Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
ELECTRIC CHAINSAW PEKS 1600 C3
ELEKTRO-KETTENSÄGE PEKS 1600 C3
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE PEKS 1600 C3
GB
IE
NI
MT
Electric chainsaw
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
FR
BE
CH
Tronçonneuse électrique
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
AVERTISSEMENT : LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET
CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR UNE UTILISATION FUTURE.
IT
MT
CH
Motosega elettrica
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
AVVISO: LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'UTILIZZO E
CONSERVARE IN MODO SICURO PER UN USO SUCCESSIVO.
PT
Motosserra elétrica
Indicações de operação e segurança
Tradução do manual de operação original
AVISO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, LEIA ATENTAMENTE E GUARDE NUM
LOCAL SEGURO PARA USO FUTURO.
IAN 495499_2504
DE
AT
BE
CH
Elektro-Kettensäge
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
WARNUNG: VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN
SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER AUFBEWAHREN.
NL
BE
Elektrische kettingzaag
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING: VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN EN
GOED BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK.
ES
Motosierra eléctrica
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE ANTES DEL USO Y CONSERVAR
EN LUGAR SEGURO PARA SU CONSULTA POSTERIOR.
1
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 495499 2504

  • Seite 1 ELECTRIC CHAINSAW PEKS 1600 C3 ELEKTRO-KETTENSÄGE PEKS 1600 C3 TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE PEKS 1600 C3 Electric chainsaw Elektro-Kettensäge Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE IN A SAFE WARNUNG: VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
  • Seite 4 1 - 2 mm...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Explanation of the symbols on the product ..................... Introduction..............................Product description (Fig. 1-5) .......................... Scope of delivery (Fig. 1)..........................Proper use................................ Safety instructions ............................Technical data..............................Unpacking ................................ Before commissioning ............................. 10 Operation ................................. 11 Working instructions ............................12 Cleaning and maintenance ..........................
  • Seite 8: Explanation Of The Symbols On The Product

    Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
  • Seite 9 Warning! Risk of kick-back. Beware of the kick-back of the Weight kg. product and avoid making contact with the tip of the guide bar. Position of the chain brake. Oil tank contents. Only carry out maintenance, con- version, adjustment and cleaning Running direction of the saw chain.
  • Seite 10: Introduction

    Oil tank Introduction Oil level indicator Manufacturer: Front handle Claw stop Scheppach GmbH Chain brake/front hand guard Günzburger Straße 69 Guide bar and chain guard D-89335 Ichenhausen Chain wheel Stud bolts Dear Customer Guide pin We hope your new product brings you much enjoy- Oil opening ment and success.
  • Seite 11: Safety Instructions

    c) Keep children and bystanders away while oper- Explanation of the signal words in ating a power tool. Distractions can cause you to the operating manual lose control. 2) Electrical safety DANGER a) The connection plug of the electric tool must fit Signal word to indicate an imminently haz- into the socket.
  • Seite 12: Safety Instructions For Chainsaws

    Dress properly. Do not wear loose clothing or 5) Service jewellery. Keep your hair and clothing away a) Only have your power tool repaired by qualified from moving parts. Loose clothes, jewellery or specialists and only with original spare parts. long hair can be caught in moving parts.
  • Seite 13 Follow instructions for lubricating, chain ten- Additional safety instructions sioning and changing the bar and chain. lmprop- • Carefully follow the maintenance, inspection and erly tensioned or lubricated chain may either break service instructions in this operating manual. Dam- or increase the chance for kickback. aged protective devices and parts must be repaired properly or replaced by our service centre unless k) Cut wood only.
  • Seite 14: Personal Protective Equipment (Ppe)

    wait for the product to stop before removing the • Electric motor product. – Is double insulated for safety reasons. Always switch off the product and disconnect the mains plug before switching from tree to tree. Personal Protective Equipment • Dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire (PPE) must be removed from the tree.
  • Seite 15: Residual Risks

    • Only work in daylight. WARNING • Do not work in adverse weather conditions, such as rain or wind. There is an increased risk of acci- In case of extended working periods, the operating dents in these instances! personnel may suffer circulatory disturbances in their hands (vibration white finger) due to vibrations.
  • Seite 16: Unpacking

    Noise data • Check the product and accessory parts for trans- port damage. Immediately report any damage to Sound pressure level L 95.3 dB the transport company that delivered the Product. Later claims will not be recognised. Measurement uncertainty K 3 dB •...
  • Seite 17 6. Fit the chain cover (5) back on. CAUTION Ensure that the sprocket cover (5) is seated in the groove on the housing. An incorrectly installed saw chain leads to uncon- 7. Tighten the tensioning wheel (6) clockwise hand- trolled cutting behaviour by the product! tight.
  • Seite 18: Operation

    The saw chain is correctly tensioned when it does not ATTENTION sag on the underside of the chainsaw guide bar and can be pulled all the way round with a gloved hand. Environmental damage! When pulling on the saw chain with 9 N (approx. 1 kg) Spilled oil can pollute the environment permanently.
  • Seite 19 10.1.2 Loosening the chain brake/front ATTENTION hand guard (16) Always make sure the product is fully assembled 1. Pull the chain brake/front hand guard (16) in the di- before commissioning! rection of the front handle (14). The chain brake/ front hand guard (16) engages audibly. ATTENTION 10.1.3 Checking the chain brake/front...
  • Seite 20: Overload Protection

    Note: 11 Working instructions It is not necessary to keep the switch lock pressed af- ter starting the product. The switch lock is intended to DANGER prevent accidental starting of the product. Continuous operation is not possible. Danger of injury! Switching off This section examines the basic working technique for using the product.
  • Seite 21: Sawing Techniques

    • Press the housing of the electric chainsaw against 11.3 Sawing techniques the tree trunk when you start sawing. 11.3.1 Pull sawing • Let the saw work for you. Apply only light down- With this technique, sawing takes place with the un- ward pressure.
  • Seite 22 • Then saw from top to bottom (with the underside of • When delimbing, leave larger downward branches the chainsaw guide bar) towards the first cut to that support the tree for the time being. Separate avoid jamming. smaller branches with one cut. 11.3.3.3 Trunk is supported at both ends •...
  • Seite 23: After Use

    • Small trees with a diameter of 15-18 cm, can usual- Felling cut: ly be sawn with one cut. • Perform the felling cut from the other side of the • Always stand above the branch when sawing on trunk while standing to the left of the tree trunk and slopes.
  • Seite 24: Cleaning And Maintenance

    • Place the guide bar and chain guard (17)on the with compressed air* at low pressure. We recom- guide bar (7). mend that you clean the product directly after ev- ery use. • Activate the chain brake (16). 6. Ventilation openings must always be free. •...
  • Seite 25 12.2.3 Changing the guide bar (7) (Fig. 2) Note: With a new saw chain, the tensioning force decreases 1. Turn the chain tensioning wheel (6) anti-clockwise after some time. Therefore, you must retension the saw to slacken the chain tension and remove the chain chain after the first 5 cuts, or after 10 minutes of saw- cover (5).
  • Seite 26: Storage

    6. The saw chain (8) is worn and must be replaced 8. After every third sharpening, the sharpening depth with a new saw chain (8) when only approx. 4 mm (depth limit) must be checked and the height must of the cutting tooth is left. be re-filed using a flat file*.
  • Seite 27: Repair And Ordering Spare Parts

    Note: Connection type Y • The product fulfils the requirements of EN If it is necessary to replace the mains connection ca- 61000-3-11 and is subject to special connection ble, this must be done by the manufacturer or their requirements. This means that use at any freely se- representative to avoid safety hazards.
  • Seite 28: Disposal And Recycling

    – Up to three waste electrical devices per type of 16 Disposal and recycling device, with an edge length of no more than 25 Notes for packaging centimetres, can be returned free of charge to the manufacturer without prior purchase of a The packaging materials are re- new device from the manufacturer or taken to cyclable.
  • Seite 29: Eu Declaration Of Conformity

