Seite 1
[de] Gebrauchs- und Montageanleitung [en] Instructions for installation and use [fr] Notice d’utilisation et de montage [nl] Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte Afzuigkap...
Störungen – was tun?............7 Kundendienst ............... 8 GEBRAUCHSANLEITUNG Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar. Produktinfo Services finden Sie im Internet: www.constructa.de und Online- Nur in Deutschland gültig! Shop: www.constructa-eshop.com Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen oder unter info@constructa-energy.de : Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen.
Seite 3
Brandgefahr! Die Fettablagerungen im Fettfilter können ■ sich entzünden. Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen. Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, Gerät nie ohne Fettfilter betreiben. öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Die Fettablagerungen im Fettfilter können Brandgefahr! Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) ■ sich entzünden. In der Nähe des Gerätes beziehen Verbrennungsluft aus dem Auf- nie mit offener Flamme arbeiten (z.B.
Stromschlaggefahr! Ursachen für Schäden Ein defektes Gerät kann einen Strom- Achtung! ■ schlag verursachen. Nie ein defektes Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim Gerät einschalten. Netzstecker ziehen Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu ver- meiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen. oder Sicherung im Sicherungskasten aus- Defekte Lampen immer sofort austauschen, um eine Überlas- schalten.
Bedienung Intensivstufe Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist mög- lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, Bei besonders starker Geruchs- und Dunstentwicklung können die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Sie die Intensivstufe verwenden. Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn Drücken Sie die Taste +, während sich der Lüfter in Stufe „...
Metallfettfilter ausbauen Bereich Reinigungsmittel Verriegelung öffnen und den Metallfettfilter herunterklappen. Edelstahl Heiße Spüllauge: Dabei mit der anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen. Mit einem Spültuch reinigen und einem Metallfettfilter aus der Halterung herausnehmen. weichen Tuch nachtrocknen. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung rei- nigen.
Störungen – was tun? Lampen auswechseln Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie die folgenden Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist mög- Hinweise. lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst Erstausstattung: Starter Set für Umluftbetrieb - breit für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können.
MONTAGEANLEITUNG Montageanleitung Dieses Gerät wird an der Wand installiert. ■ Für zusätzliche Sonderzubehörteile (z. B. für Umluftbetrieb) ■ die dort beiliegende Installationsanleitung beachten. Die Oberflächen des Gerätes sind empfindlich. Bei der Instal- ■ lation Beschädigungen vermeiden. : Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann Lebensgefahr! können Sie Ihr Gerät sicher und richtig Zurückgesaugte Verbrennungsgase können...
Seite 10
Brandgefahr! Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. Die vorgegebenen Sicher- heitsabstände müssen eingehalten werden, um einen Hitzestau zu vermeiden. Beachten Sie die Angaben zu Ihrem Kochgerät. Wer- Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, den Gas- und Elektro-Kochstellen zusam- öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, men betrieben, gilt der größte angegebene Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) Abstand.
Allgemeine Hinweise Abluftbetrieb Wand überprüfen Die Wand muss eben, senkrecht und ausreichend tragfähig Lebensgefahr! ■ sein. Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen Die Tiefe der Bohrlöcher muss der Länge der Schrauben ent- führen. Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen ■...
Installation Gerät aufhängen und ausrichten Haltewinkel für die Kaminverblendung anschrauben. ¨ Schutzfolie vom Gerät zuerst an der Rückseite und nach der Montage vollständig abziehen. Gerät so einhängen, dass es fest an den Aufhängungen ein- rastet. « Gerät durch Drehen der Aufhängungen waagrecht ausrich- ten.
Rohrverbindungen befestigen Kaminverblendung montieren Hinweis: Wird ein Aluminiumrohr verwendet, den Anschlussbe- Verletzungsgefahr! reich vorher glätten. durch scharfe Kanten während der Installation. Während der Abluftrohr Ø 150 mm (empfohlene Größe) Installation des Gerätes immer Schutzhandschuhe tragen. Abluftrohr direkt am Luftstutzen befestigen und abdichten. Kaminverblendungen trennen.
After-sales service ............. 20 INSTRUCTION MANUAL Additional information on products, accessories, replacement Produktinfo parts and services can be found at www.constructa.de and in the online shop www.constructa-eshop.com : Important safety information Read these instructions carefully. Only then Children must not play with, on, or around will you be able to operate your appliance the appliance.
Seite 15
Risk of fire! Grease deposits in the grease filter may ■ catch fire. Clean the grease filter at least every 2 months. Never operate the appliance without the Room air-dependent heat-producing grease filter. appliances (e.g. gas, oil, wood or coal- operated heaters, continuous flow heaters Grease deposits in the grease filter may Risk of fire!
