 accede al manual de...
Seite 260
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 274 Opladning af det genopladelige batteri .
Seite 261
Liste over anvendte piktogrammer/symboler Læs betjeningsvejledningen . FARE! – Betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser (f .eks . fare for kvælning) ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx risiko for elektrisk stød) 262 DK...
Seite 262
FORSIGTIG! – Betegner en fare med lav risikograd, som kan medføre lette til moderate kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx forbrændingsfare) OBS! – Advarer om mulige tingskader (fx kortslutningsfare) INFO: Dette symbol, sammen med signalordet ”Info”, angiver flere nyttige informationer. Jævnstrøm/-spænding Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler .
Seite 263
Beskyt det genopladelige batteri mod varme og permanent kraftigt sollys . Beskyt det genopladelige batteri mod vand og fugt . Beskyt det genopladelige batteri mod ild. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU-direktiver . Lithium-ion-batteri 264 DK...
Seite 264
12 V 4 Ah GENOPLADELIGT BATTERI Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Seite 265
Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse . Andre anvendelser eller ændringer af produktet gælder som ikke-forskriftsmæssig anvendelse og kan medføre risiko for tilskadekomst . For skader, som er opstået på grund af anvendelse mod bestemmelserne, giver producenten ingen garanti . ...
Seite 266
Oplader * Ladekontrollampe – rød Ladekontrollampe – grøn Netledning med netstik * Opladeren er ikke en del af leveringsomfanget. Tekniske data Genopladeligt batteri (li‑ion): PAPK 12 B4 Antal celler: Nominel spænding: 12 V Kapacitet: 4,0 Ah Energi: 48 Wh Anbefalet omgivelsestemperatur: Maksimal temperatur: maks. +50 °C Under opladning: +4 °C til +40 °C...
Seite 267
Under drift: +4 °C til +50 °C Ved opbevaring: 0 °C til +45 °C Opladningstid: Vi anbefaler at oplade dette produkt med følgende opladere: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 Opladningstid PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 min 60 min Kunder kan rekvirere kompatible batterier og batteriopladere via LIDL’s onlineshop www .lidl .de .
Seite 268
Almindelige sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG! Eksplosionsfare! Smid ikke det genopladelige batteri i husholdningsaffaldet, i ild eller i vand. Udsæt ikke det genopladelige batteri for stærkt sollys i længere tid, og læg det ikke på radiatorer (maks. 45 °C). Korrekt håndtering og brug af batteridrevne værktøjer Oplad kun genopladelige batterier med opladere, ...
Seite 269
bestemt type, anvendes med et andet genopladeligt batteri, er der fare for brand . Anvend kun det dertil beregnede genopladelige batteri i elektroværktøjet. Anvendelse af andre genopladelige batterier kan medføre brandfare og kvæstelser . Hold genopladelige batterier, der ikke anvendes, ...
Seite 270
Anvend ikke beskadigede eller modificerede genopladelige batterier. Beskadigede eller modificerede genopladelige batterier kan medføre uforudsigelige hændelser, brand, eksplosion eller fare for kvæstelser . Udsæt aldrig et genopladeligt batteri for ild eller for høje temperaturer. Ild eller temperaturer over +130 °C kan fremkalde en eksplosion.
Seite 271
Service Reparér aldrig beskadigede genopladelige batterier. Al vedligeholdelse af genopladelige batterier må kun udføres af fabrikanten eller autoriserede kundeservicer . Særlige sikkerhedsanvisninger for batteridrevne apparater Kontrollér, at apparatet er slukket, før det genopladelige batteri sættes i. Hvis der sættes et genopladeligt batteri i et tændt elektroværktøj, kan det medføre ulykker .
Seite 272
Varme beskadiger det genopladelige batteri, og der er fare for eksplosion . Lad det opvarmede genopladelige batteri køle af før opladningen. Åbn ikke det genopladelige batteri, og undgå en mekanisk beskadigelse af det genopladelige batteri. Der er fare for en kortslutning, og der kan udtræde dampe, som irriterer luftvejene .