    Guaranteed sound power level (L 106 dB tives and standards. Measured sound power level (L 103.3 dB Brand: PARKSIDE Only for Great Britain: the technical documentation Art. designation: Electric chainsaw - for the machinery is available from: PEKS 1600 C3 Art.
  • Seite 30: Warranty Certificate

    (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you directly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instructions.
  • Seite 31 Service contact (GB): Service contact (IE): Name: Forest Park & Garden Name: Forest Park & Garden Coed Court, Coed Court, Taffsmead Road Taffsmead Road Treforest, Ind. Estate, Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com E-Mail:...
  • Seite 32 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-5)........................Lieferumfang (Abb. 1)............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Sicherheitshinweise ............................Technische Daten ............................Auspacken ............................... Vor Inbetriebnahme............................10 Bedienung ................................ 11 Arbeitshinweise ..............................12 Reinigung und Wartung ........................... 13 Lagerung ................................14 Elektrischer Anschluss ............................. 15 Reparatur und Ersatzteilbestellung ........................
  • Seite 33: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. ACHTUNG Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbe- dingt die Sicherheitsvorschriften!
  • Seite 34 Warnung! Gefahr vor einem Rück- schlag (Kickback). Hüten Sie sich vor einem Rück- Gewicht kg. schlag des Produkts und vermeiden Sie den Kontakt mit der Schienen- spitze. Stellung der Kettenbremse. Inhalt des Öltanks. Wartungs-, Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten nur bei ausge- Laufrichtung der Sägekette.
  • Seite 35: Einleitung

    Zugentlastung Einleitung Hinterer Handschutz Hersteller: Ein-/Ausschalter Öltank Scheppach GmbH Ölstandsanzeige Günzburger Straße 69 Vorderer Griff D-89335 Ichenhausen Krallenanschlag Kettenbremse/vorderer Handschutz Verehrter Kunde Schwert- und Kettenschutz Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Kettenrad ten mit Ihrem neuen Produkt. Stehbolzen Hinweis: Führungsbolzen...
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so- Anweisungen für die Zukunft auf. wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkube- Erklärung der Signalwörter in der triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
  • Seite 37: Sicherheit Von Personen

    3) Sicherheit von Personen 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver- mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder un- Elektrowerkzeug.
  • Seite 38 Sicherheitshinweise für Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Säge- Kettensägen kette. Allgemeine Sicherheitshinweise für Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, Kettensägen die Kettenspannung und das Wechseln von Füh- rungsschiene und Kette. Eine unsachgemäß ge- a) Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile spannte oder geschmierte Kette kann entweder rei- von der Sägekette fern.
  • Seite 39: Sicherheitseinrichtungen (Abb. 1)

    nenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle • Verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermög- mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger. licht. • Legen Sie die Anschlussleitung so, dass sie wäh- c) Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge- rend des Sägens nicht von Ästen oder Ähnlichem schriebene Ersatzschienen und Sägeketten.
  • Seite 40: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    • Kettenfangeinrichtung (5a) Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst – Vermindert die Gefahr von Verletzungen, wenn werden. die Sägekette reißt oder abspringt. • Tragen Sie beim Betrieb des Produkts immer festes • Sägekette (8) mit geringem Rückschlag Schuhwerk und lange Hosen.
  • Seite 41: Restrisiken

    Restrisiken WARNUNG Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln Bei längeren Arbeiten kann es aufgrund von Vibratio- gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne nen in den Händen der Bedienungsperson zu Durch- Restrisiken auftreten. blutungsstörungen (Weißfingersyndrom) kommen. •...
  • Seite 42: Auspacken

    Geräusch und Vibration Auspacken WARNUNG WARNUNG Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Ge- Produkt und Verpackungsmaterialien sind kein sundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm Kinderspielzeug! 85 dB, tragen Sie und Personen, die sich in der Nähe Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien befinden bitte einen geeigneten Gehörschutz.
  • Seite 43 • Funktion der Kettenbremse. GEFAHR • Funktion der Kupplung (keine Kettenbewegung im Leerlauf). Verletzungsgefahr! • Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Wenn ein unvollständig montiertes Produkt benutzt Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung. wird, können schwere Verletzungen hervorgerufen • Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen. werden.
  • Seite 44 das Kettenöl nicht oder nur zu einem geringen Teil an • Wir empfehlen dem Benutzer vor dem ersten Ar- der Schienenunterseite gelangt und die Schmierung beitsbeginn die Kettenspannung zu kontrollieren. verhindert wird. ACHTUNG Sägekette (8) spannen (Abb. 3) Beim Arbeiten mit der Säge erwärmt sich die Säge- kette und weitet sich dadurch etwas.
  • Seite 45: Bedienung

    • Vergewissern Sie sich, dass vor dem Einschalten 10.1 Kettenbremse (16) (Abb. 1, 5) des Produkts der Deckel des Öltanks angebracht und verschlossen ist. WARNUNG 1. Öffnen Sie den Öltank (12). Schrauben Sie hierzu den Öltankdeckel (4) gegen den Uhrzeigersinn ab. Die Kettenbremse muss vor jeder Inbe- 2.
  • Seite 46: Überlastschutz

    Hinweis: 5. Entfernen Sie das Verlängerungskabel* aus der Zu- gentlastung (9). Sollte sich die Sägekette dennoch bewegen, dürfen Sie das Produkt nicht verwenden. Es besteht Verlet- * = nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! zungsgefahr durch die nachlaufende Sägekette. Kon- 10.3 Überlastschutz taktieren Sie den Kunden-Service.
  • Seite 47: Richtige Haltung

    • Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sor- WARNUNG gen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie je- derzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Wir raten unerfahrenen Anwendern aus Sicherheits- Produkt in unerwarteten Situationen besser kont- gründen davon ab, einen Baumstamm mit einer rollieren.
  • Seite 48 11.3 Sägetechniken • Wenn die Möglichkeit besteht, den Stamm zu dre- hen, sägen Sie ihn zu 2/3 durch. 11.3.1 Ziehendes Sägen Dann drehen Sie den Stamm um und sägen den Rest des Stammes von oben durch. Bei dieser Technik wird mit der Unterseite des Ketten- schwerts von oben nach unten gesägt.
  • Seite 49 • Unter Spannung stehende Äste müssen von unten GEFAHR nach oben gesägt werden, um ein Festklemmen des Produkts zu verhindern. Beim Fällen von Bäumen ist darauf zu achten, dass • Beim Absägen von dickeren Ästen verwenden Sie andere Personen keiner Gefahr ausgesetzt werden, dieselbe Technik wie beim Ablängen.
  • Seite 50: Lösen Einer Verklemmten

    und zum Umlegen des Baumes in die gewünschte WARNUNG Falllinie Keile aus Holz, Kunststoff oder Aluminium verwenden. Klappen Sie direkt nach Beenden des Sägevor- • Wenn der Stammdurchmesser größer ist als die gangs den Gehörschutz hoch, damit Sie Töne und Länge des Kettenschwertes, machen Sie zwei Warnsignale hören können.
  • Seite 51: Reinigung Und Wartung

    7. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs- 12 Reinigung und Wartung mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Pro- dukts angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Was- WARNUNG ser in das Produktinnere gelangen kann. 8. Reinigen Sie die Nut des Kettenschwerts mit Hilfe Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und eines Pinsels oder mit Druckluft.
  • Seite 52 12.2.3 Schwert (7) wechseln (Abb. 2) 7. Setzen Sie die Kettenradabdeckung (5) wieder auf. Achten Sie darauf das die Kettenradabdeckung (5) 1. Drehen Sie das Kettenspannrad (6) gegen den Uhr- in der Nut am Gehäuse sitzt. zeigersinn, um die Kettenspannung zu lockern und 8.
  • Seite 53: Anleitung Zum Schärfen Der Kette

    6. Die Sägekette (8) ist abgenutzt und muss gegen ei- VORSICHT ne neue Sägekette (8) ersetzt werden, wenn nur noch ca. 4 mm des Schneidzahns übrig ist. Andere Durchmesser beschädigen die Sägekette 7. Nach dem Schärfen müssen alle Schneidglieder und können zu einer Gefährdung beim Arbeiten füh- gleich lang und breit sein.
  • Seite 54: Elektrischer Anschluss

