Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
12 V 4 Ah AKKU/12V 4Ah RECHARGEABLE BATTERY/
12 V 4 Ah BATTERIE
PAPK 12 B4
12 V 4 Ah AKKU
Bedienungsanleitung
12V 4Ah RECHARGEABLE
BATTERY
User manual
12 V 4 Ah BATTERIE
Mode d'emploi
12 V 4 Ah ACCU
Gebruiksaanwijzing
12 V 4 Ah AKUMULATOR
Instrukcja obsługi
12 V 4 Ah AKUMULÁTOR
Návod na obsluhu
IAN 508293_2507
12 V 4 Ah AKUMULÁTOR
Návod na obsluhu
12 V 4 Ah BATERÍA
Manual de instrucciones
12 V 4 Ah GENOPLADELIGT
BATTERI
Betjeningsvejledning
12 V 4 Ah BATTERIA
Istruzioni per l'uso
12 V 4 Ah AKKUMULÁTOR
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 508293 2507

  • Seite 1 12 V 4 Ah AKKU/12V 4Ah RECHARGEABLE BATTERY/ 12 V 4 Ah BATTERIE PAPK 12 B4 12 V 4 Ah AKKU 12 V 4 Ah AKUMULÁTOR Bedienungsanleitung Návod na obsluhu 12V 4Ah RECHARGEABLE 12 V 4 Ah BATERÍA BATTERY Manual de instrucciones User manual 12 V 4 Ah GENOPLADELIGT 12 V 4 Ah BATTERIE...
  • Seite 2 DE/AT/BE/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina 106 Instrukcja obsługi Strona 137 Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página 234 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 296 Használati útmutató Oldal...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ... . Seite Einleitung ......Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 5 Bedienung ......Seite Akku aufladen ..... . Seite Akku in das Akku‑Werkzeug einsetzen.
  • Seite 6: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung. GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z.
  • Seite 7 VORSICHT! – Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann (z. B. Verbrühungsgefahr) ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Sachschäden (z. B. Kurzschlussgefahr) INFO: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Info“...
  • Seite 8 Schützen Sie den Akku vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstrahlung. Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit. Schützen Sie den Akku vor Feuer. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien. Lithium‑Ionen‑Akku DE/AT/BE/CH...
  • Seite 9: Einleitung

    12 V 4 Ah AKKU ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien‑...
  • Seite 10: Lieferumfang

    Das Produkt darf nur mit Ladegeräten der Serie X 12 V TEAM geladen werden. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und stellen ein erhebliches Unfallrisiko dar. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Seite 11: Liste Der Teile

    ˜ Liste der Teile Schlagen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen auf und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Akku Entriegelungstaste Ladegerät * Ladekontrollleuchte – Rot Ladekontrollleuchte – Grün Anschlussleitung mit Netzstecker * Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. 12 DE/AT/BE/CH...
  • Seite 12: Technische Daten

    ˜ Technische Daten Akku (Li‑Ion): PAPK 12 B4 Anzahl der Zellen: Nennspannung: 12 V Kapazität: 4,0 Ah Energie: 48 Wh Empfohlene Umgebungstemperatur: Maximale Temperatur: max. +50 °C Während des Ladevorgangs: +4 °C bis +40 °C Bei Betrieb: +4 °C bis +50 °C Bei Lagerung: 0 °C bis +45 °C DE/AT/BE/CH...
  • Seite 13 Ladedauer: Wir empfehlen Ihnen, dieses Produkt mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Ladedauer PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 min 60 min Kunden aus den folgenden Ländern können in den Lidl‑ Onlineshops kompatible Ersatzbatterien und Ladegeräte bestellen: Deutschland (lidl.de), Frankreich (lidl.fr), Belgien (lidl.
  • Seite 14: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT! Explosionsrisiko! Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 45 °C). Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die der  ...
  • Seite 15 das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen   Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern  ...
  • Seite 16 in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Benutzen Sie keinen beschädigten oder   veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu  ...
  • Seite 17: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    Service Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche   Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen. Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet   ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
  • Seite 18 Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit   starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr. Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden   abkühlen. Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie  ...
  • Seite 19 ˜ Inbetriebnahme ˜ Produkt auspacken und grundreinigen 1. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Schutzfolien. 2. Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und der beschriebene Lieferumfang vollständig ist (siehe „Lieferumfang“). 3. Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in gutem Zustand befinden.
  • Seite 20: Bedienung

    ˜ Bedienung ˜ Akku aufladen WARNUNG! Laden Sie den Akku  nur in trockenen Räumen   auf. Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie den Akku in das Ladegerät  einsetzen. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag. VORSICHT! Setzen Sie den Akku ...
  • Seite 21 HINWEIS Der Akku  erreicht erst nach mehrmaligem   Laden seine volle Kapazität. Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.   Verwenden Sie zum Laden des Akkus    ausschließlich ein Ladegerät der Serie X 12 V TEAM. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz  ...
  • Seite 22 HINWEIS Eine Unterbrechung des Ladevorgangs führt nicht   zu einer Beschädigung des Akkus. Laden Sie den Akku  vor dessen Verwendung, wenn der Ladezustand mittel oder niedrig ist. Die Ladekontrollleuchten (grün und rot ) zeigen den Status des Ladegeräts und des Akkus an: Status Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten Akku...
  • Seite 23: Akku In Das Akku-Werkzeug Einsetzen

    2. Setzen Sie den Akku in das Ladegerät  ein. 3. Verbinden Sie den Netzstecker  mit einer Steckdose. 4. Wenn der Akku voll aufgeladen ist: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ˜ Akku in das Akku‑Werkzeug einsetzen HINWEIS Setzen Sie den Akku ...
  • Seite 24: Akku-Werkzeug Prüfen

    ˜ Ladezustand des Akkus am Akku‑Werkzeug prüfen HINWEIS Der Akku  muss in das Akku‑Werkzeug   eingesetzt sein, um den Ladezustand zu prüfen. Die Ladezustandsanzeige am Akku‑Werkzeug   signalisiert den Ladezustand des Akkus. Halten Sie den Einschalter gedrückt, wenn das Akku‑Werkzeug in Betrieb ist. Der Ladezustand des Akkus ...
  • Seite 25: Entnehmen

    ˜ Akku aus dem Akku‑Werkzeug entnehmen HINWEIS Schalten Sie das Akku‑Werkzeug aus, bevor Sie   den Akku  aus dem Akku‑Werkzeug entnehmen. Drücken Sie die Entriegelungstasten  . Ziehen Sie den Akku aus dem Akku‑Werkzeug. ˜ Reinigung und Wartung ˜ Reinigung HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen,  ...
  • Seite 26: Wartung

    Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das   Innere des Produkts gelangen. Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei   von Öl oder Schmierfetten. Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung. Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen  ...
  • Seite 27: Entsorgung

    Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie den Akku falls nötig. Die Lagertemperatur für den Akku beträgt zwischen 0 °C und +45 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert. Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenem Zustand.Während einer längeren Lagerzeit sollten 2 bis 3 LEDs leuchten.
  • Seite 28 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Produkt: Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. DE/AT/BE/CH...
  • Seite 29 Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info‑tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman‑Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑ oder Stadtverwaltung. Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Seite 30 LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Seite 31 Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/den Akku‑Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung.
  • Seite 32 Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind.
  • Seite 33: Garantie

    Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt‑Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent‑ und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro‑ und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden.
  • Seite 34 Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
  • Seite 35: Abwicklung Im Garantiefall

    Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material‑ und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Seite 36 Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück‑ oder Unterseite des Produktes. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per EMail.
  • Seite 37 Auf parkside‑diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR‑Code gelangen Sie direkt auf parkside‑diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 508293_2507 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Seite 38 ˜ Service Service Deutschland Tel.: 08008855300 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 508293_2507 Service Österreich Tel.: 0800447750 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 508293_2507 Service Belgien Tel.: 080012614 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 508293_2507 Service Schweiz Tel.: 0800563601 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 508293_2507 DE/AT/BE/CH...
  • Seite 39 List of pictograms used ... Page Introduction ..... . . Page Intended use .
  • Seite 40: Service

    Operation ......Page Charging the battery ....Page Inserting the battery into the battery device .
  • Seite 41: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual. DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e.g. risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e.g.
  • Seite 42 CAUTION! – Designating a hazard with low risk, which could result in minor or moderate injury if not avoided (e.g. risk of scalding) NOTICE! – Warns of possible damage to property/the product if not avoided (e.g. risk of short circuit) INFO: This symbol with the “Info”...
  • Seite 43 Protect the battery against heat and continuous intense sunlight. Protect the battery against water and moisture. Protect the battery from fire. Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Lithium‑ion battery 44 GB/IE...
  • Seite 44: Introduction

    12V 4Ah RECHARGEABLE BATTERY ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 45: Scope Of Delivery

    The product may only be charged using chargers from the X 12 V TEAM series. The product is not intended for commercial use. Any other usage or modification of the product is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
  • Seite 46 Rechargeable battery Release button Charger * Charging control LED – Red Charging control LED – Green Mains cord with mains plug * The charger is not included in the scope of delivery. ˜ Technical data Rechargeable battery (Li‑Ion): PAPK 12 B4 Number of cells: Rated voltage: 12 V...
  • Seite 47 Recommended ambient temperature: Maximum temperature: max. +50 °C While charging: +4 °C to +40 °C During operation: +4 °C to +50 °C During storage: 0 °C to +45 °C Charging time: We recommend charging this product with the following chargers: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1  ...
  • Seite 48 Germany (lidl.de), France (lidl.fr), Belgium (lidl.be), Czech Republic (lidl.cz), Netherlands (lidl.nl), Poland (lidl.pl), Slovakia (lidl.sk), Spain (lidl.es) Customers from all other countries can order from www. optimex‑shop.com. GB/IE...
  • Seite 49: General Safety Notes

    General safety notes CAUTION! Risk of explosion! Do not dispose of batteries in household waste, fire or water. Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max. 45 °C). Careful handling and use of battery devices Charge the batteries only in chargers that are  ...
  • Seite 50 charger that is suitable for a specific type of battery is used with other batteries. In the power tools, use only the batteries   designed for the purpose. The use of other batteries may result in injuries and risk of fire. Keep the unused battery away from paper  ...
  • Seite 51 Do not expose batteries to fire or elevated   temperatures. Fire or temperatures over +130 °C can cause an explosion. Follow all instructions for charging and never   charge the battery or the battery‑powered tool outside the temperature range stated in the operating instructions.
  • Seite 52 a power tool that is switched on may result in accidents. Recharge the batteries indoors only because the   battery charger is designed for indoor use only. To reduce the electric shock hazard, unplug the   battery charger from the mains before cleaning the charger.
  • Seite 53: Cleaning

    ˜ First set‑up of the product ˜ Unpacking the product and basic cleaning 1. Take the product out of the packaging and remove all packaging materials and plastic wrappings. 2. Check to make sure that all listed parts are included (see “Scope of delivery”).
  • Seite 54: Operation

    ˜ Operation ˜ Charging the battery WARNING! Charge the battery  in a dry room only. Prior to   inserting the battery into the charger , check that the outer surface of the battery is clean and dry. There is a risk of injury due to electric shock. CAUTION! Do not expose the battery ...
  • Seite 55 NOTE The rechargeable battery  only reaches its full   capacity once it has been charged several times. Charge the battery before using it for the first time.   Only use chargers from the X 12 V TEAM series to   recharge the battery  If a fully recharged battery lasts for considerably  ...
  • Seite 56 Charge the battery  before use when it is at medium or low charging level. The charging control LEDs (green and red indicate the status of the charger and the battery: Status Green LED lights up without battery inserted Charger ready for use Green LED lights up Battery fully charged Red LED lights up...
  • Seite 57: Device

    ˜ Inserting the battery into the battery device NOTE Only insert the rechargeable battery  once the   battery device is ready for use. Push the battery along the guide rail into the device. You will hear it click into place. ˜...
  • Seite 58: The Battery Device

