Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside Performance PPSBSA 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PPSBSA 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPSBSA 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung

Akku-schlagbohrschrauber
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Akku-Schlagbohrschrauber / Cordless Impact Driver /
Perceuse-visseuse à percussion sans fil
Akku-Schlagbohrschrauber
CH
DE
AT
BE
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse à percussion sans
FR
BE
fil
Traduction de la notice originale
Atornilladora taladradora de percusión
ES
recargable
Traducción del manual original
Aku příklepová vrtačka
CZ
Překlad původního návodu k používání
Akkus ütvefúró-csavarozó
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Batteridreven slagboreskruemaskine
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 506412_2507
PPSBSA 20-Li C3
Cordless Impact Driver
GB
MT
Translation of the original instructions
Accu-slagboorschroevendraaier
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Trapano a percussione ricaricabile
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Aku príklepový vŕtací skrutkovač
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka
PL
udarowa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPSBSA 20-Li C3

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Schlagbohrschrauber / Cordless Impact Driver / Perceuse-visseuse à percussion sans fil PPSBSA 20-Li C3 Akku-Schlagbohrschrauber Cordless Impact Driver Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse à percussion sans Accu-slagboorschroevendraaier Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traduction de la notice originale Atornilladora taladradora de percusión...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 START START STOP STOP  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Einleitung............. 4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 3-in-1 Akku-Schlagbohrschraubers Bestimmungsgemäße Verwendung..4 (nachfolgend Gerät oder Elektrowerkzeug Lieferumfang/Zubehör......5 genannt). Übersicht..........5 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Funktionsbeschreibung......5 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde wäh- Technische Daten........5 rend der Produktion auf Qualität geprüft und X 20 V TEAM..........
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    • Aufbewahrungskoffer Technische Daten • Originalbetriebsanleitung Akku und Ladegerät sind nicht im Liefer- Akku-Schlagbohrschrauber umfang enthalten........... PPSBSA 20-Li C3 Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Übersicht Gewicht inkl. Zusatzhandgriff (ohne Akku) Die Abbildungen des Geräts ............≈2,1 kg finden Sie auf der vorderen Leerlaufdrehzahl n₀...
  • Seite 6: X 20 V Team

    Sicherheitshinweise – Sendeleistung ......≤ 20 dBm Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- Gehörschutz benutzen den Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Geräts. Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-  WARNUNG! Personen- und Sachschä- chend den in der Konformitätserklärung ge- den durch unsachgemäßen Umgang mit nannten Normen und Bestimmungen ermit- dem Akku.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Bildzeichen in der Betriebsanleitung mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu- gen. Unveränderte Stecker und passen- Achtung! de Steckdosen verringern das Risiko ei- nes elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge- Gehörschutz benutzen erdeten Oberflächen wie von Roh- ren, Heizungen, Herden und Kühl- Setzen Sie den Akku nicht über län- schränken.
  • Seite 8 schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, beiten Sie besser und sicherer im ange- je nach Art und Einsatz des Elektrowerk- gebenen Leistungsbereich. zeugs, verringert das Risiko von Verlet- b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, zungen. dessen Schalter defekt ist. Ein Elek- c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtig- trowerkzeug, das sich nicht mehr ein- te Inbetriebnahme.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Schlagbohrmaschinen

    5. Verwendung und Behandlung des Ak- Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten kuwerkzeugs bleibt. a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegerä- b) Warten Sie niemals beschädigte Ak- ten auf, die vom Hersteller empfohlen kus. Sämtliche Wartung von Akkus soll- werden. Durch ein Ladegerät, das für ei- te nur durch den Hersteller oder bevoll- ne bestimmte Art von Akkus geeignet ist, mächtige Kundendienststellen erfolgen.
  • Seite 10: Restrisiken

    Zusätzliche Sicherheitshinweise ihren Arzt und den Hersteller des medizini- schen Implantats zu konsultieren, bevor das • Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Gerät bedient wird. Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer ge- Vorbereitung halten als mit Ihrer Hand. • Schalten Sie das Elektrowerkzeug so- fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch un- blockiert.
  • Seite 11: Funktion

    • Ein-/Ausschalter (18)  VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Ein- • Nach dem Einsetzen des Akkus: Mit satzwerkzeuge – insbesondere Bohrer – PARKSIDE App verbinden können sehr heiß werden. Tragen Sie ge- • Einschalten: Drücken gebenfalls Schutzhandschuhe. • Drehzahl stufenlos regulieren: Je wei- Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug. ter Sie den Ein-/Ausschalter drücken, Zusatzhandgriff einstellen desto höher ist die Drehzahl.
  • Seite 12: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    5. Lösen ⭯ Sie die Arretierschraube (20) er- grün Bedeutung neut, um den Tiefenanschlag (23) zu be- — blinkt Akku ist überhitzt wegen. blinkt blinkt Akku ist defekt Ladezustand des Akkus prüfen Betrieb LEDs Bedeutung rot, orange, grün Akku geladen Akku einsetzen und entnehmen rot, orange Akku teilweise gela-...
  • Seite 13: Ein- Und Ausschalten