    3. Reinigen und überprüfen Sie das Produkt auf Schä- Solch schadhafte elektrische Anschlussleitungen dür- den. fen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso- lationsschäden lebensgefährlich. 13.2 Transport Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä- den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- •...
  • Seite 55: Ersatzteilbestellung

    15.1 Ersatzteilbestellung – Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gemacht werden: gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem • Modellbezeichnung abgeben oder einer anderen autorisierten Sam- melstelle in Ihrer Nähe zuführen.
  • Seite 56: Störungsabhilfe

    17 Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihr Produkt einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Produkt lässt sich nicht Netzstecker nicht am Netz ange-...
  • Seite 57: Eu-Konformitätserklärung

    Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: PARKSIDE Art.-Bezeichnung: Elektro-Kettensäge - PEKS 1600 C3 Art.-Nr. 3910209974 - 3910209981; 39102099915; 39102099959 IAN-Nr. 495499_2504 Serien-Nr.
  • Seite 58: Garantieurkunde

    (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufge- treten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside- diy.com.
  • Seite 59 Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Servicekontakt (BE):...
  • Seite 60 Sommaire Explication des symboles sur le produit ......................Introduction..............................Description du produit (fig. 1-5) ........................Fournitures (fig. 1) ............................Utilisation conforme ............................Consignes de sécurité ............................. Caractéristiques techniques ..........................Déballage ................................. Avant la mise en service ..........................10 Utilisation ................................. 11 Consignes de travail............................12 Nettoyage et maintenance ..........................
  • Seite 61: Explication Des Symboles Sur Le Produit

    Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Seite 62 Utilisation à deux mains unique- Puissance absorbée. ment. Avertissement  ! Risque de mouve- ment de recul (Kickback). Prémunissez-vous d'un mouvement Poids en kg. de recul du produit et évitez tout contact avec la pointe du guide- chaîne. Position du frein de chaîne. Contenance du réservoir d'huile.
  • Seite 63: Introduction

    Protection des mains arrière Introduction Interrupteur On/Off Fabricant : Réservoir d’huile Regard de niveau d'huile Scheppach GmbH Poignée avant Günzburger Straße 69 Butée de griffe D-89335 Ichenhausen Frein de chaîne/protection des mains avant Protection du guide et de la chaîne Cher client, Pignon Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- Goujon...
  • Seite 64: Consignes De Sécurité

    Explication des mots de 1) Sécurité au poste de travail signalisation dans le mode d'emploi a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- vail non éclairées peuvent entraîner des accidents. DANGER b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environ- nement propice aux explosions, où...
  • Seite 65: Utilisation Et Manipulation De L'outil Électrique

    b) Toujours porter un équipement de protection in- pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l'outil dividuelle et des lunettes de protection. Quel électrique. Cette mesure de sécurité empêche le que soit le type d’outil électrique et son mode d’uti- démarrage involontaire de l'outil électrique.
  • Seite 66 b) Tenez toujours la tronçonneuse à chaine sans fil k) Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la tron- en plaçant votre main droite sur la poignée ar- çonneuse à chaine sans fil à des fins pour les- rière et votre main gauche sur la poignée avant. quelles elle n'a pas été...
  • Seite 67 d) Respectez les instructions du fabricant concer- • Observez minutieusement les instructions de main- nant l’affûtage et la maintenance de la chaîne tenance, de contrôle et d’entretien de ce mode de tronçonneuse. Des délimiteurs de profondeur d’emploi. Sauf indication contraire dans le mode trop bas augmentent le risque de recul.
  • Seite 68: Équipements De Protection Individuelle (Epi)

    • Interrupteur On/Off (11) avec arrêt immédiat de • Lorsque vous utilisez le produit, portez toujours la chaîne des chaussures solides et un pantalon long. N’utili- sez pas le produit pieds nus ou avec des sandales – Lorsque vous relâchez l'interrupteur On/Off, le ouvertes.
  • Seite 69: Risques Résiduels

    Risques résiduels AVERTISSEMENT Le produit est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de En cas de travail prolongé, les vibrations qui sécurité reconnues. Toutefois, des risques s’exercent sur les mains de l’opérateur peuvent cau- résiduels peuvent survenir lors des travaux.
  • Seite 70: Déballage

    Bruits et vibrations Déballage AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la Le produit et les matériaux d'emballage ne sont santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse pas des jouets ! 85 dB, vous devez, ainsi que les personnes à proxi- Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en mité, porter une protection auditive adaptée.
  • Seite 71 • État irréprochable et intégrité des dispositifs de DANGER protection et du dispositif de coupe. • Bonne fixation de tous les raccords vissés. Risque de blessures ! • Mobilité de toutes les pièces mobiles. Si le produit n’est pas entièrement monté, son utili- sation peut entraîner des blessures graves.
  • Seite 72 chaîne de tronçonneuse. Dans ce cas, l’huile pour • La chaîne de tronçonneuse doit être tendue dans chaîne de tronçonneuse ne parvient pas au-dessous un lieu propre, exempt de sciure et autres impure- du rail ou seulement en quantité insuffisante et la lubri- tés de ce type.
  • Seite 73: Utilisation

    Pendant que le produit fonctionne, la chaîne de tron- ATTENTION çonneuse est lubrifiée automatiquement. Pour pouvoir lubrifier suffisamment la chaîne de la tronçonneuse, le Veillez à ce que la température ambiante ne dépasse réservoir doit toujours contenir suffisamment d'huile pas 50 °C et ne passe pas sous – -20 °C pendant le pour chaîne de tronçonneuse.
  • Seite 74: Protection Contre Les Surcharges

    10.1.2 Desserrage du frein de chaîne/de la 10. Relâchez le verrouillage de commande (3). protection des mains avant (16) Remarque : 1. Tirez le frein de chaîne/la protection des mains Il n'est pas nécessaire de maintenir actionné le ver- avant (16) vers la poignée avant (14). Le frein de rouillage de commande après le démarrage du produit.
  • Seite 75: Consignes De Travail

    • Exercez-vous en découpant des petits troncs 11 Consignes de travail d’arbres pour vous familiariser avec le produit avant d’effectuer des travaux plus difficiles. DANGER • Appuyez le boîtier de la tronçonneuse électrique contre le tronc d’arbre lorsque vous commencez Risque de blessures ! les travaux de tronçonnage.
  • Seite 76: Techniques De Sciage

    • Ne travaillez jamais sans butée de griffe. Le produit • Coupez toujours le moteur du produit avant de pourrait projeter l’opérateur vers l’avant. changer de zone de travail. • Utilisez la butée de griffe pour tronçonner les 11.3.3.1 Le tronc est couché au sol (fig. 6) troncs d’arbres ou les grosses branches.
  • Seite 77 Le terme d’ébranchage désigne l'élimination des DANGER branches et rameaux d'un arbre. • N'enlevez les branches d'appui qu'après la coupe. Si vous abattez des arbres, veillez à ne pas exposer d’autres personnes à des dangers, à ne pas toucher • Les branches sous tension doivent être sciées de de lignes électriques et à...
  • Seite 78: Après Utilisation

    Ébranchage : DANGER • Éliminez les branches orientées vers le bas en les découpant par le dessus. N’effectuez jamais Dès que l’arbre commence à tomber, retirez le pro- d’ébranchage au-dessus de la hauteur d’épaules. duit de l’entaille, arrêtez le moteur, déposez le pro- duit et quittez la zone de travail par la zone de fuite.
  • Seite 79 * = ne sont pas des composants obligatoires des four- AVERTISSEMENT nitures ! Des travaux de maintenance ou de net- 12.2 Maintenance toyage non conformes peuvent provoquer Remarque : des blessures ! Entretenez soigneusement le produit. Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas AVERTISSEMENT bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou telle- ment endommagées qu'elles nuisent au bon fonction-...
  • Seite 80 12.2.3 Remplacement de la lame de pliage 5. Posez la lame de pliage (7) contre le boulon de gui- dage (20) et le goujon (19). Le boulon de guidage (7) (fig. 2) (20) et le goujon (19) doivent être dans le trou longi- 1.
  • Seite 81 Une chaîne de tronçonneuse est émoussée lorsque 5. Commencez par affûter les dents d’un côté. vous avez besoin de pousser l'équipement de coupe à Retournez ensuite la chaîne de tronçonneuse (8) et travers le bois et que les copeaux de bois sont très pe- affûtez les dents de l'autre côté.
  • Seite 82: Stockage