    Press and hold the power button during operation of the battery device. The charge level of the battery  is indicated by illumination of the corresponding LED lights: Status red – yellow – green Battery fully charged red – yellow Battery half charged Battery needs to be charged ˜...
  • Seite 59: Cleaning And Maintenance

    ˜ Cleaning and maintenance ˜ Cleaning NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other   aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces. Never allow fluids to get into the product.  ...
  • Seite 60: Maintenance

    ˜ Maintenance The product is maintenance free. ˜ Storage Remove the battery  from the battery device before storing it for longer periods of time. During a longer storage period, check the state of charge of the battery roughly every 3 months and recharge if necessary.
  • Seite 61: Disposal

    ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials.
  • Seite 62 The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info‑tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn‑...
  • Seite 63 Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled. Return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Remove the batteries/battery pack from the product before disposal. Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
  • Seite 64: Warranty

    ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Seite 65 Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted. This also applies to replaced and repaired parts.
  • Seite 66: Warranty Claim Procedure

    ˜ Warranty claim procedure So that your request can be processed quickly, please observe the following instructions: For all inquiries, please have the receipt and item number (IAN 508293_2507) ready as proof of purchase. The article number can be taken from the identification label on the product, engraving on the product, the front cover of your manual (at the bottom left), or the sticker on the back or bottom of the product.
  • Seite 67 You can download and view this and numerous other manuals at parkside‑diy.com. This QR code takes you directly to parkside‑diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions. Entering the item number (IAN) 508293_2507 takes you to the operating instructions for your item.
  • Seite 68 ˜ Service Service Great Britain Tel.: 08000518970 Contact form on parkside-diy.com IAN 508293_2507 Service Ireland Tel.: 1800851251 Contact form on parkside-diy.com IAN 508293_2507 GB/IE...
  • Seite 69 Liste des pictogrammes/ symboles utilisés ....Page Introduction ..... . . Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 70 Fonctionnement ....Page Charge de la batterie ....Page Insertion de la batterie dans l’outil sans fil.
  • Seite 71: Liste Des Pictogrammes/Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés Lisez le mode d’emploi. DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex. risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex.
  • Seite 72 PRUDENCE ! – Indique un danger avec un faible risque, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner une blessure légère à modérée (par ex. risque de brûlures) ATTENTION ! – Avertit du risque d’éventuels dommages matériels (par ex. risque de court‑ circuit) INFO : Ce symbole avec ce signal important « Info »...
  • Seite 73 Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct permanent. Protégez la batterie de l’eau et de l’humidité. Protégez la batterie du feu. Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit. Batterie lithium‑ion 74 FR/BE...
  • Seite 74: Introduction

    12 V 4 Ah BATTERIE ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Seite 75: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    ˜ Utilisation conforme aux prescriptions Le produit doit être exclusivement utilisé avec un appareil de la série X 12 V TEAM. Le produit doit être exclusivement utilisé avec tous les appareils de la série X 12 V TEAM. Le produit doit être uniquement chargé avec des chargeurs de la série X 12 V TEAM. Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale.
  • Seite 76: Contenu De L'emballage

    INFO : Le chargeur n’est pas compris dans le contenu de l’emballage. ˜ Liste des pièces Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez‑vous avec toutes les fonctionnalités du produit. Batterie Bouton de déverrouillage Chargeur * Voyant de contrôle de charge – rouge Voyant de contrôle de charge –...
  • Seite 77 ˜ Données techniques Batterie (li-ion) : PAPK 12 B4 Nombre de cellules : Tension nominale : 12 V Capacité : 4,0 Ah Énergie : 48 Wh Température ambiante recommandée : Température maximale : +50 °C max. Durant la charge : +4 °C à +40 °C Lors du fonctionnement : +4 °C à +50 °C Durant le stockage : 0 °C à...
  • Seite 78 Durée de charge PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 min 60 min Les clients peuvent commander des batteries et chargeurs de rechange compatibles dans les boutiques en ligne Lidl pour les pays suivants : Allemagne (lidl.de), France (lidl.fr), Belgique (lidl.be), République tchèque (lidl.cz), Pays‑Bas (lidl.nl), Pologne (lidl.pl), Slovaquie (lidl.sk), Espagne (lidl.es) Les clients des autres pays peuvent commander sur www.optimex‑shop.com.
  • Seite 79: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité PRUDENCE ! Risque d’explosion ! Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers, au feu ou dans l’eau. N’exposez pas la batterie au rayonnement puissant du soleil pendant une longue période, et ne la posez pas sur des radiateurs (maximum 45 °C).
  • Seite 80 Lorsqu’un chargeur est adapté à seulement un certain type de batteries, il existe un risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries. Utilisez seulement les batteries prévues pour   ce type d’outils électriques. L’utilisation d’autres batteries peut provoquer des blessures et représente un risque d’incendie.
  • Seite 81 Le liquide s’écoulant de la batterie peut conduire à des irritations de la peau ou des brûlures. N’utilisez pas de batterie endommagée ou   modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou entraîner un risque de blessure.
  • Seite 82 Maintenance N’effectuez aucune maintenance sur des   batteries endommagées. Toute maintenance de batteries doit être effectuée seulement par le fabricant ou par des services après‑vente agréés. Consignes de sécurité spéciales concernant les appareils à batterie Assurez‑vous que l’appareil est éteint avant  ...
  • Seite 83 N’exposez pas la batterie au rayonnement   puissant du soleil pendant une longue période, et ne la posez pas sur des radiateurs. La chaleur détériore la batterie et il existe un risque d’explosion. Laissez refroidir une batterie qui a chauffé avant  ...
  • Seite 84: Nettoyage

    ˜ Mise en service ˜ Déballage du produit et premier nettoyage 1. Sortez le produit de l’emballage et enlevez tous les matériaux d’emballage et films protecteurs. 2. Vérifiez si toutes les pièces sont disponibles et si l’étendue de la livraison est complète (voir « Contenu de l’emballage »).
  • Seite 85: Fonctionnement

    ˜ Fonctionnement ˜ Charge de la batterie AVERTISSEMENT ! Chargez la batterie uniquement dans des   locaux secs. La surface extérieure de la batterie doit être propre et sèche avant de l’insérer dans le chargeur . Il existe un risque de blessures par électrocution.
  • Seite 86 REMARQUE La batterie n’atteint sa pleine capacité qu’après   plusieurs charges. Chargez la batterie avant la première utilisation.   Pour charger la batterie utilisez exclusivement   un chargeur de la série X 12 V TEAM. Une durée de fonctionnement nettement   raccourcie malgré une charge indique que la batterie est usée et doit être remplacée.
  • Seite 87 REMARQUE Une interruption du processus de charge   n’entraîne aucun dommage de la batterie. Rechargez la batterie  avant son utilisation si son niveau de charge est moyen ou faible. Les voyants de contrôle de charge (vert  rouge  ) indiquent l’état du chargeur  et le niveau de charge de la batterie : État...
  • Seite 88: Sans Fil

    1. Enlevez la batterie de l’outil sans fil. 2. Placez la batterie dans le chargeur 3. Branchez la fiche secteur  sur une prise de courant. 4. Lorsque la batterie est complètement chargée : Enlevez la batterie du chargeur. Débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
  • Seite 89: Batterie Dans L'outil Sans Fil

    ˜ Vérifier le niveau de charge de la batterie dans l’outil sans fil REMARQUE La batterie doit être insérée dans l’outil sans fil   pour vérifier le niveau de charge. L’affichage du niveau de charge sur l’outil sans fil   signalise le niveau de charge de la batterie.
  • Seite 90: Retirer La Batterie De L'outil Sans Fil

    ˜ Retirer la batterie de l’outil sans fil REMARQUE Éteignez l’outil sans fil avant d’en retirer la batterie   Appuyez sur le bouton de déverrouillage  . Enlevez la batterie de l’outil sans fil. ˜ Nettoyage et entretien ˜ Nettoyage REMARQUE N’utilisez pas de produits nettoyants ou de  ...
  • Seite 91: Entretien

    Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur   du produit. Conservez toujours le produit propre, sec et exempt   d’huile ou de graisse. Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le rangement. Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir  ...
  • Seite 92 Pendant une période de stockage plus longue, vérifiez le niveau de charge de la batterie tous les 3 mois environ. La température de stockage de la batterie est comprise entre 0 °C et +45 °C. Évitez un froid ou une chaleur extrême pendant le stockage pour que la batterie ne perde pas en puissance.
  • Seite 93 Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite. Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité...
  • Seite 94 Éliminez‑les séparément, en suivant l’Info‑tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé...
  • Seite 95: Mise Au Rebut

    Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Retirez les piles/le pack de piles du produit avant sa mise au rebut. Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux.
  • Seite 96: Garantie

    ˜ Garantie Article L217‑16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 97 Article L217‑4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle‑ci a été...
  • Seite 98 •  s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à...
  • Seite 99 cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
  • Seite 100 La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat. Tout dommage ou défaut déjà...
  • Seite 101: Faire Valoir Sa Garantie

    Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par...
  • Seite 102 (IAN 508293_2507) au titre de preuves d‘achat. Le numéro de référence de l‘article est indiqué sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure présente sur celui‑ci, sur la page de couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l‘autocollant placé sur la face arrière ou inférieure du produit.
  • Seite 103 Le site parkside‑diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d‘accéder directement au site parkside‑diy.com. Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d‘emploi dans le champ de recherche. La...
  • Seite 104: Service Après-Vente

    (IAN) 508293_2507 vous permet d‘accéder au mode d‘emploi se rapportant à votre article. ˜ Service après‑vente Service après‑vente France Tél.: 0800907612 Formulaire de contact sur parkside-diy.com IAN 508293_2507 Service après‑vente Belgique Tel.: 080012614 Formulaire de contact sur parkside-diy.com IAN 508293_2507...
  • Seite 105 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen ..Pagina 108 Inleiding ......Pagina 111 Beoogd gebruik .
  • Seite 106 Bediening ......Pagina 121 Accu opladen ..... Pagina 121 Accu in het accu‑gereedschap plaatsen .
  • Seite 107: Lijst Van Gebruikte Pictogrammen/Symbolen

    Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing. GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv. verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv.
  • Seite 108 VOORZICHTIG! – Duidt op een gevaar met een laag risico dat licht tot matig letsel tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv. verbrandingsgevaar) OPGELET! – Waarschuwt voor mogelijke schade aan eigendommen (bijv. risico op kortsluiting) INFO: Dit symbool met de aanduiding “Info” duidt op verdere nuttige informatie.
  • Seite 109 Bescherm de accu tegen hitte en langdurig, intens zonlicht. Bescherm de accu tegen water en vocht. Bescherm de accu tegen vuur. Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik Het CE‑teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU‑richtlijnen. Lithium‑ion accu 110 NL/BE...
  • Seite 110: Inleiding

    12 V 4 Ah ACCU ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings‑...
  • Seite 111: Beoogd Gebruik

    ˜ Beoogd gebruik Het product dient in combinatie met een apparaat van de serie X 12 V TEAM worden gebruikt. Het product is compatibel met alle apparaten van de serie X 12 V TEAM. Het product mag alleen met opladers van de serie X 12 V TEAM worden opgeladen. Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik. Andere toepassingen of veranderingen van het product gelden als onjuist en vormen een substantieel gevaar voor ongevallen.
  • Seite 112: Lijst Van Onderdelen

    ˜ Lijst van onderdelen Vouw voor het lezen de bladzijde met de afbeeldingen uit en maak uzelf daarna vertrouwd met alle functionaliteit van het product. Accu Ontgrendelingstoets Oplader * Oplaadcontrolelampje – rood Oplaadcontrolelampje – groen Aansluitsnoer met netstekker * De oplader wordt niet meegeleverd. NL/BE...
  • Seite 113: Technische Gegevens

