Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Dunstabzugshaube
Hotte aspirante
Wasemafzuigkap
Cappe aspiranti
de
Gebrauchs- und
Montageanleitung
Mode d'emploi et
fr
notice de montage
Gebruiksaanwijzing en
nl
montagevoorschrift
it
Istruzioni d'uso e
per il montaggio
de
fr
nl
it
loading

Inhaltszusammenfassung für CONSTRUCTA CD91350

  • Seite 1 Dunstabzugshaube Hotte aspirante Wasemafzuigkap Cappe aspiranti Gebrauchs- und Montageanleitung Mode d’emploi et notice de montage Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift Istruzioni d’uso e per il montaggio...
  • Seite 2 Seite 03 – 14 pagina 27 – 38 page 15 – 26 pagina 39 – 50 Abb. 1 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. KAASU ELETT. GASS...
  • Seite 3: Gerätebeschreibung

    Gebrauchsanleitung: Gerätebeschreibung Betriebsarten Kamin- Dies kann erreicht werden, wenn durch verblendung nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch Schalter andere techn. Maßnahmen, wie Filtergitter Licht/Lüfter gegenseitige Verriegelung o. ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann. Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
  • Seite 4: Vor Dem Ersten Benutzen

    Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für ❑ Bevor Sie das neue Gerät benutzen, lesen Sie bitte sorgfältig die mehrere Geräte-Ausführungen. Gebrauchsanleitung. Es ist möglich, dass einzelne Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Gerätes.
  • Seite 5: Bedienen Der Dunstabzugshaube

    Bedienen der Dunstabzugshaube  Beleuchtung: Der Küchendunst wird am ❑ Die Beleuchtung kann zu jeder Zeit wirkungsvollsten beseitigt durch: verwendet werden, auch wenn der ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube Lüfter ausgeschaltet ist. bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Licht Filter und Wartung Lüfter aus...
  • Seite 6 Filter und Wartung Ein- und Ausbauen: Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: Achtung: Die Halogenlampen müssen Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein. ausgeschaltet und abgekühlt sein. 1. Bauen Sie die Fettfilter aus (siehe Aus- 1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern und Einbauen der Metall-Fettfilter).
  • Seite 7: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Auswechseln der Lampen 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus Dunstabzugshaube durch Ziehen des und machen Sie durch Ziehen des Netz- Netzsteckers bzw. Ausschalten der steckers oder Ausschalten der Sicherung Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter die die Dunstabzugshaube stromlos.
  • Seite 8: Wichtige Hinweise

    Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-  Altgeräte sind kein wertloser Abfall. geräten: Durch umweltgerechte Entsorgung können  wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen Bei der Montage von Gaskochstellen werden. sind die national einschlägigen gesetzlichen Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: Sie es unbrauchbar.
  • Seite 9: Vor Der Montage

    Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Dies kann erreicht werden, wenn durch nach oben, oder direkt durch die Außen- nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in wand ins Freie geleitet. Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch Die Abluft darf weder in einen in Betrieb andere techn.
  • Seite 10 Vor der Montage Anschluss Abluftrohr 150 mm: Optimale Leistung der Dunstabzugs- ❑ Abluftrohr direkt am Luftstutzen haube: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr. befestigen. ❑ Möglichst wenig Rohrbögen. ❑ Möglichst große Rohrdurchmesser und Anschluss Abluftrohr 120 mm: große Rohrbögen. ❑ Reduzierstutzen direkt am Luftstutzen Der Einsatz von langen, rauhen befestigen.
  • Seite 11: Elektrischer Anschluss

    Vor der Montage Elektrischer Anschluss Die Dunstabzugshaube darf nur an eine Vorbereiten der Decke ❑ Die Decke muss eben und waagerecht vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- steckdose angeschlossen werden. sein. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst im ❑ Für festen Halt der Dübel ist zu sorgen. Bereich der Kaminverblendung anbringen.
  • Seite 12 Einbauen 4. Die Gesamthöhe des Tragegestelles Die Dunstabzugshaube ist zur Montage festlegen. an die Küchendecke oder eine stabile abgehängte Decke vorgesehen. – Ergibt sich aus der Deckenhöhe, der  Auf Mindestabstand Kochstelle – Sockelhöhe und den entsprechenden Dunstabzugshaube von 550 mm bei Abständen zwischen Kochmulde und Dunstabzugshaube.
  • Seite 13 Einbauen 5. Ober- und Unterteil des Tragegestelles 08. Dunstabzugshaube über die Montage- in der festgelegten Gesamthöhe mit hilfen am Tragegestell einschieben. 8 Schrauben zusammenschrauben. 09. Dunstabzugshaube mit dem Tragegestell verschrauben und die Blende wieder anschrauben. 6. Tragegestell mit 4 Schrauben an die Decke schrauben.
  • Seite 14 Einbauen 15. Oberes Kaminteil hochschieben und 11. Rohrverbindung herstellen. festschrauben. 12. Elektrische Verbindung herstellen. 13. Schutzfolien vorsichtig abziehen. 14. Die beiden Teile des oberen Kamines auf der Dunstabzugshaube aufsetzen und zusammenklipsen.  Dabei die Dunstabzugshaube vor Beschädigungen schützen. 16. Die beiden Teile des unteren Kamines einsetzen und zusammenklipsen.
  • Seite 15: Description De L'appareil