    14.2 Câbles de raccordement 13 Stockage électriques défectueux Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un en- droit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux Des détériorations de l'isolation sont souvent pré- enfants. sentes sur les lignes de raccordement électriques. La température de stockage optimale se situe entre 5 Les causes peuvent en être : et 30 ˚C.
  • Seite 83: Réparation Et Commande De Pièces De Rechange

    Consignes d’élimination des appareils électriques 15 Réparation et commande de et électroniques pièces de rechange Les appareils électriques et électroniques Assurez-vous après toute réparation ou travail de usagés ne doivent pas être jetés avec les or- maintenance que toutes les pièces relatives à la sécu- dures ménagères, mais éliminés séparé- rité...
  • Seite 84: Dépannage

    • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent jetés avec les ordures ménagères ni dans les être éliminés de manière respectueuse de l’environ- égouts, mais éliminés séparément ! nement. 17 Dépannage Le tableau suivant indique les symptômes d’erreurs et décrit les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas correctement.
  • Seite 85: Déclaration De Conformité Ue

    Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que Division Manager Product Center le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Andreas Pecher Marque : PARKSIDE Head of Project Management Désignation : Tronçonneuse électrique - PEKS 1600 C3 Réf. 3910209974 - 3910209981;...
  • Seite 86: Certificat De Garantie

    (ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le défaut et quand il est survenu. • À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les no- tices d’utilisation via le masque de recherche.
  • Seite 87 Contact de service (FR) : Contact de service (BE) : Nom : Netsend GmbH Nom : TeleMarCom Nachtwaid 6 European Services GmbH DE - 79206 Breisach am Rhein Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau Téléphone : 00800 4003 4003 Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.FR@scheppach.com E-mail : service.BE@scheppach.com...
  • Seite 88 Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product ....................Inleiding................................Productbeschrijving (afb. 1-5).......................... Inhoud van de levering (afb. 1)......................... Beoogd gebruik..............................Veiligheidsvoorschriften ........................... Technische gegevens ............................Uitpakken ................................. Voor de ingebruikname ............................ 10 Bediening ................................. 11 Werkinstructies ..............................12 Reiniging en onderhoud........................... 100 13 Opslag................................
  • Seite 89: Verklaring Van De Symbolen Op Het Product

    Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei- ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen. LET OP Lees deze gebruikshandleiding voorafgaand aan het eerste gebruik grondig door en volg altijd de veilig- heidsvoorschriften!
  • Seite 90 Waarschuwing! Gevaar voor terug- slag (kickback). Pas op voor terugslag van het pro- Gewicht kg. duct en vermijd contact met het uit- einde van het zaagblad. Positie voor kettingrem. Inhoud van de olietank. Voer onderhouds-, ombouw-, in- stel- en reinigingswerkzaamheden Looprichting van de zaagketting.
  • Seite 91: Inleiding

    Aan/uit-schakelaar Inleiding Olietank Fabrikant: Oliepeilindicator Voorste greep Scheppach GmbH Klauwaanslag Günzburger Straße 69 Kettingrem/voorste handbescherming D-89335 Ichenhausen Zwaard- en kettingbescherming Kettingwiel Geachte klant, Tapbout Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Geleidepen uw nieuwe product. Oliedoorvoer Aanwijzing: Kettingzaagolie (bio 180 ml) De fabrikant van dit product is volgens de van kracht...
  • Seite 92: Veiligheidsvoorschriften

    Verklaring van de signaalwoorden 1) Veiligheid op de werkplek in de gebruikershandleiding a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kun- nen leiden tot ongevallen. GEVAAR b) Werk met het elektrisch gereedschap niet in een explosiegevaarlijke omgeving, waarin...
  • Seite 93: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    medicamenten. Een moment van onachtzaamheid c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwij- bij gebruik van het elektrische gereedschap kan lei- der de uitneembare accu voordat u de appa- den tot ernstig letsel. raatinstellingen wijzigt, inzetstukken vervangt of het elektrische apparaat weglegt. Deze voor- b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en zorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische ge- ook altijd een veiligheidsbril.
  • Seite 94 tingzaag kan een moment onoplettendheid er toe niet voor het zagen van metaal, kunststof, met- leiden dat bekleding of lichaamsdelen door de selwerk of bouwmaterialen die niet van hout zaagketting worden vastgegrepen. zijn. Het gebruik van de kettingzaag voor andere toepassingen dan het beoogde gebruik kan leiden b) Houd de kettingzaag altijd vast met uw rechter- tot gevaarlijke situaties.
  • Seite 95 Overige veiligheidsvoorschriften • Ga altijd boven de boomstam staan als u op hellin- gen zaagt. Om tijdens het "doorzagen" volledige • Volg de onderhouds-, inspectie- en service-instruc- controle te behouden, moet tegen het einde van de ties in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Be- zaagsnede de aanpersdruk worden gereduceerd, schadigde veiligheidsvoorzieningen en onderdelen zonder de stevige greep aan de handgrepen van...
  • Seite 96: Persoonlijke Beschermingsmiddelen (Pbm)

    Aanwijzing: • De gelaatbescherming en/of de veiligheidsbril biedt bescherming tegen zaagsel en houtsplinters. Om De zaagketting loopt niet als de kettingrem is geacti- oogletsel te voorkomen, dient bij het werken met veerd. het product altijd een gelaatbescherming of veilig- • Kettingrem / voorste handbescherming (16) heidsbril te worden gedragen.
  • Seite 97: Technische Gegevens

    • Gevaar voor letsel door wegslingerend gereed- Type geleideblad AP14-52-507P schap bij ondeskundige bediening of ondeskundige Tank/kettingzaagolie 0,35 l geleiding. Gewicht (met kettingzwaard en ca. 4,8 kg • Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- zaagketting) triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. Gewicht (zonder kettingzwaard, ca.
  • Seite 98: Uitpakken

    WAARSCHUWING WAARSCHUWING De geluidsemissies en de trillingsemissie- Gevaar voor letsel! waarde kunnen van de opgegeven waarde Steek de voedingsstekker pas in het stopcontact als afwijken wanneer de machine daadwerke- het product klaar is voor gebruik. lijk wordt gebruikt. Dit is afhankelijk van de wijze waarop het elektrische apparaat GEVAAR wordt gebruikt en de aard van het werkstuk...
  • Seite 99 • Spanning van de zaagketting (meerdere keren con- zetting aanwezig is. De afzettingen kunnen ook de ket- troleren en opnieuw afstellen met een nieuwe ket- tingzaagolie opzuigen. Het gevolg zou zijn dat de ket- ting). tingzaagolie de onderkant van de rail niet of slechts in geringe mate bereikt en smering wordt verhinderd.
  • Seite 100: Bediening

    • Het correct spannen van de zaagketting is voor de • Vul bij voorkeur biologisch afbreekbare ketting- veiligheid van de gebruiker en vermindert of voor- zaagolie (22) in de kettingzaag. komt slijtage en schade aan de ketting. • Voordat u het product inschakelt, moet u ervoor •...
  • Seite 101 10.1 Kettingrem (16) (afb. 1, 5) Aanwijzing: Als de zaagketting nog steeds beweegt, mag u het product niet gebruiken. Er bestaat een risico op letsel WAARSCHUWING door de slepende zaagketting. Neem contact op met de klantenservice. De kettingrem moet elke ingebruikname worden gecontroleerd.
  • Seite 102: Werkinstructies