Risk of electric shock! Causes of damage A defective appliance may cause electric Caution! ■ shock. Never switch on a defective Risk of damage due to corrosion. Always switch on the appliance. Unplug the appliance from the appliance while cooking to avoid condensation. Condensate can produce corrosion damage.
Operation Intensive setting These instructions apply to several appliance variants. It is possible that individual features are described which do not You can use the intensive setting if there is a large build-up of apply to your appliance. odours and fumes/vapours. Note: Switch on the extractor hood when you start cooking and Press the + button when the fan is at setting „.
Seite 18
Removing metal grease filter Area Cleaning agents Open the lock and fold down the metal grease filter. While Stainless steel Hot soapy water: doing this, place the other hand under the metal grease filter. Clean with a dish cloth and dry with a soft Take the metal grease filter out of the holder.
Trouble shooting Replacing bulbs Malfunctions often have simple explanations. Please read the following notes before calling the after-sales service. These instructions apply to several appliance variants. It is possible that individual features are described which do not Risk of electric shock! apply to your appliance.
After-sales service Our after-sales service is there for you if your appliance needs Basic equipment: Starter set for circulating-air mode - wide to be repaired. We will always find the right solution in order to avoid unnecessary visits from a service technician. When calling us, please give the product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation instructions This appliance is installed on the wall. ■ Follow the enclosed installation instructions for additional ■ special accessories (e.g. for circulating-air mode). The surfaces of the appliance are sensitive. Avoid damaging ■ them during installation. : Important safety information Read these instructions carefully.
Seite 22
Danger of death! Risk of poisoning from flue gases that are drawn back in. If installing a ventilation system in a room with a heat-producing appliance connected to a chimney/flue, the electricity supply to the hood must be Room air-dependent heat-producing equipped with a suitable safety switch.
General information Exhaust air mode Checking the wall The wall must be level, vertical and adequately load-bearing. ■ Risk of death! The depth of the bore holes must be the same length as the Risk of poisoning from flue gases that are drawn back in. The ■...
Seite 24
Installation Attaching and aligning the appliance Screw on the fixing bracket for the flue duct. ¨ First, remove the protective foil from the back of the appliance and, following installation, remove the foil completely. When attaching the appliance, ensure that it engages firmly with the brackets.
Connecting the pipes Attaching the flue duct Note: If using an aluminium pipe, smooth the connection area Risk of injury! beforehand. From sharp edges during installation. Always wear protective Exhaust-air pipe Ø 150 mm (recommended size) gloves while installing the appliance. Attach the exhaust-air pipe directly to the air-pipe connector Separate the flue ducts.
NOTICE D'UTILISATION Vous trouverez des informations supplementaires concernant Produktinfo les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.constructa.de et la boutique en ligne : www.constructa-eshop.com : Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est...
Seite 27
Risque d'incendie ! Les dépôts de graisse dans le filtre à ■ graisse peuvent s'enflammer. Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans Les foyers à combustion alimentés en air filtre à graisse. ambiant (par exemple appareils de Les dépôts de graisse dans le filtre à...
Risque de choc électrique ! Causes de dommages Un appareil défectueux peut provoquer un Attention ! ■ choc électrique. Ne jamais mettre en Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer service un appareil défectueux. l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de condensation.
Utilisation La vitesse intensive Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil Si des odeurs ou buées particulièrement fortes se dégagent, peuvent y être décrits. vous pouvez utiliser la vitesse intensive. Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la Appuyer sur la touche +, pendant que le ventilateur fonctionne cuisson ;...
Retirer le filtre métallique à graisse Niveau Nettoyants Ouvrez le verrouillage puis abaissez le filtre métallique à Inox Eau chaude additionnée de produit à graisse. Avec l’autre main sous le filtre métallique à graisse, vaisselle : interceptez ce dernier. Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux.
Anomalies – que faire ? Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même facilement aux anomalies. Avant de contactez le service après- Le remplacement des LED défectueuses est exclusivement vente, veuillez vérifier les points suivants : réservé au fabricant, à son service après-vente ou à un spécialiste agréé...
Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après- Equipement initial : Kit de démarrage pour le mode recyclage - vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une large solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un technicien.
NOTICE DE MONTAGE Notice de montage Cet appareil s’installe contre un mur. ■ Accessoires spéciaux (p.ex. pour le mode Recyclage de l’air) ■ : tenez compte de la notice d’installation les accompagnant. Les surfaces de l’appareil craignent. Lors de l’installation, ■...
Seite 34
électrique de la hotte doit être munie d'un circuit de sécurité approprié. Risque d'incendie ! Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Les distances de sécurité indiquées doivent être Les foyers à combustion alimentés en air respectées, afin d'éviter une accumulation ambiant (par exemple appareils de chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au...