2 . Kontrollér, om alle dele er til stede, og at det beskrevne leveringsomfang er fuldstændigt (se ”Leveringsomfang”) . 3 . Kontrollér, at produktet og alle dele er i god stand . Hvis du konstaterer en beskadigelse eller en defekt, så anvend ikke produktet, men gå frem som beskrevet i kapitlet ”Garanti”.
Seite 274
FORSIGTIG! Udsæt ikke det genopladelige batteri ekstreme betingelser som varme og stød . Der er fare for kvæstelser på grund af udtrædende elektrolyopløsning! Ved kontakt med øjnene eller hud skal det ramte område straks skylles med vand eller neutralisator, og der skal opsøges lægehjælp .
Seite 275
BEMÆRK En væsentlig forkortet driftstid på trods af opladning viser, at det genopladelige batteri er opbrugt og skal udskiftes . Anvend udelukkende et originalt genopladeligt batteri fra serien X 12 V TEAM . Lad det genopladelige batteri køle af før opladningen . Det genopladelige batteri kan til enhver tid ...
Seite 276
Status Grøn LED lyser uden isat Opladeren er driftsklar genopladeligt batteri Grøn LED lyser Det genopladelige batteri er fuldt opladet Rød LED lyser Det genopladelige batteri lader op 1 . Fjern det genopladelige batteri fra det batteridrevne værktøj . 2 . Anbring det genopladelige batteri i opladeren 3 .
Isætning af det genopladelige batteri i det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sæt først det genopladelige batteri i det batteridrevne værktøj, når det batteridrevne værktøj er fuldstændigt forberedt til brug . Skub det genopladelige batteri ind i det batteridrevne værktøj langs med føringsskinnen . Det genopladelige batteri klikker hørbart fast .
Seite 278
BEMÆRK Opladningsindikatoren på det batteridrevne værktøj signaliserer det genopladelige batteris opladningstilstand . Hold afbryderen trykket nede, hvis det batteridrevne værktøj er i drift . Det genopladelige batteris opladningstilstand vises ved, at den relevante LED-lampe lyser: Status rød – gul – grøn Det genopladelige batteri er fuldt opladet rød –...
Tag det genopladelige batteri ud af det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sluk for det batteridrevne værktøj, før du tager det genopladelige batteri ud af det batteridrevne værktøj . Tryk på låseknappen . Tag det genopladelige batteri ud af det batteridrevne værktøj. ...
Det skal sikres, at der ikke trænger væske ind i produktet . Hold altid produktet rent, tørt og fri for olie eller smørefedt . Fjern støv efter hvert brug og før opbevaring . Regelmæssig og grundig rengøring hjælper med til ...
opladningstilstand ca. hver 3. måned, og om nødvendigt oplade det . Det genopladelige batteris opbevaringstemperatur skal være mellem 0 °C og +45 °C. Undgå ekstrem kulde eller varme under opbevaringen, så det genopladelige batteri ikke mister ydeevne . Opbevar det genopladelige batteri i kun delvist opladet tilstand .
Seite 282
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer . Produkt: Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar . De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så...
Seite 283
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre . For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning .
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne/akkuerne! Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation .
Seite 285
Garantien på dette produkt gælder i 3 år regnet fra købsdatoen. Garantien gælder fra købsdatoen. Opbevar den originale kvittering et sikkert sted, da dette dokument forlanges forlagt som dokumentation for købet . Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet .
Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f .eks . batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f .eks . kontakter eller dele af glas .
Seite 287
Hvis der opstår funktionsfejl eller andre mangler, skal du i første omgang kontakte serviceafdelingen via telefon eller e-mail . Et defekt produkt kan gratis sendes til den serviceadresse, der er blevet oplyst, vedlagt kvitteringen (kassebonen) og en beskrivelse af, hvilken defekt der er opstået og hvornår den er opstået .
På parkside-diy .com kan du se og downloade denne og mange andre manualer . Ved at scanne QR-koden får du adgang til parkside-diy .com . Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i søgefeltet . Ved at indtaste varenummeret (IAN) 460890_2401 finder du frem til betjeningsvejledningen af dit produkt .