    5. Verwijder het verlengsnoer* uit de trekontlasting (9). WAARSCHUWING * = niet altijd meegeleverd! Wij raden onervaren gebruikers vanwege veiligheids- 10.3 Overbelastingsbeveiliging redenen af om boomstammen te vellen met een zwaardlengte die kleiner is dan de diameter van de Bij overbelasting van het product schakelt het vanzelf stam.
  • Seite 103 • De zaagketting mag tijdens en na het zagen de 11.3.2 Duwend zagen grond of een ander voorwerp niet raken. GEVAAR • Neem ook de voorzorgsmaatregelen tegen terug- slag in acht (zie veiligheidsinstructies). Levensgevaarlijke letsels! 11.1 Juiste houding Als het kettingzwaard kantelt, kan het product met grote kracht naar de gebruiker worden geslingerd.
  • Seite 104 11.3.3.3 De stam wordt aan beide uiteinden • Laat bij het snoeien de grotere neerwaartse takken ondersteund (afb. 8) die de boom ondersteunen eerst zitten. Snoei klei- nere takken met één snede. • Zaag eerst 1/3 van de stamdiameter van boven naar beneden door (met de onderkant van het ket- •...
  • Seite 105 boom in een andere boom verstrikt raakt. Let op de • Maak nu een schuine zaagsnede met een zaag- natuurlijke valrichting, die afhangt van de helling en hoek van ongeveer 45° van boven, die precies aan- kromming van de boom, de windrichting en het sluit op de onderste zaagsnede.
  • Seite 106: Reiniging En Onderhoud

    3. Gebruik zo nodig een handzaag of een tweede ket- 12.1 Reiniging tingzaag om de vastzittende kettingzaag los te ma- 1. Wij adviseren u, om het product direct na elk ge- ken door ten minste 30 cm van de vastzittende ket- bruik te reinigen.
  • Seite 107 12.2.2 Controleer het kettingzwaard (7) tingzaagolie de onderkant van de rail niet of slechts in geringe mate bereikt en smering wordt vermin- (afb. 1) derd. 1. Draai het kettingspanwiel (6) linksom om de ket- 1. Draai het kettingspanwiel (6) linksom om de ket- tingspanning los te maken en verwijder de ketting- tingspanning los te maken en verwijder de ketting- wielafdekking (5).
  • Seite 108 VOORZICHTIG VOORZICHTIG Voor het slijpen van de ketting is speciaal gereed- Andere diameters beschadigen de zaagketting en schap nodig om ervoor te zorgen dat de snijgereed- kunnen tot gevaar bij de werkzaamheden leiden! schappen onder de juiste hoek en tot de juiste diepte worden geslepen.
  • Seite 109: Opslag

    • Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of 13 Opslag deuropeningen worden geleid, Bewaar het product en de bijbehorende accessoires • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen leiding van het netsnoer, ontoegankelijke plaats.
  • Seite 110: Bestelling Van Reserveonderdelen

    Aansluitingen en reparaties • Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kunnen bij de volgende punten kosteloos worden Aansluitingen en reparaties van de elektrische appara- ingeleverd: tuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- den uitgevoerd. – Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) 15.1 Bestelling van reserveonderdelen –...
  • Seite 111: Verhelpen Van Storingen

    17 Verhelpen van storingen De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw product niet goed werkt. Als u het probleem hiermee niet kunt vinden en oplossen, neem dan contact op met uw service-werkplaats. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Seite 112: Eu-Conformiteitsverklaring

    D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het Simon Schunk hier beschreven product voldoet aan de geldende Division Manager Product Center richtlijnen en normen. Merk: PARKSIDE Andreas Pecher Art.-aanduiding: Elektrische kettingzaag - Head of Project Management PEKS 1600 C3 Art.nr.
  • Seite 113: Garantiebewijs

    (kassabon) en met vermelding van wat het defect is en wanneer het defect is opgetreden, gratis opsturen naar het aan u opgegeven serviceadres. • U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside- diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken.
  • Seite 114 Servicecontact (NL): Servicecontact (BE): Naam: TeleMarCom Naam: TeleMarCom European Services GmbH European Services GmbH Am Ziegelweiher 24 Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau DE - 61130 Nidderau Telefoon: 00800 4003 4003 Telefoon: 00800 4003 4003 E-mail: service.NL@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Vestiging: Duitsland Vestiging:...
  • Seite 115 Indice Spiegazione dei simboli sul prodotto....................... 110 Introduzione ..............................112 Descrizione del prodotto (Fig. 1-5)........................112 Contenuto della fornitura (Fig. 1)........................112 Impiego conforme alla destinazione d'uso ...................... 112 Indicazioni di sicurezza ............................ 113 Dati tecnici ............................... 118 Disimballaggio..............................119 Prima della messa in funzione .........................
  • Seite 116: Spiegazione Dei Simboli Sul Prodotto

    Spiegazione dei simboli sul prodotto L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eli- minano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Seite 117 Avviso! Pericolo di contraccolpo (ki- ckback). Proteggersi da eventuali contrac- Peso kg. colpi del prodotto ed evitare il con- tatto con la punta della guida. Posizione del freno della catena. Volume del serbatoio dell'olio. Eseguire interventi di manutenzio- Direzione di marcia della catena ne, configurazione e pulizia solo a della sega.
  • Seite 118: Introduzione

    Stella di rinvio Introduzione Catena della sega Produttore: Scarico della trazione Protezione per le mani posteriore Scheppach GmbH Interruttore ON/OFF Günzburger Straße 69 Serbatoio dell'olio D-89335 Ichenhausen, Germania Indicatore livello olio Impugnatura anteriore Egregio cliente, Battuta dentata Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Freno catena / paramano anteriore suo nuovo prodotto.
  • Seite 119: Indicazioni Di Sicurezza

    Si prega di osservare che i nostri prodotti non sono de- Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le stinati a un uso commerciale, artigianale o industriale. istruzioni per ulteriore consultazione. Si declina ogni responsabilità qualora il prodotto venga Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni impiegato nel quadro di un'attività...
  • Seite 120: Sicurezza Delle Persone

    b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore di- 3) Sicurezza delle persone fettoso. Un elettroutensile che non si riesce più ad a) Essere vigili, prestare attenzione a quello che si accendere o spegnere è pericoloso e deve essere fa e procedere in modo ragionevole quando si riparato.
  • Seite 121 contatto con niente. Mentre si lavora con una se- k) Segare solo del legno. Non utilizzare la sega a ga a catena, un momento di distrazione può fare in catena per lavori per i quali non è stata concepi- modo che indumenti o parti del corpo vengano af- ta.
  • Seite 122 Altre indicazioni di sicurezza stituiti correttamente presso il nostro centro di assi- stenza a meno che non venga specificato altrimenti • Attenersi alle indicazioni per le operazioni di manu- nelle istruzioni per l'uso. tenzione, controllo e assistenza contenute nelle presenti istruzioni d'uso. I dispositivi di protezione •...
  • Seite 123: Dispositivi Di Protezione Individuale (Dpi)

    • Battuta dentata (15) • Durante qualsiasi lavoro nella foresta indossare un elmetto di sicurezza. Questo protegge da rami che – Aumenta la stabilità durante i tagli verticali e fa- cadono. Verificare regolarmente la presenza di cilita la segatura. danni sul elmetto di sicurezza. Dopo 5 anni al mas- Nota: simo occorre sostituirlo.
  • Seite 124: Dati Tecnici

    • Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando Lunghezza di taglio** 34 cm il prodotto è in funzione. Passo della catena 3/8“ • Danni all'udito se non si indossano otoprotettori a- Ruota dentata numero di denti 52 denti deguati.
  • Seite 125: Disimballaggio

    Prima della messa in funzione AVVISO Le emissioni sonore e il valore di emissione AVVISO delle vibrazioni possono differire dai valori Estrarre sempre la spina elettrica prima di effet- specificati durante l'uso effettivo dell'at- tuare qualsiasi regolazione sul prodotto. trezzo elettrico a seconda del modo in cui l'attrezzo elettrico viene utilizzato e, in par- AVVISO ticolare, del tipo di pezzo da lavorare su cui...
  • Seite 126 È obbligatorio controllare attentamente che il prodotto Nota: non presenti danni prima di ogni utilizzo o dopo la ca- Si prega di prestare attenzione che nel prodotto conti- duta. Se si riscontrano danni, questi devono essere im- nua a circolare olio dopo il suo utilizzo, che può fuoriu- mediatamente riparati autonomamente o da un centro scire se il dispositivo viene depositato su un fianco o a di assistenza autorizzato.
  • Seite 127: Utilizzo