    ˜ Technische gegevens Accu (Li‑Ion): PAPK 12 B4 Aantal cellen: Nominale spanning: 12 V Capaciteit: 4,0 Ah Energie: 48 Wh Aanbevolen omgevingstemperatuur: Maximum temperatuur: max. +50 °C Tijdens het opladen: +4 °C tot +40 °C Tijdens gebruik: +4 °C tot +50 °C Bij opslag: 0 °C tot +45 °C Oplaadduur: Wij raden u aan om dit product met de volgende opladers op te laden:...
  • Seite 114 Oplaadduur PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 min 60 min Klanten kunnen compatibele vervangende accu’s/ batterijen en opladers bestellen in de Lidl online shops voor de volgende landen: Duitsland (lidl.de), Frankrijk (lidl.fr), België (lidl.be), Tsjechië (lidl.cz), Nederland (lidl.nl), Polen (lidl.pl), Slowakije (lidl.sk), Spanje (lidl.es) Klanten uit alle overige landen kunnen bestellen op www.optimex‑shop.com.
  • Seite 115: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidsaanwijzingen VOORZICHTIG! Explosiegevaar! Gooi de accu niet bij het huishoudelijk afval, in open vuur of in water. Stel de accu niet gedurende langere tijd bloot aan sterke zonnestraling en leg deze niet op verwarmingslichamen (max. 45 °C). Zorgvuldige omgang met en gebruik van accu‑gereedschap Laad accu’s alleen op met opladers, die bij de  ...
  • Seite 116 geschikt is voor een bepaald soort accu’s, bestaat brandgevaar als deze met andere soorten accu’s wordt gebruikt. Gebruik in de elektrische apparaten alleen accu’s   die daarvoor zijn bestemd. Gebruik van andere accu’s kan letsel en brandgevaar veroorzaken. Houd de niet gebruikte accu uit de buurt van  ...
  • Seite 117 Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde   accu’s. Beschadigde of gemodificeerde accu’s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en kunnen gevaar voor brand, explosies of letsel veroorzaken. Stel accu’s niet bloot aan vuur en hoge   temperaturen. Vuur of temperaturen van meer dan +130 °C kunnen explosies veroorzaken.
  • Seite 118 Speciale veiligheidsaanwijzingen voor accuapparaten Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld   voordat u de accu plaatst. Het plaatsen van een accu in een elektrisch apparaat dat ingeschakeld is, kan ongelukken veroorzaken. Laad uw batterijen altijd binnen op, omdat de  ...
  • Seite 119: Ingebruikname

    Open de accu niet en vermijd mechanische   beschadigingen van de accu. Er bestaat gevaar op kortsluiting en er kunnen dampen uittreden, die de ademhalingsorganen kunnen irriteren. Zorg voor frisse lucht en neem bij klachten contact op met een arts. Gebruik geen niet‑oplaadbare batterijen.
  • Seite 120: Bediening

    defect vaststellen, gebruik het product dan niet, maar ga te werk zoals beschreven in het hoofdstuk “Garantie”. 4. Maak voor het eerste gebruik alle onderdelen van het product schoon zoals dat in het hoofdstuk “Schoonmaken en onderhoud” staat beschreven. ˜ Bediening ˜...
  • Seite 121 VOORZICHTIG! Stel de accu niet bloot aan extreme   omstandigheden, zoals hitte en schokken. Er bestaat gevaar voor letsel door uitlopende elektrolyt‑oplossing! Spoel bij oog‑ of huidcontact de betroffen plaatsen met water of neutralisator en raadpleeg een arts. De accu bereikt pas na meerdere keren  ...
  • Seite 122 Een wezenlijk verkorte gebruikstijd ondanks   oplading geeft aan dat de accu versleten is en vervangen moet worden. Gebruik alleen een originele reserve‑accu van de serie X 12 V TEAM. Laat de accu voor het opladen afkoelen.   De accu kan altijd worden opgeladen, zonder  ...
  • Seite 123: Accu In Het Accu-Gereedschap Plaatsen

    Status Groene LED licht op Oplader klaar voor zonder geplaatste accu gebruik Groene LED brandt Accu volledig opgeladen Rode LED brandt Accu wordt opgeladen 1. Verwijder de accu  uit het accu‑gereedschap. 2. Plaats de accu in de oplader 3. Steek de netstekker in een stopcontact.
  • Seite 124: Ladingsniveau Van De Accu Op Accu- Gereedschap Controleren

    Schuif de accu langs de geleiderail in het accu‑ gereedschap. De accu klikt hoorbaar vast. ˜ Ladingsniveau van de accu op accu‑ gereedschap controleren De accu moet in het accu‑gereedschap zijn   geplaatst om het ladingsniveau te controleren. De aanduiding van het ladingsniveau op het accu‑  ...
  • Seite 125: Accu Uit Het Accu-Gereedschap Halen

    Het ladingsniveau van de accu wordt door het branden van de overeenkomstige LED‑lampjes weergegeven: Status rood – geel – groen Accu volledig opgeladen rood – geel Accu voor de helft opgeladen rood Accu moet worden opgeladen ˜ Accu uit het accu‑gereedschap halen Schakel het accu‑gereedschap uit, voordat u de  ...
  • Seite 126: Schoonmaken En Onderhoud

    ˜ Schoonmaken en onderhoud ˜ Schoonmaken Gebruik geen chemische, alkalische, schurende   of andere agressieve schoonmaak‑ en desinfectiemiddelen om het product schoon te maken omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen. Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste van  ...
  • Seite 127: Onderhoud

    Maak het product met een droge doek schoon. Gebruik een zachte kwast voor moeilijk toegankelijke plaatsen. ˜ Onderhoud Het product is onderhoudsvrij. ˜ Opbergen Haal de accu voor een langere opslag uit het accu‑gereedschap. Controleer tijdens een langere opbergperiode ongeveer elke 3 maanden het ladingsniveau van de accu en laadt de accu indien nodig op.
  • Seite 128: Afvoer

    Sla de accu alleen op als deze deels is opgeladen. Tijdens een langere opslagtijd moeten 2 tot 3 LED’s branden. De aanduiding van het ladingsniveau op het accu‑gereedschap geeft het ladingsniveau van de accu aan. ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
  • Seite 129 Product: Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info‑tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman‑logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
  • Seite 130 Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten worden gerecycled.
  • Seite 131: Garantie

    symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. ˜ Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal‑ of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten.
  • Seite 132 Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld. Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal‑ of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze – gratis voor u repareren of vervangen. De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd.
  • Seite 133: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    ˜ Afwikkeling in geval van garantie Volg de volgende aanwijzingen op voor een snelle behandeling van uw probleem: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 508293_2507) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer kunt u vinden op het typeplaatje van het product, een gravure op het product, het titelblad van uw gebruiksaanwijzing (linksonder) of de sticker op de achter‑...
  • Seite 134 Een als defect aangemerkt product kunt u dan samen met het aankoopbewijs (kassabon) en een uitleg over het probleem of gebrek en wanneer het zich heeft voorgedaan gratis naar het aan u meegedeelde service‑ adres opsturen. NL/BE...
  • Seite 135: Service

    Op parkside‑diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden. Met deze QR‑code komt u direct op parkside‑diy.com. Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen. Door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 508293_2507 komt u bij de gebruiksaanwijzingen voor uw artikel.
  • Seite 136 Wykaz użytych piktogramów i symboli ......Strona 139 Wstęp ......Strona 142 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 137 Obsługa ......Strona 153 Doładować akumulator....Strona 153 Wkładanie akumulatora do narzędzia bezprzewodowego .
  • Seite 138: Wykaz Użytych Piktogramów I Symboli

    Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować...
  • Seite 139 OSTROŻNIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np. ryzyko poparzenia) UWAGA! – Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np. ryzyko zwarcia) INFO: Ten symbol ze słowem „Info” zawiera dalsze użyteczne informacje. Prąd stały/Napięcie stałe Produkt stosować...
  • Seite 140 Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Chronić akumulator przed wodą i wilgocią. Chronić akumulator przed ogniem. Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu. Akumulator litowo‑jonowy...
  • Seite 141: Wstęp

    12 V 4 Ah AKUMULATOR ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Seite 142: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ˜ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt może być używany jako źródło energii w połączeniu z urządzeniem serii X 12 V TEAM. Produkt jest kompatybilny z urządzeniami serii X 12 V TEAM. Produkt można ładować wyłącznie ładowarkami z serii X 12 V TEAM. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Inne zastosowania lub zmiany w produkcie są...
  • Seite 143: Wykaz Części

    ˜ Wykaz części Przed przeczytaniem należy zajrzeć na stronę z rysunkami i zapoznać się ze wszystkimi funkcjami produktu. Akumulator Przycisk zwalniający Ładowarka * Kontrolka ładowania – czerwona Kontrolka ładowania – zielona Kabel zasilania z wtyczką sieciową * Ładowarki nie ma w wyposażeniu. 144 PL...
  • Seite 144: Dane Techniczne

    ˜ Dane techniczne Akumulator (litowo‑jonowy): PAPK 12 B4 Ilość ogniw: Napięcie znamionowe: 12 V Pojemność: 4,0 Ah Wartość energetyczna: 48 Wh Zalecana temperatura otoczenia: Maksymalna temperatura: maks. +50 °C Podczas ładowania: +4 °C do +40 °C Podczas pracy: +4 °C do +50 °C Podczas przechowywania: 0 °C do +45 °C...
  • Seite 145 Czas ładowania: Zalecamy ładowanie tego produktu za pomocą następujących ładowarek: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Czas ładowania PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 min 60 min Klienci mogą zamówić kompatybilne zamienne baterie i ładowarki w sklepach internetowych Lidl w następujących krajach: Niemcy (lidl.de), Francja (lidl.fr), Belgia (lidl.be), Republika Czeska (lidl.cz), Niderlandy (lidl.nl), Polska (lidl.pl), Słowacja (lidl.sk), Hiszpania (lidl.es) Klienci z innych krajów mogą...
  • Seite 146: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ogólne instrukcje bezpieczeństwa OSTROŻNIE! Ryzyko eksplozji! Nie wyrzucać akumulatora z odpadami domowymi i nie wrzucać do ognia lub wody. Nie wystawiać akumulatora na długotrwałe działanie promieni słonecznych i nie kłaść na kaloryferach (maks. 45 °C).
  • Seite 147 Ostrożne obchodzenie się i używanie narzędzi akumulatorowych Akumulatory należy ładować wyłącznie   za pomocą ładowarek serii X 12 V TEAM. Ładowarka odpowiednia dla określonego typu akumulatora może spowodować pożar podczas używania z innym akumulatorem. W elektronarzędziach używać tylko   odpowiednich akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar.
  • Seite 148 Nieprawidłowo używany akumulatora może   spowodować wycieki płynu. Unikać kontaktu z płynem. W razie przypadkowego kontaktu spłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, zasięgnąć dodatkowej pomocy medycznej. Wyciekający z akumulatora płyn może spowodować podrażnienie skóry lub poparzenia. Nie używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego  ...
  • Seite 149 ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatur może zniszczyć akumulator i zwiększa ryzyko pożaru. Serwis Nigdy nie serwisować uszkodzonych   akumulatorów. Wszystkie konserwacje akumulatorów powinny być wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe. Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące ładowarek akumulatorów Przed włożeniem akumulatora upewnić...
  • Seite 150 pracy w pomieszczeniach. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, przed   czyszczeniem należy odłączyć ładowarkę od gniazdka sieciowego. Nie narażać akumulatora na długotrwałe   działanie silnego światła słonecznego i nie kłaść na kaloryferach. Ciepło uszkadza akumulator i istnieje ryzyko wybuchu. Przed ładowaniem odczekać, aż nagrzany  ...
  • Seite 151: Uruchomienie

    ˜ Uruchomienie ˜ Rozpakowanie i dokładne czyszczenie produktu 1. Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakunkowe oraz folie ochronne. 2. Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny (patrz akapit „Zakres dostawy”). 3. Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym stanie.
  • Seite 152: Obsługa