    Betriebs und noch ca. 10 Se- App installiert und Bluetooth® aktiviert. kunden nach Loslassen des Ein-/Aus- • Im Gerät ist folgender Akku eingesetzt: schalters (18). PARKSIDE Performance Smart Akku Ausschalten Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 1. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (18) los. Smart PAPS 2012 A1. Dieser Akku wurde 2.
  • Seite 14: Gerät Aus Der App Entfernen

    Gerät aus der App entfernen Wartung Wenn ein Gerät aus der App entfernt wird, • Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Ge- dann werden auch die zugehörigen Daten brauch auf offensichtliche Mängel wie lo- gelöscht. se, abgenutzte oder beschädigte Teile. De in e G erä...
  • Seite 15: Akkus Umweltgerecht Entsorgen

    Akkus umweltgerecht entsorgen Je nach Umsetzung in nationales Recht kön- nen Sie folgende Möglichkeiten haben: Der Akku darf am Ende der Nut- • an einer Verkaufsstelle zurückgeben, zungszeit nicht über den Haushalts- • an einer offiziellen Sammelstelle abgeben, müll entsorgt werden. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer (Explosi- •...
  • Seite 16: Service

    Service nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Be- Garantie triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Handlungen, von denen in der Betriebsanlei- Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre Ga- tung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 17: Reparatur-Service

    • Nicht angenommen werden unfrei ein- geschickte Geräte sowie Geräte, die per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht versendet wurden. • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defek- ten Geräte kostenlos. Service-Center Service Deutschland Tel.:  0800 88 55 300 Kontaktformular auf parkside-diy.com PDF ONLINE IAN 506412_2507 parkside-diy.com Service Österreich Tel.: ...
  • Seite 18: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Schlagbohrschrauber Modell: PPSBSA 20-Li C3 Seriennummer: 000001–060000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (statt 2014/30/EU) Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 19: Introduction

    Table of Contents Introduction Introduction..........19 Congratulations on purchasing your new 3- in-1 cordless impact drill screwdriver (here- Proper use..........19 after referred to as device or power tool). Scope of delivery/accessories....19 You have chosen a high-quality device. This Overview..........20 device was quality-tested and subjected to a Description of functions......20 final inspection during production, therefore...
  • Seite 20: Overview

    • Storage case • Translation of the original instructions Technical data The rechargeable battery and charger are Cordless Impact Driver .. PPSBSA 20-Li C3 not included in delivery. Rated voltage U ........20 V ⎓ Overview Weight incl. Auxiliary handle (without battery) ............
  • Seite 21: X 20 V Team

    Levels of noise and vibration were determ- tion can be found in these separate operat- ined according to the standards and regula- ing instructions. tions in the declaration of conformity. Meaning of the safety information The specified total vibration value and the stated noise emission value have been  DANGER! If you do not observe this measured according to a standardised test...
  • Seite 22: General Power Tool Safety Warnings

    General Power Tool Safety Use of an RCD reduces the risk of elec- Warnings tric shock. 3. PERSONAL SAFETY  WARNING! Read all safety warnings, a) Stay alert, watch what you are doing instructions, illustrations and specifica- and use common sense when operat- tions provided with this power tool.
  • Seite 23: Safety Information For Impact Drills

    job better and safer at the rate for which other battery packs may create a risk of it was designed. injury and fire. b) Do not use the power tool if the switch c) When battery pack is not in use, keep does not turn it on and off.
  • Seite 24: Residual Risks

    operation, loss of control may occur, res- • Only use accessories recommended by ulting in personal injury. PARKSIDE. Unsuitable accessories may cause electric shock or fire. • Hold the power tool by insulated grip- ping surfaces, when performing an op- Residual risks eration where the cutting accessory or There will always be residual risks even if you...
  • Seite 25: Attaching And Removing The Attachment Tool

    Attaching and removing the row mark points to the screwing sym- attachment tool bol ( • 2 Drilling Notes To use the drill operating mode, switch • Drill chuck span: 1.5-13 mm the slip clutch off. Set the function • There is a magnetic recess at the back selector switch (5) so that the arrow under the handle (9) to hold frequently mark points to the drilling symbol...
  • Seite 26: Setting The Depth Stop

    the auxiliary handle (22) over the keyless 5. Pull the battery charging slot out. chuck (2). Control LEDs on the charger (24) Setting the depth stop green Meaning • Battery is fully (Fig. C) charged 1. Release ⭯ the locking screw (20) for the lights up —...
  • Seite 27: Switching On And Off