    La tensione e lubrificazione della catena influiscono in ATTENZIONE modo considerevole sulla durata di vita della catena della sega. Danni ambientali! La catena della sega è correttamente in tensione, Eventuali fuoriuscite di olio possono inquinare l'am- quando non risulta allentata sulla parte inferiore della biente.
  • Seite 128 Il prodotto è dotato di un freno della catena ad arresto Nota: rapido. Un sistema automatico di lubrificazione dell'o- La catena della sega non scorre quando il freno della lio assicura una lubrificazione continua della catena. La catena è inserito. sega a catena elettrica è...
  • Seite 129: Protezione Da Sovraccarico

    6. Tenere il prodotto con la mano sinistra sull'impu- 1. Pulire il passaggio dell'olio (21) per garantire un'o- gnatura anteriore (14) e con la mano destra sull'im- liatura automatica e senza problemi della catena pugnatura posteriore (2). Il pollice e le dita devono della sega (8) durante il funzionamento.
  • Seite 130: Tecniche Di Segatura

    • Tenere le dovute distanze dalla postazione di lavo- 11.2 In questo modo si esegue un ro successiva, pari ad almeno 2 lunghezze e 1/2 di taglio giusto! tronco. • Applicare una pressione uniforme sul prodotto, ma • Spegnere il motore se la sega entra in contatto con senza usare una forza eccessiva.
  • Seite 131 • Mantenere sempre una posizione stabile e uti- 11.3.4 Sbarramento (Fig. 10) lizzare la sega a catena solo se vi trovate su un fondo resistente, sicuro e piano. Un fondo scivo- AVVISO loso o superfici di appoggio instabili possono com- portare la perdita dell'equilibrio e del controllo sulla Pericolo di lesioni! sega a catena.
  • Seite 132 • Fare attenzione che la catena della sega non si in- PERICOLO castri nel taglio effettuato. Il ramo non deve rom- persi o scheggiarsi. Pericolo di infortunio mortale! • Rimuovere sporco, pietre, corteccia, chiodi, graffet- – Non tagliare mai fino in fondo il tronco dell'albe- te e cavi metallici dall'albero.
  • Seite 133: Pulizia E Manutenzione

    • Se ci si accorge che l'albero non cade nella direzio- 12 Pulizia e manutenzione ne desiderata o è inclinato all'indietro e la catena della sega è bloccata, interrompere il taglio di ab- AVVISO battimento e utilizzare cunei di legno, plastica o al- luminio per aprire il taglio e riposizionare l'albero Lasciare che sia un'officina specializzata nella linea di caduta desiderata.
  • Seite 134 7. Non impiegare detergenti o solventi; questi potreb- * non necessariamente compreso nel contenuto della bero corrodere i componenti in plastica del prodot- fornitura! to. Assicurarsi che non possa penetrare acqua 12.2.3 Sostituire la lama (7) (Fig. 2) all'interno del prodotto. 1.
  • Seite 135 7. Riapplicare la copertura della ruota dentata (5). CAUTELA Assicurarsi che la copertura della ruota dentata (5) sia inserita nella scanalatura dell'alloggiamento. Altri diametri danneggiano la catena della sega e 8. Ruotare saldamente a mano il tendicatena (6) in possono comportare rischi durante il lavoro! senso orario.
  • Seite 136: Stoccaggio

    12.2.5.1 Istruzioni per l'affilatura della catena Lama di diame- Angolo superiore Angolo inferiore Angolo di inclina- Calibro di profon- zione superiore dità standard (55°) Modello della cate- na della sega Angolo di rotazio- Angolo di inclina- Angolo laterale ne per serraggio zione per serrag- 21PBX ca.
  • Seite 137: Avvertenze Importanti

    • In qualità di utilizzatore, ove necessario dopo aver • I cordoni di prolunga fino a 25 m di lunghezza de- parlato con il proprio ente di fornitura di energia e- vono avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati. lettrica, è necessario assicurare che il punto di col- legamento in cui si desidera azionare il prodotto 15 Riparazione e ordinazione dei soddisfi uno dei due requisiti sopra riportati a) o b).
  • Seite 138: Risoluzione Dei Guasti

    Indicazioni per lo smaltimento di dispositivi elettrici metri, oppure portare il dispositivo presso un al- ed elettronici tro centro di raccolta autorizzato nelle proprie vicinanze. I dispositivi elettrici ed elettronici usati non – Altre condizioni di ritiro complementari del pro- rientrano nei rifiuti domestici, ma devono es- duttore e del distributore sono reperibile presso sere trattati e smaltiti in modo separato!
  • Seite 139: Dichiarazione Di Conformità Ue

    è conforme alle direttive e Livello di potenza acustica garantito (L 106 dB alle norme vigenti. Livello di potenza sonora misurato (L 103,3 dB Marchio: PARKSIDE Responsabile per la documentazione: Denominazione Motosega elettrica - Tobias Ihle art.: PEKS 1600 C3 N.
  • Seite 140: Certificato Di Garanzia

    Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 141 • È possibile visualizzare e scaricare questo manuale e molti altri su parkside-diy.com. Questo codice QR vi por- terà direttamente su parkside-diy.com. Selezionate il vostro Paese e utilizzate la maschera di ricerca per cercare le istruzioni per l’uso. Inserire il numero di articolo (IAN) 495499_2504 per accedere alle istruzioni per l’uso dell’articolo.
  • Seite 142 Índice Explicación de los símbolos del producto ....................... 137 Introducción ..............................139 Descripción del producto (figs. 1-5)......................... 139 Volumen de suministro (fig. 1).......................... 139 Uso previsto ..............................139 Indicaciones de seguridad ..........................140 Datos técnicos ..............................145 Desembalaje ..............................146 Antes de la puesta en marcha ......................... 146 10 Manejo ................................
  • Seite 143: Explicación De Los Símbolos Del Producto

    Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli- caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes. ATENCIÓN ¡Antes de la primera puesta en marcha, lea por completo estas instrucciones de uso y cumpla obligatoria- mente las normas de seguridad!
  • Seite 144 Advertencia Peligro de retroceso (kickback). Tenga cuidado de que el producto Peso en kg. no rebote y evite el contacto con el extremo del carril. Posición del freno de la cadena. Contenido del depósito de aceite. ¡Los trabajos de mantenimiento, re- equipamiento, ajuste y limpieza úni- Sentido de marcha de la cadena de camente deben realizarse con el...
  • Seite 145: Introducción

    Espadín (carril guía) Introducción Piñón de estrella Fabricante: Cadena de sierra Descarga de tracción Scheppach GmbH Protector de manos trasero Günzburger Straße 69 Interruptor de encendido/apagado D-89335 Ichenhausen (Alemania) Depósito de aceite Indicador del nivel de aceite Estimado cliente: Asa delantera Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Tope de garras muy satisfactorio y fructífero.
  • Seite 146: Indicaciones De Seguridad

    Recuerde que nuestros productos no están diseñados Conserve todas las indicaciones de seguridad e para usos comerciales, artesanales ni industriales. No instrucciones para futuros usos. concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el pro- El término empleado en las indicaciones de seguridad ducto en empresas comerciales, artesanales o industria- «herramienta eléctrica»...
  • Seite 147: Seguridad De Las Personas

    Si no se puede evitar el funcionamiento de la 4) Uso y manejo de la herramienta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, eléctrica emplee un interruptor de corriente de defecto. a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Traba- El uso de un interruptor de protección de corriente je con la herramienta eléctrica adecuada.
  • Seite 148 Indicaciones de seguridad para Siga las instrucciones de lubricación, tensado de la cadena y cambio de carril guía y cadena. motosierras Una cadena mal tensada o lubricada puede partir- se o aumentar el riesgo de rebote. Indicaciones generales de seguridad para motosierras k) Asierre únicamente madera.
  • Seite 149 Indicaciones de seguridad adicionales mente por nuestro centro de servicio técnico, a menos que se indique lo contrario en las instruc- • Siga las indicaciones de mantenimiento, control y ciones de servicio. servicio técnico en las presentes instrucciones de uso. Los dispositivos de protección y piezas daña- •...
  • Seite 150: Equipo De Protección Individual (Epi)