    ˜ Obsługa ˜ Doładować akumulator OSTRZEŻENIE! Akumulator należy ładować wyłącznie   w suchych pomieszczeniach. Zewnętrzna powierzchnia akumulatora musi być czysta i sucha przed włożeniem akumulatora do ładowarki . Istnieje ryzyko obrażeń w wyniku porażenia prądem.
  • Seite 153 OSTROŻNIE! Nie narażać akumulatora na działanie   ekstremalnych warunków, takich jak wysoka temperatura i wstrząsy. Wyciekający roztwór elektrolitu grozi obrażeniami! W przypadku kontaktu z oczami lub skórą przemyć dotknięte obszary wodą lub środkiem neutralizującym i skonsultować się z lekarzem. RADA Akumulator osiąga pełną...
  • Seite 154 RADA Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowania   oznacza, że akumulator jest rozładowany i należy go wymienić. Należy używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów zamiennych serii X 12 V TEAM. Pozwolić akumulatorowi ostygnąć przed   ładowaniem. Akumulator można ładować w dowolnej chwili bez   skracania jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie powoduje  ...
  • Seite 155 Dioda LED Stan Świeci się zielona dioda LED Ładowarka gotowa do bez włożonego akumulatora użycia Świeci się zielona dioda LED Akumulator w pełni naładowany Świeci się czerwona dioda Ładowanie akumulatora 1. Akumulator wyjąć z narzędzia bezprzewodowego. 2. Akumulator włożyć do ładowarki 3.
  • Seite 156: Wkładanie Akumulatora Do Narzędzia Bezprzewodowego

    ˜ Wkładanie akumulatora do narzędzia bezprzewodowego RADA Akumulator wkładać do narzędzia   bezprzewodowego tylko wtedy, gdy narzędzie bezprzewodowe jest w pełni przygotowane do użytku. Akumulator wsunąć w prowadnice narzędzia bezprzewodowego. Akumulator słyszalnie zatrzaśnie się na swoim miejscu.
  • Seite 157: Akumulatora Narzędzia

    ˜ Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora narzędzia bezprzewodowego RADA W celu sprawdzenia stanu naładowania   akumulator musi być włożony do narzędzia bezprzewodowego. Wskaźnik stanu naładowania na narzędziu   bezprzewodowym pokazuje stan naładowania akumulatora. Przytrzymać wciśnięty przycisk zasilania, gdy narzędzie bezprzewodowe jest w użyciu. 158 PL...
  • Seite 158: Wyjmowanie Akumulatora Z Narzędzia Bezprzewodowego

    Stan naładowania akumulatora sygnalizowany jest świeceniem się odpowiedniej diody LED: Dioda LED Stan czerwona – żółta – Akumulator w pełni zielona naładowany czerwona – żółta Akumulator naładowany do połowy czerwona Akumulator wymaga naładowania ˜ Wyjmowanie akumulatora z narzędzia bezprzewodowego RADA Przed wyjęciem akumulatora z narzędzia  ...
  • Seite 159: Czyszczenie I Konserwacja

    Nacisnąć przycisk zwalniający . Wyciągnąć akumulator z narzędzia bezprzewodowego. ˜ Czyszczenie i konserwacja ˜ Czyszczenie RADA Do czyszczenia produktu nie należy używać   chemicznych, alkalicznych, ściernych ani agresywnych środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie. Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do  ...
  • Seite 160: Konserwacja

    Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga   zapewnić bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność produktu. Produkt czyścić suchą szmatką. W trudno dostępnych miejscach używać miękkiej szczotki. ˜ Konserwacja Produkt nie wymaga żadnych prac konserwacyjnych. ˜ Przechowywanie W przypadku długiego okresu przechowywania akumulator należy wyjąć z narzędzia akumulatorowego.
  • Seite 161: Utylizacja

    Temperatura przechowywania akumulatora wynosi od 0 °C do +45 °C. Unikaj ekstremalnego zimna lub ciepła podczas przechowywania, aby zapobiec utracie wydajności akumulatora. Akumulator przechowywać częściowo naładowany. Podczas dłuższego przechowywania powinny zaświecić się 2 lub 3 diody LED. Wskaźnik stanu naładowania na narzędziu akumulatorowym wskazuje stanu naładowania akumulatora. ˜...
  • Seite 162 Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe. Produkt: Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta.
  • Seite 163 Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować.
  • Seite 164 punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
  • Seite 165 Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Przed utylizacją należy wyjąć baterie/akumulatory z produktu. Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
  • Seite 166: Gwarancja

    ˜ Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej. Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu.
  • Seite 167 Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został...
  • Seite 168: Naprawy Gwarancyjnej

    Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (IAN 508293_2507) jako dowód zakupu.
  • Seite 169 telefonicznie lub pocztą elektroniczną z wymienionym poniżej działem serwisowym. Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. 170 PL...
  • Seite 170: Serwis

    Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside‑diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside‑diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 508293_2507, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.
  • Seite 171: Seznam Použitých Piktogramů

    Seznam použitých piktogramů a symbolů ......Strana 174 Úvod ......Strana 177 Použití...
  • Seite 172 Obsluha ......Strana 187 Nabijte akumulátor ....Strana 187 Vložte akumulátor do akumulátorového nástroje .
  • Seite 173 Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu. NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např. nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
  • Seite 174 OPATRNĚ! – Označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek lehké až střední zranění (např. nebezpečí opaření) VÝSTRAHA! – Varuje před možným poškozením majetku (např. nebezpečí zkratu) INFORMACE: Tento symbol se signálním slovem „Informace“ poskytuje další užitečné informace.
  • Seite 175 Chraňte akumulátor před horkem a trvalým, silným slunečním zářením. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkem. Chraňte akumulátor před ohněm. Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují. Lithium‑iontový akumulátor 176 CZ...
  • Seite 176 12 V 4 Ah AKUMULÁTOR ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 177 Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům. Jiné použití nebo úpravy výrobku se považují za užívání v rozporu se stanoveným účelem a představují značné riziko nehod. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávným upotřebením. ˜ Rozsah dodávky 1× Akumulátor 1×...
  • Seite 178 Nabíječka * Kontrolka nabíjení – červená Kontrolka nabíjení – zelená Přípojné vedení se síťovou zástrčkou * Nabíječka není obsažena v rozsahu dodávky. ˜ Technické údaje Akumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 B4 Počet článků: Jmenovité napětí: 12 V Kapacita: 4,0 Ah Energie: 48 Wh...
  • Seite 179 Doporučená okolní teplota: Maximální teplota: max. +50 °C V průběhu procesu nabíjení: +4 °C až +40 °C Při provozu: +4 °C až +50 °C Při skladování: 0 °C až +45 °C Doba nabíjení: Doporučujeme vám nabíjet tento výrobek pomocí následujících nabíječek: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1  ...
  • Seite 180 Německo (lidl.de), Francie (lidl.fr), Belgie (lidl.be), Česká republika (lidl.cz), Nizozemsko (lidl.nl), Polsko (lidl.pl), Slovensko (lidl.sk), Španělsko (lidl.es). Zákazníci ze všech ostatních zemí mohou objednávat na adrese www.optimex‑shop.com.
  • Seite 181: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny OPATRNĚ! Riziko výbuchu! Akumulátor nevhazujte do domácího odpadu, ohně ani vody. Nevystavujte akumulátor po delší dobu intenzivnímu slunečnímu záření ani ho nepokládejte na topná tělesa (max. 45 °C). Opatrné zacházení s akumulátorovými nástroji a jejich používání Akumulátory nabíjejte pouze pomocí nabíječek,  ...
  • Seite 182 v případě jejího použití s jinými akumulátory riziko požáru. V elektrických nástrojích používejte pouze   akumulátory pro ně určené. Použití jiných akumulátorů může způsobit poranění a vést k nebezpečí požáru. Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné   vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů...
  • Seite 183 Nepoužívejte poškozený nebo změněný   akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění. Nevystavujte akumulátor ohni nebo vysokým   teplotám. Oheň nebo teploty nad +130 °C mohou vyvolat explozi. Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a nabíjejte  ...
  • Seite 184 Zvláštní bezpečnostní pokyny pro akumulátorové přístroje Před vložením akumulátoru se ujistěte, že   je přístroj vypnutý. Vkládání akumulátoru do elektrického nástroje, který je zapnutý, může vést k nehodám. Baterie nabíjejte pouze v interiéru, protože   nabíječka je určena pouze pro to. Chcete-li snížit riziko úrazu elektrickým proudem,  ...
  • Seite 185 Neotevírejte akumulátor a zabraňte jeho   mechanickému poškození. Existuje nebezpečí zkratu a mohou uniknout páry, které dráždí dýchací cesty. Zajistěte čerstvý vzduch a, pokud máte obtíže, vyhledejte navíc lékařskou pomoc. Nepoužívejte dobíjecí baterie. Přístroj může být   poškozen. ˜ Uvedení do provozu ˜...
  • Seite 186: Obsluha

    4. Před prvním použitím vyčistěte všechny součásti výrobku podle popisu v kapitole „Čištění a údržba“. ˜ Obsluha ˜ Nabijte akumulátor VAROVÁNÍ! Akumulátor  nabíjejte pouze v suchých   prostorách. Vnější povrch akumulátoru musí být před vložením akumulátoru do nabíječky  čistý a suchý. Existuje nebezpečí zranění elektrickým proudem.
  • Seite 187 OPATRNĚ! Nevystavujte akumulátor  extrémním   podmínkám, jako je teplo a nárazy. Existuje nebezpečí zranění vytékajícím roztokem elektrolytu! Při kontaktu s očima nebo pokožkou opláchněte postižená místa vodou neutralizačním prostředkem a vyhledejte lékaře. UPOZORNĚNÍ Akumulátor  dosáhne své plné kapacity teprve   po několika nabitích.
  • Seite 188 UPOZORNĚNÍ Podstatně kratší provozní doba i přes nabíjení   znamená, že je akumulátor spotřebovaný a je třeba ho vyměnit. Používejte pouze originální náhradní akumulátor řady X 12 V TEAM. Před nabíjením nechte akumulátor vychladnout.   Akumulátor může být nabíjen kdykoliv, aniž by se  ...
  • Seite 189: Vložte Akumulátor Do

    Kontrolky nabíjení (zelená  a červená  ) ukazují stav nabíječky  a akumulátoru: Stav Svítí zelená LED bez Nabíječka připravena k vloženého akumulátoru provozu Svítí zelená LED Akumulátor je plně nabitý Svítí červená LED Akumulátor se nabíjí 1. Vyjměte akumulátor  z akumulátorového nástroje. 2.
  • Seite 190: Akumulátorového Nástroje

    ˜ Vložte akumulátor do akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Nevkládejte akumulátor  do akumulátorového   nástroje, dokud nebude akumulátorový nástroj zcela připraven k použití. Zasuňte akumulátor podél vodicí lišty do akumulátorového nástroje. Akumulátor slyšitelně zapadne na místo. ˜ Zkontrolujte stav nabití akumulátoru akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 191 UPOZORNĚNÍ Indikátor stavu nabití na akumulátorovém nástroji   signalizuje stav nabití akumulátoru. Když je akumulátorový nástroj v provozu, držte tlačítko napájení stisknuté. Stav nabití akumulátoru  je indikován rozsvícením odpovídající kontrolky LED: Stav červená – žlutá – zelená Akumulátor je plně nabitý červená – žlutá Akumulátor je nabit na polovinu červená...
  • Seite 192: Vyjměte Akumulátor Z Akumulátorového Nástroje

    ˜ Vyjměte akumulátor z akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Před vyjmutím akumulátoru  z akumulátorového   nástroje vypněte akumulátorový nástroj. Stiskněte odblokovací tlačítka  . Vytáhněte akumulátor z akumulátorového nástroje. ˜ Čištění a údržba ˜ Čištění UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, abrazivní   nebo jiné agresivní čisticí nebo dezinfekční prostředky k čištění...
  • Seite 193: Údržba