    Mode d’emploi: Description de l'appareil Modes de fonctionnement On y parvient en présence d'ouvertures non Capot de obturables ménagées par ex. dans les cheminée portes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ Commutateur évacuation de l'air à travers la maçonnerie Lumière/ ou par d'autres mesures techniques telles Grille du filtre...
  • Seite 16: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pour ❑ Lisez attentivement la présente notice d'emploi avant d'utiliser votre appareil plusieurs versions de l'appareil. pour la première fois. Elle contient des Elle peut contenir des descriptions informations importantes non seulement d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil.
  • Seite 17: Utilisation De La Hotte Aspirante

    Utilisation de la hotte aspirante  Eclairage: La méthode la plus efficace pour ❑ Vous pouvez utiliser l'éclairage à tout supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante moment, même quand le ventilateur est éteint. en début de cuisson. ❑...
  • Seite 18 Filtre et entretien Retrait et mise en place des filtres à Incorporation et déposition: graisse en métal: Attention: les ampoules halogènes doivent Attention: les ampoules halogènes doivent s'être éteintes et avoir refroidi. s'être éteintes et avoir refroidi. 1. Retirez d'abord les filtres à graisse (voir 1.
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Changer les ampoules halogènes 1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en d'abord la hotte hors tension en débran- chant la fiche mâle de la prise de courant débranchant la fiche mâle de la prise de ou en coupant le disjoncteur/fusible.
  • Seite 20: Remarques Importantes

    Notice de montage: Remarques importantes  Les anciens appareils ne sont pas des Remarques supplémentaires déchets sans valeur. concernant les cuisinières à gaz: Leur élimination respectueuse de  Lors du montage de foyers gaz, veuillez l'environnement permet de récupérer de respecter les dispositions légales en précieuses matières premières.
  • Seite 21: Avant Le Montage

    Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un On y parvient en présence d'ouvertures conduit d'aération ou directement à l'air non obturables ménagées par ex. dans les libre par traversée du mur extérieur. portes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ L'air vicié...
  • Seite 22 Avant le montage Branchement du conduit Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: d'évacuation 150 mm: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Fixez le conduit d'évacuation ❑ Il ait le moins possible de coudes. directement sur l'orifice.
  • Seite 23: Branchement Électrique

    Avant le montage Branchement électrique La fiche mâle de la hotte aspirante ne Préparation du plafond ❑ Le plafond doit être plat et horizontal. pourra être branchée que dans une prise secteur à contacts de terre réglementaire- ❑ Veillez à ce que les chevilles soient bien ment posée.
  • Seite 24 Encastrement La hotte aspirante est prévue pour être 4. Définissez la hauteur totale du support. installée au plafond de la cuisine ou à un – Pour cela, prenez la hauteur du faux plafond stable. plafond, la hauteur du socle, et les ...
  • Seite 25 Encastrement 5. A l'aide de huit vis, vissez la partie 08. Faites glisser la hotte aspirante sur les supérieure à la partie inférieure du accessoires de montage du support. support selon la hauteur déterminée. Air vicié 430 – 710 Air recyclé 430 –...
  • Seite 26 Encastrement 15. Faites glisser la cheminée supérieure 11. Montez le raccord de tuyau. puis vissez à fond. 12. Réalisez le branchement électrique. 13. Ôtez avec soin les feuilles de protection. 14. Placez sur la hotte aspirante les deux parties de la cheminée supérieure puis rassemblez-les en les clipsant.
  • Seite 27: Beschrijving Van Het Apparaat