Consignes générales Mode Évacuation de l’air Vérifier le mur Le mur doit être plat, vertical et offrir une portance suffisante. Danger de mort ! ■ La profondeur des trous percés doit être adaptée à la Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de ■...
Seite 36
Installation Accrocher et aligner l’appareil Visser la cornière affectée au capot de cheminée. ¨ Retirer la pellicule protectrice d’abord du dos de l'appareil, puis intégralement une fois le montage achevé. Accrocher l’appareil de sorte qu’il s'encrante fermement dans les pièces d’accrochage. « Tourner les pièces d’accrochage pour ajuster l’horizontalité...
Fixer les jonctions des conduits Monter le capot de cheminée Remarque : Si vous utilisez un conduit en aluminium, lissez Risque de blessure ! préalablement la zone de raccordement. pendant l'installation à cause des arêtes vives. Pendant Conduit d’évacuation Ø 150 mm (diamètre recommandé) l'installation de l'appareil, toujours porter des gants de protection.
Storing - wat moet u doen? ..........43 Servicedienst..............44 GEBRUIKSAANWIJZING Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en Produktinfo diensten vindt u op het internet: www.constructa.de en in de online-shop: www.constructa-eshop.com : Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig Kinderen mogen niet met het apparaat door.
Seite 39
Brandgevaar! De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ■ ontbranden. Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen. Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken. Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, De vetafzettingen in het vetfilter kunnen Brandgevaar! ■...
Kans op een elektrische schok! Oorzaken van schade Een defect toestel kan een schok Attentie! ■ veroorzaken. Een defect toestel nooit Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat inschakelen. De netstekker uit het wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen. Condenswater kan leiden tot corrosie.
Bediening Intensief-stand Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden Bij sterke geur- en dampvorming kunt u de intensief-stand beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. gebruiken. Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken Druk op de toets +, terwijl de ventilator zich in de stand „...
Metalen vetfilter demonteren Bereik Schoonmaakmiddelen Vergrendeling openen en het metalen vetfilter omlaag Roestvrij staal Warm zeepsop: klappen. Daarbij het filter met de andere hand ondersteunen. met een schoonmaakdoekje reinigen en Metalen vetfilter uit de houder nemen. met een zachte doek nadrogen. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in de slijprichting.
Storing - wat moet u doen? Lampen vervangen Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende klantenservice. apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
Servicedienst Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze Eerste uitrusting: starterset voor gebruik met circulatielucht - servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende breed oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen. Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Installatievoorschrift Dit apparaat wordt aan de wand vastgemaakt. ■ Voor aanvullende speciale toebehoren (bijv. voor gebruik met ■ circulatielucht) dient men de hierbij geleverde installatiehandleiding in acht te nemen. De oppervlakken van het apparaat zijn gevoelig. Voorkom ■ beschadiging tijdens de installatie. : Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig Levensgevaar!
Seite 46
Brandgevaar! De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. De voorgeschreven veiligheidsafstanden dienen te worden aangehouden om warmteophoping te voorkomen. Neem de instructies van uw Vuurbronnen die de lucht in de ruimte kooktoestel in acht. Wanneer gas- en verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, elektrische kooktoestellen samen worden hout of kolen worden gestookt, geisers, gebruikt, geldt de grootst aangegeven...
Algemene aanwijzingen Gebruik met afvoerlucht Wand controleren De wand moet vlak en loodrecht zijn en voldoende ■ Levensgevaar! draagvermogen hebben. Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot De diepte van de boorgaten moet overeenkomen met de vergiftiging. De afvoerlucht mag niet worden weggeleid via een ■...
Seite 48
Installatie Apparaat ophangen en uitlijnen De bevestigingshoek voor de schoorsteenafscherming Beschermfolie eerst van de achterkant van het apparaat vastschroeven. ¨ trekken en na de montage volledig verwijderen. Het apparaat zo ophangen dat het stevig vastzit in de ophangingen. « Het apparaat horizontaal uitlijnen door aan de ophangingen te draaien.
Buisverbindingen bevestigen Schoorsteenafscherming monteren Aanwijzing: Bij gebruik van een aluminiumbuis moet het Risico van letsel! aansluitgedeelte eerst worden gladgemaakt. tijdens de installatie door scherpe randen. Draag tijdens de Luchtafvoerbuis Ø 150 mm (aanbevolen diameter) installatie van het apparaat altijd veiligheidshandschoenen. Luchtafvoerbuis rechtstreeks op het luchtafvoeraansluitstuk Schoorsteenafschermstukken losmaken.
Seite 52
*9001028556* 9001028556 Constructa Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND (941103)