Seite 290
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 304 Ricaricare la batteria ricaricabile .
Seite 291
Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Leggere il manuale di istruzioni per l’uso . PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di soffocamento) AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può causare la morte o gravi lesioni (ad es.
Seite 292
CAUTELA! – Indica una minaccia a basso rischio che, se non evitata, può causare lesioni lievi o di media gravità (ad es. pericolo di scottature) ATTENZIONE! – Avverte di possibili danni materiali (ad es. pericolo di cortocircuito) INFO: Questo simbolo con il termine “Info” contiene ulteriori utili informazioni .
Seite 293
Proteggere la batteria da calore e luce del sole forte e costante . Proteggere la batteria da acqua e umidità . Proteggere la batteria dal fuoco . Istruzioni di sicurezza Istruzioni Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto . Batteria agli ioni di litio 294 IT...
Seite 294
12 V 4 Ah BATTERIA Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto . Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento . Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza .
Seite 295
è compatibile con tutti gli apparecchi della serie X 12 V TEAM . Il prodotto può essere caricato solo con caricabatterie della serie X 12 V TEAM . Il prodotto non è adatto per l’uso commerciale. Altri usi o modifiche del prodotto sono considerati impropri e comportano un notevole rischio di incidenti . Il produttore non si assume alcuna responsabilità...
Seite 296
Batteria Pulsante di sblocco Caricabatterie * Spia di carica – rossa Spia di carica – verde Cavo d’alimentazione e spina * Il caricabatterie non è incluso. Dati tecnici Batteria (Li‑Ion): PAPK 12 B4 Numero di celle: Tensione nominale: 12 V Capacità: 4,0 Ah Energia: 48 Wh...
Seite 297
Temperatura ambiente consigliata: Temperatura massima: max . +50 °C Durante la carica: da +4 °C a +40 °C Durante il funzionamento: da +4 °C a +50 °C Durante la conservazione: da 0 °C a +45 °C Tempo di carica: Si consiglia di caricare il prodotto con i seguenti caricabatterie: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1...
Istruzioni generali di sicurezza CAUTELA! Rischio di esplosione! Non smaltire la batteria nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua . Non esporre la batteria a una forte luce solare per lungo tempo e non collocarla su radiatori (max . 45 °C). Manipolazione e utilizzo attento degli utensili a batteria Caricare le batterie solo con caricabatterie della...
Seite 299
particolare tipo di batteria crea un rischio di incendio se utilizzato con altre batterie . Utilizzare solo le batterie in dotazione con gli elettroutensili. L’uso di altre batterie può causare lesioni e rischio di incendio . Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette, ...
Seite 300
comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi, esplosioni o lesioni . Non esporre la batteria al fuoco o a temperature elevate. Il fuoco o temperature superiori a +130 °C possono causare un’esplosione . Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare ...
Seite 301
Istruzioni di sicurezza speciali per apparecchi a batteria Prima di inserire la batteria, assicurarsi che l’apparecchio sia spento. L’inserimento di una batteria in un elettroutensile acceso può causare incidenti . Caricare le batterie solo in ambienti chiusi, perché il caricabatterie è destinato solo a questo scopo.
Seite 302
Non aprire la batteria ed evitare di danneggiarla meccanicamente. Sussiste il pericolo di un cortocircuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie . Fornire aria fresca e in caso di malessere rivolgersi a un medico . Non utilizzare batterie non ricaricabili.
Seite 303
3 . Controllare che il prodotto e tutte le parti siano in buone condizioni . Se si riscontrano danni o difetti, non utilizzare il prodotto, ma procedere come descritto nel capitolo “Garanzia” . 4 . Prima del primo utilizzo, pulire tutte le parti del prodotto come descritto nel capitolo “Pulizia e manutenzione”...
Seite 304
CAUTELA! Non esporre la batteria a condizioni estreme, quali calore e urti . Sussiste il pericolo di lesioni dovute a perdite di soluzione elettrolitica! In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare le aree interessate con acqua o con un neutralizzatore e consultare un medico .