    Dávejte pozor na to, aby dovnitř výrobku nepronikly   žádné kapaliny. Udržujte výrobek stále čistý, suchý a zbavený oleje   nebo mazacích tuků. Po každém použití a před uskladněním odstraňte prach. Pravidelné řádné čištění pomáhá zajistit bezpečné   používání a prodlužuje životnost výrobku. Výrobek čistěte suchou utěrkou.
  • Seite 194: Zlikvidování

    Během delší doby skladování, přibližně každé 3 měsíce, zkontrolujte stav nabití akumulátoru a, pokud je to potřebné, akumulátor nabijte. Teplota pro skladování akumulátoru je v rozmezí 0 °C až +45 °C. Během skladování se vyvarujte extrémního chladu nebo horku, aby nedošlo ke ztrátě výkonu akumulátoru.
  • Seite 195 Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. Výrobek: Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. 196 CZ...
  • Seite 196 Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info‑tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné...
  • Seite 197: Záruka

    Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/akumulátorů! Před odstraněním výrobku do odpadu z něho vyjměte baterie resp. akumulátorový balíček. Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
  • Seite 198 Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžadován jako doklad o koupi. Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí...
  • Seite 199: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a tím platí jako opotřebitelné díly (např. baterie, hadice, inkoustové barevné patrony), ani se nevztahuje na poškození rozbitných dílů, např. spínačů nebo dílů ze skla. ˜...
  • Seite 200 Při poruchách funkce nebo jiných závadách nejdříve kontaktujte telefonicky nebo e‑mailem níže uvedené servisní oddělení. Na adresu servisu, kterou Vám sdělíme, můžete zdarma odeslat pouze výrobek, který byl zaznamenaný jako vadný, a to spolu s pokladním dokladem (stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závadě došlo.
  • Seite 201: Servis

    Na stránkách parkside‑diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside‑diy.com. Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí formuláře k vyhledávání. Zadáním čísla položky (IAN) 508293_2507 se dostanete k návodu k obsluze Vašeho výrobku.
  • Seite 202: Zoznam Použitých Piktogramov

    Zoznam použitých piktogramov/ symbolov ......Strana 205 Úvod ......Strana 208 Použitie v súlade s určením .
  • Seite 203 Obsluha ......Strana 218 Nabitie akumulátora ....Strana 218 Vloženie akumulátora do náradia s akumulátorom.
  • Seite 204 Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť...
  • Seite 205 POZOR! – Označuje nebezpečenstvo s nižším stupňom rizika, ktoré bude mať za následok ľahké až stredne ťažké zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo obarenia) OPATRNE! – Varuje pred potenciálnymi materiálnymi škodami (napr. nebezpečenstvo skratu) INFORMÁCIA: Tento symbol so signálnym slovom „Informácia“ ponúka ďalšie užitočné informácie.
  • Seite 206 Akumulátor chráňte pred teplom a trvalým silným slnečným žiarením. Chráňte akumulátor pre vodou a vlhkom. Chráňte akumulátor pred ohňom. Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt. Lítium‑iónový akumulátor...
  • Seite 207 12 V 4 Ah AKUMULÁTOR ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Seite 208 ˜ Použitie v súlade s určením Produkt sa môže používať s prístrojom zo série X 12 V TEAM. Produkt jej kompatibilný so všetkými prístrojmi zo série X 12 V TEAM. Produkt sa smie nabíjať iba nabíjačkami zo série X 12 V TEAM. Tento produkt nie je určený na komerčné použitie. Iné použitie alebo zmeny produktu platia ako mimo určenia a predstavujú...
  • Seite 209 ˜ Zoznam častí Pred čítaním si otvorte stranu s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami produktu. Akumulátor Odblokovacie tlačidlo Nabíjačka * Kontrolka nabíjania – červená Kontrolka nabíjania – zelená Napájací kábel so zástrčkou * Nabíjačka nie je súčasťou balenia. 210 SK...
  • Seite 210 ˜ Technické údaje Akumulátor (lítium-iónový): PAPK 12 B4 Počet článkov: Menovité napätie: 12 V Kapacita: 4,0 Ah Energia: 48 Wh Odporúčaná teplota okolia: Maximálna teplota: max. +50 °C Počas nabíjania: +4 °C až +40 °C Pri prevádzke: +4 °C až +50 °C Pri skladovaní: 0 °C až +45 °C...
  • Seite 211 Doba nabíjania: Produkt odporúčame nabíjať nasledovnými nabíjačkami: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Doba nabíjania PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 min 60 min Zákazníci si môžu objednať kompatibilné náhradné batérie a nabíjačky v internetových obchodoch Lidl pre nasledujúce krajiny: Nemecko (lidl.de), Francúzsko (lidl.fr), Belgicko (lidl.be), Česká...
  • Seite 212: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Všeobecné bezpečnostné upozornenia POZOR! Riziko výbuchu! Akumulátor nehádžte do koša, do ohňa ani do vody. Akumulátor nevystavujte na dlhší čas silnému slnečnému žiareniu a neodkladajte ho na radiátory (max. 45 °C).
  • Seite 213 Opatrné zaobchádzanie s náradím s akumulátorom a jeho používanie Akumulátory nabíjajte iba nabíjačkami, ktoré   patria do série X 12 V TEAM. Nabíjačka vhodná pre určitý typ akumulátora môže spôsobiť požiar, keď sa použije s inými akumulátormi. V elektrickom náradí používajte iba vhodné  ...
  • Seite 214 kvapalinou. Pri náhodnom kontakte postihnuté miesto ihneď umyte vodou. Ak sa tekutina dostane do očí, vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytečená z akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny. Poškodené alebo zmenené akumulátory   nepoužívajte. Poškodené alebo zmenené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť...
  • Seite 215 Servis Poškodené akumulátory nikdy neopravujte.   Akúkoľvek údržbu akumulátora by mal vždy vykonávať výrobca alebo ním poverené oddelenia služieb zákazníkom. Špeciálne bezpečnostné upozornenia pre akumulátorové prístroje Pred vložením akumulátora sa uistite, či je   prístroj vypnutý. Vkladanie akumulátora do zapnutého elektrického náradia môže spôsobiť nehodu.
  • Seite 216 radiátory. Teplo akumulátoru škodí a hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíjaním   vychladnúť. Akumulátor neotvárajte a vyhnite sa   mechanickému poškodeniu akumulátora. Hrozí nebezpečenstvo skratu a môžu unikať pary, ktoré by dráždili dýchacie cesty. Zabezpečte prístup čerstvého vzduchu a v prípade ťažkostí vyhľadajte lekársku pomoc.
  • Seite 217: Obsluha

    2. Skontrolujte, či boli dodané všetky časti a či je popísaný rozsah dodávky kompletný (pozri „Rozsah dodávky“). 3. Skontrolujte, či produkt aj všetky časti sú v dobrom stave. Ak zistíte, že je niečo poškodené alebo chybné, produkt nepoužívajte a postupujte podľa popisu v kapitole „Záruka“.
  • Seite 218 POZOR! Akumulátor  nevystavujte extrémnym   podmienkam, ako je teplo a nárazy. Hrozí nebezpečenstvo poranenia spôsobené vytekajúcim roztokom elektrolytov! V prípade kontaktu s očami alebo pokožkou postihnuté miesta opláchnite vodou alebo neutralizátorom a vyhľadajte lekársku pomoc. UPOZORNENIE Akumulátor  dosiahne svoju plnú kapacitu až po  ...
  • Seite 219 UPOZORNENIE Výrazne skrátený čas prevádzky napriek nabitiu   je znakom toho, že akumulátor je opotrebovaný a musí sa vymeniť. Používajte len originálny náhradný akumulátor zo série X 12 V TEAM. Akumulátor nechajte pred nabíjaním vychladnúť.   Akumulátor sa môže kedykoľvek nabíjať bez toho,  ...
  • Seite 220 Kontrolky nabíjania (zelená  a červená  ) udávajú stav nabíjačky a akumulátora: LED kontrolka Stav Zelená LED kontrolka svieti bez vloženého Nabíjačka je pripravená akumulátora na prevádzku Zelená LED kontrolka Akumulátor je úplne svieti nabitý Červená LED kontrolka svieti Akumulátor sa nabíja 1.
  • Seite 221: Akumulátorom

    ˜ Vloženie akumulátora do náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Akumulátor  vkladajte do náradia s   akumulátorom až vtedy, keď bude náradie s akumulátorom úplne pripravené na prevádzku. Akumulátor posuňte do náradia s akumulátorom po vodiacich lištách. Akumulátor zreteľne zacvakne. ˜ Kontrola stavu nabitia akumulátora na náradí...
  • Seite 222 UPOZORNENIE Indikátor stavu nabitia na náradí s akumulátorom   signalizuje stav nabitia akumulátora. Keď je náradie s akumulátorom v prevádzke, podržte stlačený vypínač. Stav nabitia akumulátora  zistíte podľa toho, ktoré LED kontrolky sa rozsvietia: LED kontrolka Stav červená – žltá – zelená Akumulátor je plne nabitá červená –...
  • Seite 223: Akumulátorom

    ˜ Vybratie akumulátora z náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Pred tým, ako z náradia s akumulátorom vyberiete   akumulátor  , náradie s akumulátorom vypnite. Stlačte odblokovacie tlačidlá  . Vytiahnite akumulátor z náradia s akumulátorom. ˜ Čistenie a údržba ˜ Čistenie UPOZORNENIE Na čistenie produktu nepoužívajte chemické,  ...
  • Seite 224: Údržba

    Dbajte na to, aby žiadne kvapaliny nevnikli do vnútra   produktu. Produkt vždy udržujte čistý, suchý a zbavený oleja   alebo mazív. Po každom použití a pred uskladnením odstráňte prach z produktu. Pravidelné riadne čistenie pomáha zaistiť bezpečné   používanie a predlžuje životnosť produktu. Produkt vyčistite suchou handrou.
  • Seite 225: Likvidácia

    Počas dlhšieho skladovania kontrolujte stav nabitia akumulátora približne každé 3 mesiace a v prípade potreby ho nabite. Teplota pri skladovaní akumulátora musí byť medzi 0 °C a +45 °C. Počas skladovania sa vyhnite extrémnemu chladu a teplu, aby akumulátor nestratil na výkone. Akumulátor skladujte iba v čiastočne nabitom stave.
  • Seite 226 Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. Výrobok: Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info‑tri (informácie o triedení).
  • Seite 227 O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
  • Seite 228: Záruka

    z výrobku. Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
  • Seite 229 Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po vybalení výrobku.
  • Seite 230: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke . Strana

    Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla. ˜...
  • Seite 231 Pri výskyte funkčných porúch alebo iných nedostatkov sa najprv telefonicky alebo e‑mailom obráťte na ďalej uvedené servisné oddelenie. Výrobok označený ako chybný potom môžete bezplatne zaslať na poskytnutú servisnú adresu, pričom priložte doklad o kúpe (pokladničný lístok) a uveďte, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol.
  • Seite 232: Servis

    Na stránke parkside‑diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside‑diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na obsluhu. Zadaním čísla výrobku (IAN) 508293_2507 sa dostanete na návod na obsluhu pre svoj výrobok.
  • Seite 233 Lista de símbolos y pictogramas utilizados ......Página 236 Introducción ..... . Página 239 Uso previsto .
  • Seite 234 Manejo ......Página 249 Cargar la batería ....Página 249 Inserción de la batería en la herramienta a batería .
  • Seite 235: Lista De Símbolos Y Pictogramas Utilizados

    Lista de símbolos y pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones. ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfixia) ¡ADVERTENCIA! – Identifica un peligro de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., riesgo de descarga...
  • Seite 236 ¡CUIDADO! – Identifica un peligro de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión leve o moderada (p. ej., peligro de escaldadura) ¡ATENCIÓN! – Advierte de posibles daños materiales (p. ej., peligro de cortocircuito) INFORMACIÓN: Este símbolo con la palabra de señalización “Información”...
  • Seite 237 Proteja la batería contra el calor y la luz solar fuerte y constante. Proteja la batería contra el agua y la humedad. Proteja la batería contra el fuego. Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto.
  • Seite 238: Introducción