    Gebruiksaanwijzing: Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Dit kan men bereiken wanneer er door Schoor- niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, steenaf- ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/ scherming Schakelaars luchtafvoersleuven in de muur of door verlichting en andere technische maatregelen, zoals Filterrooster ventilator wederzijdse vergrendeling e.d., verbrandingslucht kan toestromen.
  • Seite 28: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. verschillende uitvoeringen van het Ze bevat belangrijke informatie voor uw apparaat. Het is mogelijk dat er een veiligheid en voor het gebruik en het aantal kenmerken worden beschreven onderhoud van het apparaat.
  • Seite 29 Bedienen van de wasemafzuigkap  Verlichting: De keukenwasem wordt op de ❑ De verlichting kan op elk moment doeltreffendste manier verwijderd door: ❑ Inschakelen van de afzuigkap worden gebruikt, ook als de ventilator is uitgeschakeld. bij het begin van het koken. ❑...
  • Seite 30 Filter en onderhoud Metalen vetfilters verwijderen en Monteren en demonteren: aanbrengen: Attentie: De halogeenlampen moeten Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn. uitgeschakeld en afgekoeld zijn. 1. Verwijder de vetfilters 1. Druk de blokkering van de vetfilters in de (zie Metalen vetfilters verwijderen en richting van de pijl in en klap de vetfilters aanbrengen).
  • Seite 31: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Lamp vervangen 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak Wasemafzuigkap stroomloos maken het apparaat stroomloos door de stekker door de stekker uit het stopcontact te uit het stopcontact te trekken of de trekken of de zekering uit te schakelen. ❑...
  • Seite 32 Montagevoorschrift: Belangrijke voorschriften  Oude apparaten zijn geen waardeloos Extra voorschriften bij gaskook- afval. Door een milieubewuste afvoer apparatuur: kunnen waardevolle materialen opnieuw  Bij de montage van gaskookzones worden gebruikt. moeten de geldende wettelijke nationale Maak het oude apparaat onbruikbaar voorschriften (bijv.
  • Seite 33: Voor De Montage

    Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht Dit kan men bereiken wanneer er door naar boven of rechtstreeks door de niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, buitenmuur naar buiten geleid. ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/ luchtafvoersleuven in de muur of door De afvoerlucht mag niet worden andere technische maatregelen, zoals afgevoerd via een in gebruik verkerende...
  • Seite 34 Voor de montage Aansluiting luchtafvoerpijp l 150 mm: Optimaal vermogen van de wasem- ❑ Luchtafvoerpijp rechtstreeks aan de afzuigkap: ❑ Korte, gladde luchtafvoerpijp. luchtaansluiting bevestigen. ❑ Zo min mogelijk bochten. Aansluiting luchtafvoerpijp l 120 mm: ❑ Zo groot mogelijke buisdiameter en ❑...
  • Seite 35: Elektrische Aansluiting

    Voor de montage Elektrische aansluiting De wasemafzuigkap mag alleen worden Voorbereiden van het plafond ❑ Het plafond moet vlak en recht zijn. aangesloten aan een volgens de voor- schriften geïnstalleerd, geaard stopcontact. ❑ De pluggen moeten stevig vastzitten. Het geaarde stopcontact indien mogelijk De meegeleverde pluggen zijn geschikt vlak boven de schoorsteenafscherming op voor beton en natuursteen.
  • Seite 36 Inbouwen De afzuigkap is bedoeld voor montage op 4. De totale hoogte van het draagframe een keukenplafond of op een stevig bepalen. verlaagd plafond. – Deze wordt berekend op basis van  Zorg bij elektrische kookzones voor een de plafondhoogte, de sokkelhoogte minimumafstand van en bij en de afstand tussen de kookzone...
  • Seite 37 Inbouwen 5. Bovenste en onderste gedeelte van het 08. Afzuigkap over de montagehulpstukken draagframe op de vastgestelde totale in het draagframe schuiven. hoogte op elkaar schroeven met 8 schroeven. afvoerlucht 430 – 710 circulatielucht 430 – 750 09. Afzuigkap vastschroeven aan het draagframe en de afscherming weer vastschroeven.
  • Seite 38 Inbouwen 15. Bovenste schoorsteenstuk omhoog 11. Buisverbinding tot stand brengen. schuiven en vastschroeven. 12. Elektrische verbinding tot stand brengen. 13. Beschermende folie voorzichtig verwijderen. 14. De beide delen van het bovenste schoorsteenstuk op de afzuigkap plaatsen en op elkaar klikken. ...
  • Seite 39: Descrizione Dell'apparecchio