    • Tope de garras (15) casco protector no tenga daños. Cámbielo a los 5 años a más tardar. Utilice solo cascos protectores – Aumenta la estabilidad al realizar cortes vertica- comprobados. les y facilita el proceso de aserrado. • La protección facial o las gafas de protección le Nota: protegen de las virutas de aserrado y de las astillas La cadena de sierra no marcha si el freno de la cadena...
  • Seite 151: Datos Técnicos

    • Lesiones auditivas, cuando se utiliza sin la protec- Carril guía 14“ ción auditiva obligatoria. Longitud del espadín de motosierra 41,5 cm • Lesiones pulmonares al utilizar el producto sin la Longitud de corte** 34 cm protección respiratoria prescrita. Paso de la cadena 3/8“...
  • Seite 152: Desembalaje

    El valor de emisión de ruidos indicado y el valor total Antes de la puesta en marcha de vibración indicado también se pueden emplear para realizar una evaluación preliminar de la carga. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red antes de efectuar ajustes en el producto.
  • Seite 153 Antes de cada uso o tras una caída del producto, debe 7. Gire la rueda de sujeción de la cadena (6) en el comprobarse atentamente si este presenta algún tipo sentido de las agujas del reloj. de daño. Si se constatara algún daño, este deberá 8.
  • Seite 154: Manejo

    La cadena de sierra (8) no debe combarse, pero debe ATENCIÓN poder separarse al menos 1-2 milímetros de la barra (7) en el centro de la barra de la cadena. Daños ambientales La tensión y lubricación de la cadena influyen conside- El aceite derramado puede contaminar el medio am- rablemente en la vida útil de la cadena de sierra.
  • Seite 155 El producto está equipado con un sistema de frenos ADVERTENCIA de cadena de parada rápida. Un sistema automático de aceite se encarga de lubricar la cadena de forma ¡Daños en el producto! continuada. Para proteger a usuario, la motosierra eléctrica está equipada con diversos dispositivos de Mantener un gran número de revoluciones del motor protección.
  • Seite 156: Indicaciones De Trabajo

    2. Forme un lazo desde el extremo de un cable alar- 10.4 Comprobar la lubricación de la gador* y cuélguelo en la descarga de tracción (9) cadena de sierra (fig. 4) en el asa trasera (2). Nota: 3. Enchufe la clavija de conexión de la red en una to- Antes de empezar el trabajo, compruebe el nivel de ma de corriente correctamente asegurada.
  • Seite 157: Técnicas De Serrado

    Notas: 11.1 Postura correcta Antes del encendido, asegúrese de que el producto no esté en contacto con ningún objeto. PELIGRO Respete la normativa específica del país para los tra- ¡Peligro de lesiones! bajos de tala y solicite información a la autoridad com- petente.
  • Seite 158 11.3.2 Aserrado por deslizamiento 11.3.3.3 Tronco apoyado en ambos extremos (fig. 8) PELIGRO • Sierre primero 1/3 parte del diámetro del tronco de arriba abajo (con la parte inferior del espadín de motosierra). ¡Lesiones mortales! • A continuación, sierre de abajo arriba (con la parte Si el espadín de motosierra se atasca, el producto superior del espadín de motosierra) hasta que los puede salir despedido hacia el usuario con gran fuer-...
  • Seite 159 • Al desramar, al principio no toque las ramas más • Preste atención a la dirección de caída: El usuario grandes, que apuntan hacia abajo y que sostienen debe poder moverse con seguridad cerca del árbol el árbol. Corte las ramas más pequeñas con una talado para poder tronzar y desramar el árbol fácil- sola pasada.
  • Seite 160: Después Del Uso

    • La profundidad de corte debe ser aproximadamen- 1. Apague la motosierra y fíjela hacia el interior del te 1/3 del diámetro del tronco. tronco del árbol (es decir, hacia el tronco del árbol) Esto evita que la cadena de la sierra o el carril guía o sujétela a una cuerda independiente para herra- se atasquen al realizar el segundo corte de mues- mientas.
  • Seite 161 3. Compruebe las marcas de desgaste de la rueda de ADVERTENCIA cadena (18) con un calibre de comprobación*. 4. Si la profundidad de las marcas de desgaste es su- ¡Peligro de lesiones al manipular la cadena perior a =0,5 mm, deje de utilizar el producto y de sierra o la espada! busque un distribuidor especializado.
  • Seite 162 • Utilice exclusivamente cadenas de sierra y espadas La cadena de sierra se puede reafilar en un taller espe- diseñadas para este producto. cializado autorizado. No intente afilar usted mismo la cadena de sierra si no dispone de una herramienta •...
  • Seite 163: Almacenamiento

    12.2.5.1 Instrucciones para afilar la cadena Diámetro de la Ángulo superior Ángulo inferior Ángulo de inclina- Medida de pro- lima ción superior (55°) fundidad estándar Tipo de cadena de Ángulo de rota- Ángulo de inclina- Ángulo acimutal sierra ción de sujeción ción de sujeción 21PBX aprox.
  • Seite 164: Motor De Corriente Alterna

    • Como usuario deberá asegurarse, si fuera necesa- 15 Reparación y pedido de piezas rio tras una consulta previa a su compañía suminis- de repuesto tradora de electricidad, de que el punto de cone- xión al que desea conectar el producto cumpla uno Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de de los dos requisitos indicados, a) o b).
  • Seite 165: Solución De Averías

    Notas sobre la eliminación de aparatos eléctricos y un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos electrónicos a otro punto de recogida autorizado en su zo- Los residuos de equipos eléctricos y elec- – En el correspondiente servicio de atención al trónicos no forman parte de la basura do- cliente podrá...
  • Seite 166: Declaración De Conformidad Ue

    106 dB normas aplicables. Nivel de potencia acústica medido (L 103,3 dB Marca: PARKSIDE Apoderado de la documentación: Denominación del Motosierra eléctrica - Tobias Ihle art.: PEKS 1600 C3 Günzburger Str. 69 N.º...
  • Seite 167: Certificado De Garantía

    • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside- diy.com. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los manuales de instrucciones. Al introducir el número de artículo (IAN) 495499_2504...
  • Seite 168 Contacto de servicio (ES): Nombre: ISTEGA S.L. Ctra. De Cambre al Temple, 106 -  A Barcala ES - 15660 Cambre (A Coruna) Teléfono: 00800 4003 4003 Correo electrónico: service.ES@scheppach.com Sede: España...
  • Seite 169 Índice Explicação dos símbolos no produto ......................164 Introdução................................ 166 Descrição do produto (Fig. 1-5) ........................166 Âmbito de fornecimento (Fig. 1)........................166 Utilização correta ............................. 166 Indicações de segurança ..........................167 Dados técnicos ..............................172 Desembalar ..............................173 Antes da colocação em funcionamento ......................173 10 Operação .................................
  • Seite 170: Explicação Dos Símbolos No Produto

    Explicação dos símbolos no produto A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de se- gurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
  • Seite 171 Aviso! Perigo de um ricochete (kickback). Tenha cuidado com um ricochete Peso kg. do produto e evite o contacto com a extremidade do carril. Posição do travão da corrente. Conteúdo do depósito de óleo. Realize os trabalhos de manuten- Sentido de deslocação da corrente ção, conversão, ajuste e limpeza de serra.
  • Seite 172: Introdução

    Interruptor para ligar/desligar Introdução Reservatório de óleo Fabricante: Indicador do nível de óleo Pega dianteira Scheppach GmbH Amortecedor dentado Günzburger Straße 69 Travão da corrente/proteção dianteira das D-89335 Ichenhausen, Alemanha mãos Proteção da guia e da corrente Estimado cliente, Roda dentada Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar Pino roscado com o seu novo produto.
  • Seite 173: Indicações De Segurança