    12 V 4 Ah BATERÍA ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 239: Volumen De Suministro

    El producto es compatible con todos los dispositivos de la serie X 12 V TEAM. El producto sólo debe cargarse con los cargadores de la serie X 12 V TEAM. El producto no ha sido concebido para el uso comercial. Cualquier otro uso o modificación del producto se considera como no conforme a lo previsto y representa un riesgo serio de accidente.
  • Seite 240: Lista De Las Partes

    ˜ Lista de las partes Antes de comenzar a leer el manual, vaya a la página con las figuras y familiarícese con todas las funciones del producto. Batería Botón de liberación Cargador * Indicador luminoso de carga – rojo Indicador luminoso de carga – verde Cable de conexión con enchufe * El cargador no está...
  • Seite 241: Datos Técnicos

    ˜ Datos técnicos Batería (iones de litio): PAPK 12 B4 Número de celdas: Tensión nominal: 12 V Capacidad: 4,0 Ah Energía: 48 Wh Temperatura ambiente recomendada: Temperatura máxima: máx.: +50 °C Durante el proceso de carga: +4 °C a +40 °C Durante el servicio: +4 °C a +50 °C Durante el almacenamiento: 0 °C a +45 °C 242 ES...
  • Seite 242 Duración de la carga: Recomendamos cargar este producto con los siguientes cargadores: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Duración de la carga PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 min 60 min Los clientes pueden realizar pedidos de pilas de repuesto y cargadores compatibles desde las tiendas en línea de Lidl para los países siguientes: Alemania (lidl.de), Francia (lidl.fr), Bélgica (lidl.be),...
  • Seite 243: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad ¡CUIDADO! ¡Riesgo de explosión! No arroje su batería a los residuos domésticos ni al fuego ni al agua. No exponga la batería largo tiempo a la luz solar intensa ni coloque la batería sobre radiadores (máx. 45 °C). Manejo cuidadoso y uso con herramientas a batería Cargue las baterías únicamente con cargadores...
  • Seite 244 si se utiliza un cargador apropiado para un tipo determinado de baterías, con baterías distintas. Por ello, utilice solo las baterías apropiadas en   las herramientas eléctricas. El uso de baterías distintas puede provocar lesiones y peligro de incendio. Mantenga las baterías que no vaya a utilizar  ...
  • Seite 245: Servicio Técnico

    No utilice ninguna batería dañada o modificada.   Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de manera imprevisible y provocar fuego, una explosión o peligros de lesión. No exponga la batería al fuego o a temperaturas   muy elevadas. El fuego o temperaturas por encima de +130 °C pueden provocar una explosión.
  • Seite 246 Indicaciones de seguridad especiales para cargadores de batería Asegúrese de que el dispositivo está apagado   antes de insertar la batería. Insertar una batería en una herramienta eléctrica que está encendida puede provocar accidentes. Cargue sus baterías solo en interiores, porque  ...
  • Seite 247: Puesta En Marcha

    No abra la batería y evite que sufra daños   mecánicos. Hay peligro de cortocircuito y pueden desprenderse vapores de la batería que son irritantes para las vías respiratorias. Procure tomar aire fresco y busque asistencia médica adicional si siente alguna molestia. No utilice ninguna batería que no sea recargable.
  • Seite 248: Manejo

    3. Compruebe si el producto y todas las piezas se encuentran en buen estado. Si detecta algún daño o defecto, no utilice el producto, sino que proceda como se describe en el capítulo “Garantía”. 4. Antes del primer uso, limpie todas las piezas del producto como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
  • Seite 249 ¡CUIDADO! No exponga la batería  a condiciones extremas   como el calor excesivo y los golpes. ¡La fuga de la solución electrolítica provoca un peligro de lesiones! En caso de contacto de los ojos o la piel con esta solución, lave los ojos o las áreas de la piel afectadas con agua limpia o un neutralizador de ácido y consulte a un médico.
  • Seite 250 NOTA Si el tiempo de funcionamiento se acorta   considerablemente, esto indica que la batería está agotada y debe sustituirse. Utilice para ello solamente una batería de repuesto original de la serie X 12 V TEAM. Antes de cargar la batería, espere hasta que se  ...
  • Seite 251 Los indicadores luminosos de carga (verde  rojo  ) muestran el estado del cargador  y de la batería: Estado LED verde iluminado, sin Cargador listo para su uso una batería insertada LED verde iluminado Batería totalmente cargada LED rojo iluminado La batería se está cargando 1.
  • Seite 252: Inserción De La Batería En La Herramienta A Batería

    ˜ Inserción de la batería en la herramienta a batería NOTA Inserte la batería  en la herramienta a batería   solo después de que esta herramienta esté completamente lista para usar. Empuje la batería a lo largo del raíl guía de la herramienta a batería.
  • Seite 253 NOTA El indicador de estado de carga en la herramienta   a batería muestra el estado de carga de la batería. Mantenga pulsado el interruptor de encendido cuando la herramienta a batería esté en funcionamiento. El estado de carga de la batería  se muestra con la iluminación de la luz LED correspondiente: Estado...
  • Seite 254: Herramienta A Batería

    ˜ Extracción de la batería de la herramienta a batería NOTA Apague la herramienta a batería, antes de extraer   la batería  de esta herramienta. Pulse el botón de liberación  . Extraiga la batería de la herramienta a batería. ˜ Limpieza y mantenimiento ˜...
  • Seite 255: Mantenimiento

    No deje que el agua u otros líquidos penetren en el   interior del producto. Mantenga el producto siempre limpio, seco y libre   de aceite o lubricantes. Elimine el polvo después de cada uso y antes de guardarlo. Una limpieza periódica y correcta ayuda a garantizar  ...
  • Seite 256: Almacenamiento

    ˜ Almacenamiento Si va a guardar la herramienta a batería durante largo tiempo, extraiga la batería  Durante un largo almacenamiento, compruebe el estado de carga de la batería cada 3 meses aproximadamente. La temperatura de almacenamiento para la batería está entre 0 °C y +45 °C. Durante el almacenamiento, evite temperaturas extremas de frío y calor para que la batería no pierda potencia.
  • Seite 257: Eliminación

    ˜ Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos.
  • Seite 258 El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su...
  • Seite 259 Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas. Recicle las pilas/baterías y/o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Retire las baterías/paquete de pilas del producto antes de desecharlo.
  • Seite 260: Garantía

    ˜ Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
  • Seite 261 Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas.
  • Seite 262: Tramitación De La Garantía

    ˜ Tramitación de la garantía Para garantizar un procesamiento rápido de su consulta, por favor, siga las indicaciones siguientes: Para cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 508293_2507) como justificante de compra. Encontrará el número de articulo en la placa de características del producto, un gravado en el producto, la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o el adhesivo en la parte posterior o inferior del producto.
  • Seite 263 Entonces podrá enviar gratuitamente para usted un producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le proporcione adjuntando la factura de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo tuvo lugar. 264 ES...
  • Seite 264: Asistencia

    En parkside‑diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside‑diy.com. Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda. Introduciendo el número de artículo (IAN) 508293_2507 accede al manual de instrucciones de su artículo.
  • Seite 265 Liste over anvendte piktogrammer/symboler ... . Side 268 Indledning ......Side 271 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 266 Betjening ......Side 280 Opladning af det genopladelige batteri . . . Side 280 Isætning af det genopladelige batteri i det batteridrevne værktøj .
  • Seite 267: Liste Over Anvendte Piktogrammer/Symboler

    Liste over anvendte piktogrammer/symboler Læs betjeningsvejledningen. FARE! – Betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser (f.eks. fare for kvælning) ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx risiko for elektrisk stød) 268 DK...
  • Seite 268 FORSIGTIG! – Betegner en fare med lav risikograd, som kan medføre lette til moderate kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx forbrændingsfare) OBS! – Advarer om mulige tingskader (fx kortslutningsfare) INFO: Dette symbol, sammen med signalordet ”Info”, angiver flere nyttige informationer. Jævnstrøm/‑spænding Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler.
  • Seite 269 Beskyt det genopladelige batteri mod varme og permanent kraftigt sollys. Beskyt det genopladelige batteri mod vand og fugt. Beskyt det genopladelige batteri mod ild. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE‑mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU‑direktiver. Lithium‑ion‑batteri 270 DK...
  • Seite 270: Indledning

    12 V 4 Ah GENOPLADELIGT BATTERI ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
  • Seite 271: Leveringsomfang

    Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. Andre anvendelser eller ændringer af produktet gælder som ikke‑forskriftsmæssig anvendelse og kan medføre risiko for tilskadekomst. For skader, som er opstået på grund af anvendelse mod bestemmelserne, giver producenten ingen garanti. ˜ Leveringsomfang 1×...
  • Seite 272: Tekniske Data

    Oplader * Ladekontrollampe – rød Ladekontrollampe – grøn Netledning med netstik * Opladeren er ikke en del af leveringsomfanget. ˜ Tekniske data Genopladeligt batteri (li‑ion): PAPK 12 B4 Antal celler: Nominel spænding: 12 V Kapacitet: 4,0 Ah Energi: 48 Wh Anbefalet omgivelsestemperatur: Maksimal temperatur: maks. +50 °C Under opladning: +4 °C til +40 °C...
  • Seite 273 Under drift: +4 °C til +50 °C Ved opbevaring: 0 °C til +45 °C Opladningstid: Vi anbefaler at oplade dette produkt med følgende opladere: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Opladningstid PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 min 60 min Kunder kan bestille kompatible reservebatterier og opladere fra LIDL‑onlinebutikker i de følgende lande: Tyskland (lidl.de), Frankrig (lidl.fr), Belgien (lidl.be), Tjekkiet (lidl.cz), Nederlandene (lidl.nl), Polen (lidl.pl),...
  • Seite 274: Almindelige Sikkerhedsanvisninger

    Kunder fra andre lande kan bestille på www.optimex‑ shop.com. Almindelige sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG! Eksplosionsfare! Smid ikke det genopladelige batteri i husholdningsaffaldet, i ild eller i vand. Udsæt ikke det genopladelige batteri for stærkt sollys i længere tid, og læg det ikke på radiatorer (maks.
  • Seite 275 Oplad kun genopladelige batterier med opladere,   som tilhører serien X 12 V TEAM. Hvis en oplader, der er beregnet til genopladelige batterier af en bestemt type, anvendes med et andet genopladeligt batteri, er der fare for brand. Anvend kun det dertil beregnede genopladelige  ...
  • Seite 276 der desuden tages kontakt med en læge. Væsker fra genopladelige batterier kan give hudirritationer eller forbrændinger. Anvend ikke beskadigede eller modificerede   genopladelige batterier. Beskadigede eller modificerede genopladelige batterier kan medføre uforudsigelige hændelser, brand, eksplosion eller fare for kvæstelser. Udsæt aldrig et genopladeligt batteri for ild eller  ...
  • Seite 277 Service Reparér aldrig beskadigede genopladelige   batterier. Al vedligeholdelse af genopladelige batterier må kun udføres af fabrikanten eller autoriserede kundeservicer. Særlige sikkerhedsanvisninger for batteridrevne apparater Kontrollér, at apparatet er slukket, før det   genopladelige batteri sættes i. Hvis der sættes et genopladeligt batteri i et tændt elektroværktøj, kan det medføre ulykker.
  • Seite 278: Ibrugtagning

    Varme beskadiger det genopladelige batteri, og der er fare for eksplosion. Lad det opvarmede genopladelige batteri køle af   før opladningen. Åbn ikke det genopladelige batteri, og undgå   en mekanisk beskadigelse af det genopladelige batteri. Der er fare for en kortslutning, og der kan udtræde dampe, som irriterer luftvejene.
  • Seite 279: Betjening