Seite 305
INDICAZIONE Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto nonostante la ricarica indica che la batteria è esaurita e va sostituita . Utilizzare esclusivamente una batteria di ricambio originale della serie X 12 V TEAM . Lasciare raffreddare la batteria prima di caricarla. La batteria può...
Seite 306
Stato Il LED verde è acceso Caricabatterie pronto senza batteria inserita all’uso Il LED verde è acceso Batteria completamente carica Il LED rosso è acceso Batteria in carica 1 . Rimuovere la batteria dall’utensile a batteria . 2 . Inserire la batteria nel caricabatterie 3 .
Seite 307
Inserimento della batteria nell’utensile a batteria INDICAZIONE Inserire la batteria nell’utensile a batteria solo quando l’utensile a batteria è completamente pronto per l’uso . Spingere la batteria lungo la guida nell’utensile a batteria . La batteria scatta udibilmente in posizione . ...
Seite 308
INDICAZIONE L’indicatore del livello di carica sull’utensile a batteria segnala il livello di carica della batteria . Tenere premuto l’interruttore di alimentazione quando l’utensile a batteria è in funzione . Il livello di carica della batteria è indicato dall’accensione della luce a LED corrispondente: Stato rosso –...
Seite 309
Rimozione della batteria dall’utensile a batteria INDICAZIONE Spegnere l’utensile a batteria prima di rimuovere la batteria dall’utensile a batteria . Premere i pulsanti di sblocco . Estrarre la batteria dall’utensile a batteria . Pulizia e manutenzione Pulizia INDICAZIONE Non utilizzare detergenti o disinfettanti chimici, ...
Seite 310
Fare attenzione a non versare liquidi verso l’interno del prodotto . Mantenere sempre il prodotto pulito, asciutto e privo di olio o grasso . Rimuovere la polvere dopo ogni utilizzo e prima della conservazione . Una pulizia regolare e corretta aiuta a garantire un ...
Seite 311
controllare il livello di carica ogni 3 mesi circa e caricare la batteria se necessario . La temperatura di conservazione della batteria è compresa tra 0 °C e +45 °C. Durante la conservazione, evitare il freddo o il calore estremo per evitare che la batteria perda energia . Conservare la batteria solo parzialmente carica .
Seite 312
Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi . Prodotto: Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità...
Seite 313
Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia . E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina . Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento .
Seite 314
Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali . I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo .
Seite 315
garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente . Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto . La garanzia decorre dalla data d’acquisto . Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto .
Seite 316
Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto . La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione . Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità...
Seite 317
per tutte le richieste conservare lo scontrino e il codice articolo (IAN 460890_2401) a prova dell‘avvenuto acquisto . Il codice articolo si trova nell’etichetta del prodotto, come incisione sul prodotto, nella pagina del titolo di queste istruzioni (in basso a sinistra) oppure nell’adesivo apposto sul retro o sul lato inferiore del prodotto .
Seite 318
Su parkside-diy .com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali . Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy .com . Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca . Inserendo il codice articolo (IAN) 460890_2401 accedete alle istruzioni per l’uso...
Seite 319
Assistenza Assistenza Italia Tel .: 800790789 E-Mail: owim@lidl .it 320 IT...
Seite 322
A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót. VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezethet (pl.
Seite 323
VIGYÁZAT! – Alacsony kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az könnyebb vagy mérsékelt sérüléshez vezethet (pl. forrázásveszély) FIGYELEM! – Lehetséges anyagi károkra hívja fel a figyelmet (pl. rövidzárlat veszélye) TUDNIVALÓ: Ez a szimbólum a „Tudnivalók” szó mellett hasznos információkra hívja fel a figyelmet.
Seite 324
Az akkumulátort óvja a hőtől, valamint a tartós és erős napfénytől. Óvja az akkumulátort a víztől és a nedvességtől. Óvja az akkumulátort a tűztől. Biztonsági utasítások Kezelési utasítások A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak. Lítium-ion akkumulátor...