    Tenha em atenção que os nossos produtos não foram Guarde todas as indicações de segurança e construídos para utilização em ambientes comerciais, instruções para uso futuro. artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer ga- O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas indicações rantia, se o produto for utilizado em ambientes comer- de segurança refere-se a ferramentas elétricas alimen- ciais, artesanais, industriais ou equivalentes.
  • Seite 174: Segurança De Pessoas

    b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo in- 3) Segurança de pessoas terruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta elé- a) Mantenha-se atento, concentre-se no que está trica que já não possa ser ligada ou desligada é a fazer e proceda com sensatez ao trabalho perigosa e tem de ser reparada.
  • Seite 175 momento de desatenção pode fazer com que a a serra de corrente para a serragem de metal, roupa ou as partes do corpo sejam cobertas pela plástico, alvenaria ou outros materiais de cons- corrente da serra. trução que não sejam de madeira. A utilização da serra de corrente para trabalhos diferentes daque- b) Segure sempre a serra de corrente com a mão les a que se destina pode conduzir a situações pe-...
  • Seite 176 Indicações de segurança adicionais de forma adequada por um centro de assistência, salvo indicação em contrário no manual de opera- • Siga rigorosamente as instruções de manutenção, ção. controlo e assistência presentes neste manual de operação. Os dispositivos de proteção e as peças •...
  • Seite 177: Equipamento De Proteção Individual (Epi)

    • Amortecedor dentado (15) • Use um capacete de proteção para todos os traba- lhos na floresta. Oferece proteção contra a queda – Aumenta a estabilidade quando são executa- de ramos. Verifique regularmente o capacete de dos cortes verticais e facilita a serragem. proteção quanto a danos.
  • Seite 178: Dados Técnicos

    • Além disso, poderão existir riscos residuais não Grau de proteção IPX0 evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as Velocidade da corrente 15 m/s medidas relevantes. Carril de guiamento 14“ • Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho, se o produto estiver em funcionamento.
  • Seite 179: Desembalar

    O valor de emissão de ruído e o valor total de vibra- Antes da colocação em ções indicados podem também ser usados para uma funcionamento primeira estimativa da carga. AVISO AVISO Desligue sempre a ficha de rede antes de efetuar Os valores de emissão de ruído e o valor da ajustes no produto.
  • Seite 180 Antes de cada utilização ou após uma queda do pro- 8. Volte a verificar o assentamento da corrente de duto, é obrigatório verificar o mesmo quanto a even- serra (8) e estique a corrente de serra (8). tuais danos. Se forem detetados danos, estes devem Nota: ser imediatamente eliminados por si ou por um posto Tenha em atenção que o produto é...
  • Seite 181: Operação

    A corrente de serra está esticada corretamente quan- ATENÇÃO do não fica suspensa na parte inferior da guia de cor- rente e permite ser puxada com a mão enluvada. Ao Danos ambientais! puxar a corrente de serra com 9 N (aprox. 1 kg) de for- O óleo vertido pode contaminar permanentemente o ça de tração, a corrente de serra e a guia de corrente ambiente.
  • Seite 182 O produto está equipado com um travão da corrente AVISO de paragem rápida. Um sistema automático de óleo assegura a lubrificação contínua da corrente. Para pro- Danificação do produto! teção do utilizador, a serra de corrente elétrica está equipada com diversos dispositivos de proteção. O aumento da velocidade do motor durante dema- A função dos elementos de comando pode ser consul- siado tempo com o travão da corrente bloqueado irá...
  • Seite 183: Instruções De Trabalho

    3. Insira a ficha de rede numa tomada de rede corre- Nota: tamente protegida. Se não for visível nenhum traço de óleo, limpe even- 4. Remova a proteção da guia e da corrente (17) da tualmente a passagem de óleo ou peça ao nosso ser- guia (7).
  • Seite 184: Técnicas De Corte

    • Mantenha a área de trabalho junto ao ramo desim- 11.1 Posição correta pedida e arrumada, para assegurar uma posição estável dos utilizadores. PERIGO • Mantenha os caminhos de fuga desimpedidos e ar- rumados, para poder abandonar rapidamente a Perigo de ferimentos! área de trabalho.
  • Seite 185 11.3.2 Serragem de empurrar • De seguida, serre de baixo para cima (com o lado superior da guia de corrente), até ao primeiro corte. PERIGO 11.3.3.4 Serragem sobre um cavalete (Fig. 9) 1. Segure no produto com as duas mãos e guie o Ferimentos mortais! produto durante a serragem à...
  • Seite 186 11.3.5 Abate de uma árvore (Fig. 11, 12) • No caso de trabalhos de corte em declive, fique sempre por cima do ramo. Certifique-se de que a corrente de serra não entra em contacto com o so- PERIGO lo. Após a conclusão do corte, aguardar a paragem da corrente da serra antes de retirar o produto.
  • Seite 187: Após A Utilização

    Corte de abate: dos ramos) para que a motosserra não se deixe arras- tar pelas partes serradas, assim dificultando ainda • Efetue o corte de abate no lado oposto do tronco, mais a situação. colocando-se à esquerda do tronco de árvore e utilizando a corrente de serra para efetuar um corte 11.4 Após a utilização...
  • Seite 188: Manutenção

    3. Mantenha as pegas e superfícies para segurar se- 12.2.2 Verificar a guia (7) (Fig. 1) cas, limpas e livres de óleo e massa lubrificante. 1. Rode a polia tensora da corrente (6) no sentido Em situações imprevistas, pegas e superfícies para contrário ao dos ponteiros do relógio para relaxar a segurar escorregadias não permitem uma opera- tensão da corrente e para remover a cobertura da...
  • Seite 189 1. Rode a polia tensora da corrente (6) no sentido CUIDADO contrário ao dos ponteiros do relógio para relaxar a tensão da corrente e para remover a cobertura da Para afiar a corrente são necessárias ferramentas roda dentada (5). especiais, que garantem que as ferramentas de corte 2.
  • Seite 190: Armazenamento

    12.2.5.1 Instruções para afiar a corrente Diâmetro da li- Ângulo superior Ângulo inferior Ângulo de inclina- Profundidade pa- ção superior (55º) drão Tipo de corrente da Ângulo de rota- Ângulo de inclina- Ângulo lateral motosserra ção de aperto ção de aperto 21PBX aprox.
  • Seite 191: Motor De Corrente Alternada

    • Enquanto utilizador, deve garantir, se necessário 15 Reparação e encomenda de em consulta com a sua empresa de fornecimento peças de reposição de energia, que o seu ponto de ligação onde dese- ja utilizar o produto cumpre um dos dois requisitos Após a reparação ou manutenção, certifique-se de que a) ou b) mencionados.
  • Seite 192: Resolução De Problemas

    Notas sobre a eliminação de aparelhos elétricos e – Para se informar acerca de condições de devo- eletrónicos lução adicionais dos fabricantes e distribuido- res, queira entrar em contacto com o respetivo Os aparelhos elétricos e eletrónicos usados serviço de apoio ao cliente. não pertencem no lixo doméstico, devendo •...
  • Seite 193: Declaração De Conformidade Ue

    Nível de potência acústica garantido (L 106 dB diretivas e normas aplicáveis. Nível de potência acústica medido (L 103,3 dB Marca: PARKSIDE Representante autorizado responsável pela Designação do Motosserra elétrica - documentação: artigo: PEKS 1600 C3 Tobias Ihle N.º...
  • Seite 194: Certificado De Garantia

    (recibo) e uma nota a informar sobre a natureza do defeito e quando ele surgiu anexados, ao endereço de assistência comunicado. • Em parkside-diy.com pode visualizar e descarregar este e vários outros ma- nuais. Este código QR permite-lhe aceder diretamente a parkside-diy.com. Sele- cione o seu país e procure pelos manuais de instruções usando a máscara de procura.
  • Seite 196 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C179096 Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Versione delle informazioni · Información disponible · Versão das informações Update: 08/2025 · Ident.-No.: 495499_2504_3910209974, 3910209979 IAN 495499_2504...

Diese Anleitung auch für:

Peks 1600 c3100399453