    2. Kontrollér, om alle dele er til stede, og at det beskrevne leveringsomfang er fuldstændigt (se ”Leveringsomfang”). 3. Kontrollér, at produktet og alle dele er i god stand. Hvis du konstaterer en beskadigelse eller en defekt, så anvend ikke produktet, men gå frem som beskrevet i kapitlet ”Garanti”.
  • Seite 280 FORSIGTIG! Udsæt ikke det genopladelige batteri    ekstreme betingelser som varme og stød. Der er fare for kvæstelser på grund af udtrædende elektrolyopløsning! Ved kontakt med øjnene eller hud skal det ramte område straks skylles med vand eller neutralisator, og der skal opsøges lægehjælp.
  • Seite 281 BEMÆRK En væsentlig forkortet driftstid på trods af   opladning viser, at det genopladelige batteri er opbrugt og skal udskiftes. Anvend udelukkende et originalt genopladeligt batteri fra serien X 12 V TEAM. Lad det genopladelige batteri køle af før   opladningen. Det genopladelige batteri kan til enhver tid  ...
  • Seite 282 Status Grøn LED lyser uden isat Opladeren er driftsklar genopladeligt batteri Grøn LED lyser Det genopladelige batteri er fuldt opladet Rød LED lyser Det genopladelige batteri lader op 1. Fjern det genopladelige batteri  fra det batteridrevne værktøj. 2. Anbring det genopladelige batteri i opladeren  3.
  • Seite 283: Det Batteridrevne Værktøj

    ˜ Isætning af det genopladelige batteri i det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sæt først det genopladelige batteri  i det   batteridrevne værktøj, når det batteridrevne værktøj er fuldstændigt forberedt til brug. Skub det genopladelige batteri ind i det batteridrevne værktøj langs med føringsskinnen. Det genopladelige batteri klikker hørbart fast.
  • Seite 284 BEMÆRK Opladningsindikatoren på det batteridrevne   værktøj signaliserer det genopladelige batteris opladningstilstand. Hold afbryderen trykket nede, hvis det batteridrevne værktøj er i drift. Det genopladelige batteris  opladningstilstand vises ved, at den relevante LED‑lampe lyser: Status rød – gul – grøn Det genopladelige batteri er fuldt opladet rød –...
  • Seite 285: Tag Det Genopladelige Batteri Ud Af Det Batteridrevne Værktøj

    ˜ Tag det genopladelige batteri ud af det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sluk for det batteridrevne værktøj, før du tager det   genopladelige batteri  ud af det batteridrevne værktøj. Tryk på låseknappen . Tag det genopladelige batteri ud af det batteridrevne værktøj. ˜...
  • Seite 286: Vedligeholdelse

    Det skal sikres, at der ikke trænger væske ind i   produktet. Hold altid produktet rent, tørt og fri for olie eller   smørefedt. Fjern støv efter hvert brug og før opbevaring. Regelmæssig og grundig rengøring hjælper med til   sikker brug og forlænger produktets levetid.
  • Seite 287: Bortskaffelse

    opladningstilstand ca. hver 3. måned, og om nødvendigt oplade det. Det genopladelige batteris opbevaringstemperatur skal være mellem 0 °C og +45 °C. Undgå ekstrem kulde eller varme under opbevaringen, så det genopladelige batteri ikke mister ydeevne. Opbevar det genopladelige batteri i kun delvist opladet tilstand. Under en længere opbevaringsperiode bør 2 til 3 LED’er lyse.
  • Seite 288 Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer. Produkt: Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så...
  • Seite 289 De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
  • Seite 290: Garanti

    produktet ved bortskaffelse. Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
  • Seite 291 Garantien på dette produkt gælder i 3 år regnet fra købsdatoen. Garantien gælder fra købsdatoen. Opbevar den originale kvittering et sikkert sted, da dette dokument forlanges forlagt som dokumentation for købet. Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet.
  • Seite 292: Afvikling Af Garantisager

    Garantien dækker materiale‑ og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas. ˜ Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din forespørgsel, bedes du overholde følgende instruktioner: Ved alle forespørgsler, skal kvitteringen og...
  • Seite 293 Hvis der opstår funktionsfejl eller andre mangler, skal du i første omgang kontakte serviceafdelingen via telefon eller e‑mail. Et defekt produkt kan gratis sendes til den serviceadresse, der er blevet oplyst, vedlagt kvitteringen (kassebonen) og en beskrivelse af, hvilken defekt der er opstået og hvornår den er opstået.
  • Seite 294: Service

    På parkside‑diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Ved at scanne QR‑koden får du adgang til parkside‑diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i søgefeltet. Ved at indtaste varenummeret (IAN) 508293_2507 finder du frem til betjeningsvejledningen af dit produkt.
  • Seite 295 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati ......Pagina 298 Introduzione ..... . Pagina 301 Uso previsto .
  • Seite 296 Funzionamento ....Pagina 311 Ricaricare la batteria ricaricabile..Pagina 311 Inserimento della batteria nell’utensile a batteria......Pagina 315 Controllo del livello di carica della batteria sull’utensile a batteria .
  • Seite 297 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Leggere il manuale di istruzioni per l’uso. PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di soffocamento) AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può causare la morte o gravi lesioni (ad es.
  • Seite 298 CAUTELA! – Indica una minaccia a basso rischio che, se non evitata, può causare lesioni lievi o di media gravità (ad es. pericolo di scottature) ATTENZIONE! – Avverte di possibili danni materiali (ad es. pericolo di cortocircuito) INFO: Questo simbolo con il termine “Info” contiene ulteriori utili informazioni.
  • Seite 299 Proteggere la batteria da calore e luce del sole forte e costante. Proteggere la batteria da acqua e umidità. Proteggere la batteria dal fuoco. Istruzioni di sicurezza Istruzioni Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto. Batteria agli ioni di litio 300 IT...
  • Seite 300 12 V 4 Ah BATTERIA ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
  • Seite 301 ˜ Uso previsto Il prodotto deve essere utilizzato in combinazione con apparecchio della serie X 12 V TEAM. Il prodotto è compatibile con tutti gli apparecchi della serie X 12 V TEAM. Il prodotto può essere caricato solo con caricabatterie della serie X 12 V TEAM. Il prodotto non è adatto per l’uso commerciale. Altri usi o modifiche del prodotto sono considerati impropri e comportano un notevole rischio di incidenti.
  • Seite 302 ˜ Elenco delle parti Prima di leggere, aprire la pagina delle figure e familiarizzare con tutte le caratteristiche del prodotto. Batteria Pulsante di sblocco Caricabatterie * Spia di carica – rossa Spia di carica – verde Cavo d’alimentazione e spina * Il caricabatterie non è incluso.
  • Seite 303 ˜ Dati tecnici Batteria (Li‑Ion): PAPK 12 B4 Numero di celle: Tensione nominale: 12 V Capacità: 4,0 Ah Energia: 48 Wh Temperatura ambiente consigliata: Temperatura massima: max. +50 °C Durante la carica: da +4 °C a +40 °C Durante il funzionamento: da +4 °C a +50 °C Durante la conservazione: da 0 °C a +45 °C 304 IT...
  • Seite 304 Tempo di carica: Si consiglia di caricare il prodotto con i seguenti caricabatterie: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Tempo di carica PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 min 60 min I clienti possono ordinare caricatori e batterie di ricambio compatibili nello shop online di Lidl, per i seguenti paesi: Germania (lidl.de), Francia (lidl.fr), Belgio (lidl.be),...
  • Seite 305: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Istruzioni generali di sicurezza CAUTELA! Rischio di esplosione! Non smaltire la batteria nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non esporre la batteria a una forte luce solare per lungo tempo e non collocarla su radiatori (max. 45 °C). Manipolazione e utilizzo attento degli utensili a batteria Caricare le batterie solo con caricabatterie della  ...
  • Seite 306 particolare tipo di batteria crea un rischio di incendio se utilizzato con altre batterie. Utilizzare solo le batterie in dotazione con gli   elettroutensili. L’uso di altre batterie può causare lesioni e rischio di incendio. Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette,  ...
  • Seite 307 comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi, esplosioni o lesioni. Non esporre la batteria al fuoco o a temperature   elevate. Il fuoco o temperature superiori a +130 °C possono causare un’esplosione. Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare  ...
  • Seite 308 Istruzioni di sicurezza speciali per apparecchi a batteria Prima di inserire la batteria, assicurarsi che   l’apparecchio sia spento. L’inserimento di una batteria in un elettroutensile acceso può causare incidenti. Caricare le batterie solo in ambienti chiusi,   perché il caricabatterie è destinato solo a questo scopo.
  • Seite 309 Non aprire la batteria ed evitare di danneggiarla   meccanicamente. Sussiste il pericolo di un cortocircuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie. Fornire aria fresca e in caso di malessere rivolgersi a un medico. Non utilizzare batterie non ricaricabili.  ...
  • Seite 310: Funzionamento

    3. Controllare che il prodotto e tutte le parti siano in buone condizioni. Se si riscontrano danni o difetti, non utilizzare il prodotto, ma procedere come descritto nel capitolo “Garanzia”. 4. Prima del primo utilizzo, pulire tutte le parti del prodotto come descritto nel capitolo “Pulizia e manutenzione”.
  • Seite 311 CAUTELA! Non esporre la batteria a condizioni estreme,   quali calore e urti. Sussiste il pericolo di lesioni dovute a perdite di soluzione elettrolitica! In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare le aree interessate con acqua o con un neutralizzatore e consultare un medico.
  • Seite 312 INDICAZIONE Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto   nonostante la ricarica indica che la batteria è esaurita e va sostituita. Utilizzare esclusivamente una batteria di ricambio originale della serie X 12 V TEAM. Lasciare raffreddare la batteria prima di caricarla.   La batteria può essere caricata in qualsiasi  ...
  • Seite 313 Stato Il LED verde è acceso Caricabatterie pronto senza batteria inserita all’uso Il LED verde è acceso Batteria completamente carica Il LED rosso è acceso Batteria in carica 1. Rimuovere la batteria dall’utensile a batteria. 2. Inserire la batteria nel caricabatterie 3.
  • Seite 314: A Batteria

    ˜ Inserimento della batteria nell’utensile a batteria INDICAZIONE Inserire la batteria nell’utensile a batteria solo   quando l’utensile a batteria è completamente pronto per l’uso. Spingere la batteria lungo la guida nell’utensile a batteria. La batteria scatta udibilmente in posizione. ˜...
  • Seite 315 INDICAZIONE L’indicatore del livello di carica sull’utensile a   batteria segnala il livello di carica della batteria. Tenere premuto l’interruttore di alimentazione quando l’utensile a batteria è in funzione. Il livello di carica della batteria è indicato dall’accensione della luce a LED corrispondente: Stato rosso –...
  • Seite 316: Batteria

    ˜ Rimozione della batteria dall’utensile a batteria INDICAZIONE Spegnere l’utensile a batteria prima di rimuovere la   batteria dall’utensile a batteria. Premere i pulsanti di sblocco . Estrarre la batteria dall’utensile a batteria. ˜ Pulizia e manutenzione ˜ Pulizia INDICAZIONE Non utilizzare detergenti o disinfettanti chimici,  ...
  • Seite 317: Manutenzione

    Fare attenzione a non versare liquidi verso l’interno   del prodotto. Mantenere sempre il prodotto pulito, asciutto e privo   di olio o grasso. Rimuovere la polvere dopo ogni utilizzo e prima della conservazione. Una pulizia regolare e corretta aiuta a garantire un  ...
  • Seite 318: Smaltimento

    controllare il livello di carica ogni 3 mesi circa e caricare la batteria se necessario. La temperatura di conservazione della batteria è compresa tra 0 °C e +45 °C. Durante la conservazione, evitare il freddo o il calore estremo per evitare che la batteria perda energia. Conservare la batteria solo parzialmente carica.
  • Seite 319 Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi. Prodotto: Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità...
  • Seite 320 Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento.
  • Seite 321: Garanzia

    Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal prodotto prima dello smaltimento. È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali.
  • Seite 322 valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente. Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché...
  • Seite 323: Gestione Dei Casi In Garanzia

    Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità...
  • Seite 324 per tutte le richieste conservare lo scontrino e il codice articolo (IAN 508293_2507) a prova dell‘avvenuto acquisto. Il codice articolo si trova nell’etichetta del prodotto, come incisione sul prodotto, nella pagina del titolo di queste istruzioni (in basso a sinistra) oppure nell’adesivo apposto sul retro o sul lato inferiore del prodotto.
  • Seite 325 Su parkside‑diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente a parkside‑diy.com. Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca. Inserendo il codice articolo (IAN) 508293_2507 accedete alle istruzioni per l’uso relative al vostro articolo.
  • Seite 326: Assistenza

    ˜ Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800172663 Modulo di contatto sul sito parkside-diy.com IAN 508293_2507...
  • Seite 327 A felhasznált piktogramok/ szimbólumok listája ....Oldal 330 Bevezető ......Oldal 333 Rendeltetésszerű...
  • Seite 328 Kezelés ......Oldal 344 Az akkumulátor feltöltése ... . . Oldal 344 Az akkumulátor behelyezése az akkus szerszámba.
  • Seite 329: A Felhasznált Piktogramok/Szimbólumok Listája

    A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót. VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezethet (pl.
  • Seite 330 VIGYÁZAT! – Alacsony kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az könnyebb vagy mérsékelt sérüléshez vezethet (pl. forrázásveszély) FIGYELEM! – Lehetséges anyagi károkra hívja fel a figyelmet (pl. rövidzárlat veszélye) TUDNIVALÓ: Ez a szimbólum a „Tudnivalók” szó mellett hasznos információkra hívja fel a figyelmet.
  • Seite 331 Az akkumulátort óvja a hőtől, valamint a tartós és erős napfénytől. Óvja az akkumulátort a víztől és a nedvességtől. Óvja az akkumulátort a tűztől. Biztonsági utasítások Kezelési utasítások A CE‑jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak. Lítium‑ion akkumulátor 332 HU...
  • Seite 332: Bevezető

    12 V 4 Ah AKKUMULÁTOR ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
  • Seite 333: Rendeltetésszerű Használat

    ˜ Rendeltetésszerű használat A termék az X 12 V TEAM sorozat készülékével együtt használható. A termék az X 12 V TEAM sorozat minden készülékével kompatibilis. A terméket kizárólag az X 12 V TEAM töltőkészülékeivel szabad tölteni. A termék üzleti használatra nem alkalmas. A termék minden más használati módja vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős baleseti kockázattal jár.
  • Seite 334: Alkatrészlista

    ˜ Alkatrészlista Elolvasás előtt hajtogassa ki az ábrákat tartalmazó oldalt és ismerkedjen meg a termék funkcióival. Akkumulátor Kioldógomb Töltőkészülék * Töltési jelzőfény – piros Töltési jelzőfény – zöld Elektromos vezeték csatlakozóval * Töltőkészülék nincs mellékelve.
  • Seite 335: Műszaki Adatok

    ˜ Műszaki adatok Akkumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 B4 Cellák száma: Névleges feszültség: 12 V Kapacitás: 4,0 Ah Energia: 48 Wh Ajánlott környezeti hőmérséklet: Maximális hőmérséklet: max. +50 °C Töltés közben: +4 °C és +40 °C között Működés közben: +4 °C és +50 °C között Tárolás alatt: 0 °C és +45 °C között 336 HU...
  • Seite 336 Töltési idő: A termék töltéséhez az alábbi töltőkészülékek használata javasolt: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Töltési idő PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 PAPK 12 B4 120 min 60 min A vásárlók a Lidl online felületein a következő országokban rendelhetnek kompatibilis csereakkumulátorokat és töltőket: Németország (lidl.de), Franciaország (lidl.fr), Belgium (lidl.be), Csehország (lidl.cz), Hollandia (lidl.nl), Lengyelország (lidl.pl), Szlovákia (lidl.sk), Spanyolország (lidl.es).
  • Seite 337: Általános Biztonsági Utasítások

    Általános biztonsági utasítások VIGYÁZAT! Robbanás kockázata! Az akkumulátort ne dobja a háztartási hulladékba, tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az akkumulátort hosszabb ideig erős napfénynek, és ne tegye fűtőtestekre (max. 45 °C). Akkumulátoros szerszámok körültekintő kezelése és használata Az akkumulátorokat kizárólag az X 12 V TEAM  ...
  • Seite 338 Egy olyan töltőkészülék, mely csak bizonyos típusú akkumulátorokhoz alkalmas, más akkumulátorokkal történő használat esetén tűzveszélyt okozhat. Az elektromos szerszámokban csak a   hozzájuk készült akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok használata sérülésekhez és tűzveszélyhez vezethet. A használaton kívüli akkumulátorokat tartsa   iratkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más olyan kisméretű...
  • Seite 339 akkumulátorfolyadék bőrirritációkat és égési sérüléseket okoz. Ne használjon sérült vagy módosított   akkumulátorokat. A sérült vagy módosított akkumulátorok előre nem látható módon viselkedhetnek, és tűzesetet, robbanást vagy sérüléseket okozhatnak. Az akkumulátort ne tegye ki tűznek vagy magas   hőmérsékleteknek. A tűz vagy a +130 °C feletti hőmérséklet robbanáshoz vezethet.
  • Seite 340 Javítás Soha ne próbálja az akkumulátort megjavítani,   ha az megsérült. Az akkumulátorok karbantartási munkálatait csak a gyártó vagy annak a meghatalmazott ügyfélszolgálata végezheti. Különleges biztonsági utasítások akkus készülékekhez Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon   meg arról, hogy a készülék ki van-e kapcsolva. Ha az elektromos szerszám be van kapcsolva, az akkumulátor behelyezése balesetekhez vezethet.
  • Seite 341: Üzembe Helyezés

    tesz az akkumulátorban, valamint áramütésveszélyt is okozhat. Ha az akkumulátor felmelegedett, töltés előtt   várja meg, míg lehűl. Ne nyissa fel az akkumulátort, valamint kerülje   az akkumulátor mechanikai károsodását. Annak következtében rövidzárlat veszélye áll fenn, és gőzök távozhatnak, melyek a légutak irritációját okozzák. Gondoskodjon friss levegőről, és panaszok esetén vegyen igénybe orvosi segítséget.
  • Seite 342 2. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan‑e, és a csomagolás minden alkatrészt tartalmaz‑e (lásd „A csomagolás tartalma” c. részt). 3. Ellenőrizze, hogy a termék és minden alkatrész jó állapotban van‑e. Ha sérülést vagy hibát talál, ne használja a terméket, hanem járjon el a „Garancia” c. fejezetben leírtak szerint.
  • Seite 343: Kezelés

    ˜ Kezelés ˜ Az akkumulátor feltöltése FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátort csak száraz helyiségekben   töltse. Mielőtt az akkumulátort a töltőkészülékbe helyezné, az akkumulátor felületének tisztának és száraznak kell lennie. Áramütés okozta sérülések veszélye áll fenn. VIGYÁZAT! Ne tegye ki az akkumulátort  szélsőséges  ...
  • Seite 344 MEGJEGYZÉS Az akkumulátor  teljes kapacitását többszöri   töltés után éri el. Az első használat előtt töltse fel az akkumulátort.   Az akkumulátor  töltéséhez kizárólag a   X 12 V TEAM sorozat töltőkészülékeit használja. Ha a feltöltés ellenére az akkumulátor üzemideje   jelentősen csökken, akkor az akkumulátor elhasználódott és azt ki kell cserélni.
  • Seite 345 MEGJEGYZÉS A töltés megszakítása nem tesz kárt az   akkumulátorban. Töltse fel az akkumulátort a használata előtt, ha annak a töltési szintje közepes vagy alacsony. A töltési jelzőfények (zöld és piros ) jelzik a töltőkészülék és az akkumulátor állapotát: Állapot A zöld színű...
  • Seite 346: Szerszámba

    1. Vegye ki az akkumulátort az akkus szerszámból. 2. Helyezze be az akkumulátort a töltőkészülékbe  3. Dugja be az elektromos csatlakozót  konnektorba. 4. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött: Vegye ki az akkumulátort a töltőkészülékből. Húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból. ˜...
  • Seite 347: Az Akkumulátor Töltöttségi Szintjének

    ˜ Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése az akkus szerszámon MEGJEGYZÉS A töltöttségi szint ellenőrzéséhez az akkumulátort   be kell helyezni az akkus szerszámba. Az akkus szerszámon lévő töltöttségjelző mutatja   az akkumulátor töltöttségi szintjét. Amikor az akkus szerszám üzemel, tartsa lenyomva a bekapcsológombot.
  • Seite 348: Szerszámból

    Állapot piros – sárga – zöld Az akkumulátor teljesen fel van töltve piros – sárga Az akkumulátor félig van töltve piros Az akkumulátort fel kell tölteni ˜ Az akkumulátor kivétele az akkus szerszámból MEGJEGYZÉS Mielőtt az akkumulátort az akkus szerszámból   kivenné, kapcsolja ki az akkus szerszámot. Nyomja meg a kioldógombokat .
  • Seite 349: Tisztítás És Karbantartás

    ˜ Tisztítás és karbantartás ˜ Tisztítás MEGJEGYZÉS A termék tisztításához ne használjon vegyi   anyagokat, lúgokat, súrolószereket vagy egyéb durva tisztító vagy fertőtlenítő anyagokat, mert azok kárt tehetnek a termék felületeiben. Ügyeljen arra, hogy ne jussanak folyadékok a termék   belsejébe.
  • Seite 350: Karbantartás

    A terméket tisztítsa egy száraz ruhával. A nehezen hozzáférhető helyekhez használjon egy puha ecsetet. ˜ Karbantartás A termék nem igényel karbantartást. ˜ Tárolás Hosszabb távú tárolás előtt vegye ki az akkumulátort az akkus szerszámból. Hosszabb tárolási idő alatt körülbelül 3 havonta ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét, és szükség szerint töltse fel.
  • Seite 351: Mentesítés

    Az akkumulátort csak részleges töltöttségi állapotban tárolja. Hosszabb tárolás alatt 2 vagy 3 LED‑nek kell világítania. Az akkus szerszámon lévő töltöttségjelző mutatja az akkumulátor töltöttségi szintjét. ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található...
  • Seite 352 Termék: A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman‑logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
  • Seite 353 A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
  • Seite 354: Garancia

    számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket/akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le. ˜ Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag‑ vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg.
  • Seite 355 A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze. Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag‑ vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által.
  • Seite 356: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása Megkeresése gyors feldolgozásához kérjük, kövesse az alábbi utasításokat: Megkeresés esetén kérjük, mindig készítse elő a pénztárblokkot és a termékszámot (IAN 508293_2507) a vásárlás igazolására. A termékszámot kérjük, olvassa le a típustábláról, a terméken elhelyezett gravírozásból, az útmutató címlapjáról (alul a bal oldalon), vagy a termék hátsó...
  • Seite 357 A hibásnak ítélt terméket a pénztárblokk és a hiba leírásának és keletkezési idejének megjelölésével, díjmentesen küldheti el az Ön számára kijelölt szerviz címére. 358 HU...
  • Seite 358: Szerviz

    A parkside‑diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR‑kóddal közvetlenül a parkside‑diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és a keresőfelületen keresse meg a használati útmutatókat. A termékszám (IAN) 508293_2507 beírásával juthat el az Ön termékének használati útmutatójához.
  • Seite 359 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10039 Version: 12/2025 IAN 508293_2507...

Diese Anleitung auch für:

Hg10039Papk 12 b4

Inhaltsverzeichnis