    Istruzioni per l’uso: Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento È possibile conseguire ciò quando l'aria per rivestimento la combustione può continuare ad affluire camino attraverso aperture non chiudibili, per es. in interruttore di porte, finestre ed in combinazione con luce/ cassette murali per l'alimentazione/ griglia del filtro ventilatore espulsione dell'aria o con altre misure...
  • Seite 40 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'uso ❑ Prima di usare il nuovo apparecchio, leg- è previsto per più versioni dell' gete attentamente le istruzioni per l'uso. apparecchio. É possibile che siano Esse contengono informazioni importanti descritti singoli particolari della dotazio- per la Vostra sicurezza, e anche per l'uso ne, che non riguardano il Vostro appa-...
  • Seite 41: Uso Della Cappa Aspirante

    Uso della cappa aspirante  Illuminazione: Per eliminare nel modo più efficace i ❑ L'illuminazione può essere usata vapori di cottura: sempre, anche quando il ventilatore è ❑ Accendere la cappa aspirante escluso. all'inizio della cottura. ❑ Spegnere la cappa aspirante solo alcuni minuti dopo la fine della Filtri e manutenzione cottura.
  • Seite 42 Filtri e manutenzione Smontaggio e montaggio dei filtri Montaggio e smontaggio: metallici per grassi: Attenzione: le lampadine alogene devono Attenzione: le lampadine alogene devono essere spente e raffreddate. essere spente e raffreddate. 1. Smontare i filtri per grassi (vedi 1. Premere il dispositivo di arresto dei filtri "Smontaggio e montaggio dei filtri per grassi nel senso della freccia, ruotare metallici per grassi").
  • Seite 43: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Cambio delle lampade 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere Togliere corrente alla cappa aspirante corrente sfilando la spina di alimenta- estraendo la spina di alimentazione, zione, oppure togliendo il fusibile. oppure togliendo il fusibile. ❑ Quando si lavano i filtri per grassi, pulire ...
  • Seite 44 Istruzioni per il montaggio: Avvertenze importanti  Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti Avvertenze supplementari per senza valore. apparecchi di cottura a gas: Attraverso lo smaltimento ecologico  Nel montaggio dei fornelli a gas devono possono essere recuperati materiali essere osservate le pertinenti norme di pregiati.
  • Seite 45: Prima Del Montaggio

    Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, È possibile conseguire ciò quando l'aria per attraverso un pozzo di ventilazione, oppure la combustione può continuare ad affluire direttamente all'aperto, attraverso la parete attraverso aperture non chiudibili, per es. in esterna.
  • Seite 46 Prima del montaggio Collegamento del tubo di scarico Rendimento ottimale della cappa aspirante: l 150 mm: ❑ Tubo di scarico corto, liscio. ❑ fissare il tubo di scarico direttamente al ❑ Il minor numero possibile di gomiti di tubo. manicotto dell'aria. ❑...
  • Seite 47: Allacciamento Elettrico

    Prima del montaggio Allacciamento elettrico La cappa aspirante deve essere Preparazione del soffitto ❑ Il soffitto deve essere piano e collegata solo ad una presa di corrente con contatto di terra, installata a norma. orizzontale. Applicare la presa con contatto di terra se ❑...
  • Seite 48 Installazione La cappa aspirante è prevista per il 4. Stabilire l’altezza totale del telaio montaggio al soffitto di una cucina o ad un portante. soffitto pensile resistente. – Risulta dall’altezza del soffitto,  Rispettare una distanza minima fra dall’altezza dello zoccolo e dalle fornelli e cappa aspirante di 550 mm per i corrispondenti distanze fra piano di fornelli elettrici e di 650 mm per i fornelli a...
  • Seite 49 Installazione 5. Avvitare la parte superiore ed inferiore 08. Inserire la cappa aspirante sugli ausili di del telaio portante nell’altezza montaggio del telaio portante. complessiva stabilita con 8 viti. Espulsione aria 430 – 710 Ricircolo aria 430 – 750 09. Avvitare la cappa aspirante al telaio portante e rimontare lo schermo 6.
  • Seite 50 Installazione 15. Spingere verso l’alto ed avvitare la 11. Collegare il tubo. parte superiore del camino. 12. Eseguire il collegamento elettrico. 13. Staccare con precauzione i fogli protettivi. 14. Applicare sulla cappa aspirante ed unire con i clip le due parti superiori del camino.
  • Seite 51 Z5120X5 351210...
  • Seite 52 Postfach 83 01 01 D-81701 München info@constructa.de Internet: http://www.constructa. de 1 0,12/min. DTAG CD 91350 9000 116 883 Printed in Germany 1105 Es.