Seite 325
12 V 4 Ah AKKUMULÁTOR Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
Seite 326
készülékével kompatibilis. A terméket kizárólag az X 12 V TEAM töltőkészülékeivel szabad tölteni. A termék üzleti használatra nem alkalmas. A termék minden más használati módja vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős baleseti kockázattal jár. A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkét. ...
Seite 327
Akkumulátor Kioldógomb Töltőkészülék * Töltési jelzőfény – piros Töltési jelzőfény – zöld Elektromos vezeték csatlakozóval * Töltőkészülék nincs mellékelve. Műszaki adatok Akkumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 B4 Cellák száma: Névleges feszültség: 12 V Kapacitás: 4,0 Ah Energia: 48 Wh 328 HU...
Seite 328
Ajánlott környezeti hőmérséklet: Maximális hőmérséklet: max. +50 °C Töltés közben: +4 °C és +40 °C között Működés közben: +4 °C és +50 °C között Tárolás alatt: 0 °C és +45 °C között Töltési idő: A termék töltéséhez az alábbi töltőkészülékek használata javasolt: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 Töltési idő PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4...
Általános biztonsági utasítások VIGYÁZAT! Robbanás kockázata! Az akkumulátort ne dobja a háztartási hulladékba, tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az akkumulátort hosszabb ideig erős napfénynek, és ne tegye fűtőtestekre (max. 45 °C). Akkumulátoros szerszámok körültekintő kezelése és használata Az akkumulátorokat kizárólag az X 12 V TEAM ...
Seite 330
Egy olyan töltőkészülék, mely csak bizonyos típusú akkumulátorokhoz alkalmas, más akkumulátorokkal történő használat esetén tűzveszélyt okozhat. Az elektromos szerszámokban csak a hozzájuk készült akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok használata sérülésekhez és tűzveszélyhez vezethet. A használaton kívüli akkumulátorokat tartsa iratkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más olyan kisméretű...
Seite 331
akkumulátorfolyadék bőrirritációkat és égési sérüléseket okoz. Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátorokat. A sérült vagy módosított akkumulátorok előre nem látható módon viselkedhetnek, és tűzesetet, robbanást vagy sérüléseket okozhatnak. Az akkumulátort ne tegye ki tűznek vagy magas hőmérsékleteknek. A tűz vagy a +130 °C feletti hőmérséklet robbanáshoz vezethet.
Seite 332
Javítás Soha ne próbálja az akkumulátort megjavítani, ha az megsérült. Az akkumulátorok karbantartási munkálatait csak a gyártó vagy annak a meghatalmazott ügyfélszolgálata végezheti. Különleges biztonsági utasítások akkus készülékekhez Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék ki van-e kapcsolva. Ha az elektromos szerszám be van kapcsolva, az akkumulátor behelyezése balesetekhez vezethet.
Seite 333
tesz az akkumulátorban, valamint áramütésveszélyt is okozhat. Ha az akkumulátor felmelegedett, töltés előtt várja meg, míg lehűl. Ne nyissa fel az akkumulátort, valamint kerülje az akkumulátor mechanikai károsodását. Annak következtében rövidzárlat veszélye áll fenn, és gőzök távozhatnak, melyek a légutak irritációját okozzák. Gondoskodjon friss levegőről, és panaszok esetén vegyen igénybe orvosi segítséget.
Seite 334
2 . Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és a csomagolás minden alkatrészt tartalmaz-e (lásd „A csomagolás tartalma” c. részt). 3 . Ellenőrizze, hogy a termék és minden alkatrész jó állapotban van-e. Ha sérülést vagy hibát talál, ne használja a terméket, hanem járjon el a „Garancia” c. fejezetben leírtak szerint.
Seite 335
VIGYÁZAT! Ne tegye ki az akkumulátort szélsőséges körülményeknek, pl. melegnek vagy ütéseknek. A szivárgó elektrolitoldat sérülésveszélyt okozhat! Szembe vagy bőrre kerülés esetén az érintett területeket mossa le vízzel vagy semlegesítő lemosóval, majd forduljon orvoshoz. MEGJEGYZÉS Az akkumulátor teljes kapacitását többszöri ...
Seite 336
MEGJEGYZÉS Ha a feltöltés ellenére az akkumulátor üzemideje jelentősen csökken, akkor az akkumulátor elhasználódott és azt ki kell cserélni. Csak az X 12 V TEAM sorozat csereakkumulátorait használja. Töltés előtt várja meg, míg az akkumulátor lehűl. Az akkumulátort bármikor töltheti, az élettartama ...
Seite 337
Állapot A zöld színű LED világít A töltőkészülék behelyezett akkumulátor nélkül üzemkész A zöld színű LED világít Akkumulátor teljesen feltöltődött A piros színű LED világít Az akkumulátor töltés alatt van 1 . Vegye ki az akkumulátort az akkus szerszámból. 2 . Helyezze be az akkumulátort a töltőkészülékbe 3 .
Seite 338
Az akkumulátor behelyezése az akkus szerszámba MEGJEGYZÉS Az akkumulátort csak akkor helyezze be az akkus szerszámba, ha az akkus szerszámot teljes mértékben előkészítette a használatra. Tolja be az akkumulátort az akkus szerszámba a vezetősínen. Az akkumulátor a helyére kattan. ...
Seite 339
MEGJEGYZÉS Az akkus szerszámon lévő töltöttségjelző mutatja az akkumulátor töltöttségi szintjét. Amikor az akkus szerszám üzemel, tartsa lenyomva a bekapcsológombot. Az akkumulátor töltöttségi szintjét a megfelelő LED-lámpák kigyulladása jelzi: Állapot piros – sárga – zöld Az akkumulátor teljesen fel van töltve piros –...
Seite 340
Az akkumulátor kivétele az akkus szerszámból MEGJEGYZÉS Mielőtt az akkumulátort az akkus szerszámból kivenné, kapcsolja ki az akkus szerszámot. Nyomja meg a kioldógombokat . Húzza ki az akkumulátort az akkus szerszámból. Tisztítás és karbantartás Tisztítás MEGJEGYZÉS A termék tisztításához ne használjon vegyi ...
Seite 341
Ügyeljen arra, hogy ne jussanak folyadékok a termék belsejébe. A terméket mindig tartsa tisztán, szárazon, olajtól és kenőanyagoktól mentesen. Minden használat után és tárolás előtt távolítsa el a port. A rendszeres és szakszerű tisztítással biztosíthatja a termék biztonságos használatát, valamint azzal az élettartamát is meghosszabbítja.
Seite 342
Hosszabb tárolási idő alatt körülbelül 3 havonta ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét, és szükség szerint töltse fel. Az akkumulátor tárolási hőmérséklete 0 °C és +45 °C között van. Tárolás alatt kerülje a túlzott hideget vagy meleget, hogy az akkumulátor teljesítménye ne romoljon. Az akkumulátort csak részleges töltöttségi állapotban tárolja.
Seite 343
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok. Termék: A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. 344 HU...
Seite 344
A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű...
Seite 345
Környezeti károk az elemek/akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket/akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
Seite 346
Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik. Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához. A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze.
Seite 347
A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl. elemekre, akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre.
Seite 348
A termékszámot kérjük, olvassa le a típustábláról, a terméken elhelyezett gravírozásból, az útmutató címlapjáról (alul a bal oldalon), vagy a termék hátsó vagy alsó oldalán található matricáról. Működési hiba vagy egyéb hiányosság fellépése esetén először vegye fel a kapcsolatot a következőkben felsorolt szervizek valamelyikével telefonon, vagy e-mailen.
Seite 349
A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és a keresőfelületen keresse meg a használati útmutatókat. A termékszám (IAN) 460890_2401 beírásával juthat el az Ön termékének használati útmutatójához.
Seite 350
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10471 Version: 07/2024 IAN 460890_2401...