    You can hang the tool on a belt using the • The device contains the following battery: belt clip (11). The belt clip allows you to PARKSIDE Performance Smart battery open bottles with crown caps. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 4. Remove the rechargeable battery (13) Smart PAPS 2012 A1.
  • Seite 28: Removed The Device From The App

    Monitoring and controlling the device machine. Do not use any cleaning agents or solvents. You r too ls. • Keep the ventilation slits, motor housing Select the device from the list. and handles of the machine clean. Use a damp cloth or brush to do this. The device overview page is displayed.
  • Seite 29: Dispose Of Batteries In An Environmentally Friendly Manner

    Depending on the implementation in national short circuit and vapours may leak out, law, you may have the following options: causing irritation to the respiratory tract. • Return to a shop, • For safety reasons, batteries should be discharged before disposal. •...
  • Seite 30: Repair Service

    The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. Drill) or to cover damage to breakable parts. This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained.
  • Seite 31: Importer

    GERMANY www.grizzlytools.de Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Impact Driver Model: PPSBSA 20-Li C3 Serial number: 000001–060000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
  • Seite 32: Introduction

    Sommaire Traduction de la déclaration UE de conformité originale........48 Introduction..........32 Vue éclatée..........167 Utilisation conforme....... 32 Introduction Matériel livré/Accessoires...... 33 Aperçu............33 Description fonctionnelle....... 33 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle perceuse-visseuse à percussion 3- Caractéristiques techniques....33 en-1 sans fil (ci-après dénommé appareil ou X 20 V TEAM..........
  • Seite 33: Matériel Livré/Accessoires

    Batterie et chargeur non fournis. Caractéristiques techniques Aperçu Perceuse-visseuse à percussion sans fil Vous trouverez les représenta- .......... PPSBSA 20-Li C3 tions de l'appareil sur le volet Tension assignée U ......20 V ⎓ rabattable avant et arrière. Poids incl. Poignée auxiliaire (sans batterie) Orifice de mandrin ............
  • Seite 34: X 20 V Team

    : PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, – Stockage ........15–25 °C PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Batterie PARKSIDE Performance Smart PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PDSLG 20 B2, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PLGS 2012 A1 Smart PAPS 2012 A1...
  • Seite 35: Pictogrammes Et Symboles

    Pictogrammes et symboles 1. SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Conserver la zone de travail propre et Pictogrammes sur l'appareil bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. Lire le mode d'emploi b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, Les appareils électriques ne doivent par exemple en présence de liquides...
  • Seite 36 un dispositif à courant différentiel rési- Utiliser des collecteurs de poussière peut duel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le réduire les risques dus aux poussières. risque de choc électrique. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous 3.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité Pour Perceuses Etvisseuses

    g) Utiliser l’outil électrique, les acces- sible provoquant un feu, une explosion soires et les lames etc., conformément ou un risque de blessure. à ces instructions, en tenant compte f) Ne pas exposer un bloc de batteries des conditions de travail et du travail à ou un outil fonctionnant sur batteries réaliser.
  • Seite 38: Risques Résiduels

    tension » peut mettre « sous tension » les • Utiliser uniquement les accessoires re- parties métalliques exposées del’outil commandés par PARKSIDE. Des acces- électrique et provoquer un choc élec- soires inadaptés peuvent provoquer un trique chez l’opérateur. choc électrique ou un incendie. Instructions de sécurité...
  • Seite 39: Monter Et Démonter L'outil À Insérer

    • 1 Vissage Fonction Symbole Pour visser, activez le limiteur de Perçage (méca- couple. Placez le sélecteur de nisme de percus- fonction (5) de sorte que le repère flé- sion ARRÊT/sans ché soit orienté sur le symbole de vis limitation de la vi- tesse de rotation) •...
  • Seite 40: Régler La Butée De Profondeur

    3. Enfilez la boucle (19) de la poignée 2. Rechargez la batterie (13) lorsqu'il ne auxiliaire (22) derrière le mandrin à ser- reste plus que la LED rouge allumée sur rage rapide (2). Positionnez la boucle (19) l'indicateur de charge (14). dans le logement pour la poignée Recharger la batterie auxiliaire (4).
  • Seite 41: Sélectionner Le Mode De Fonctionnement

    Insérer la batterie pendant encore 10 secondes environ après avoir relâché l'interrupteur Marche/ 1. Glissez la batterie (13) le long du rail de Arrêt (18). guidage dans le support de batterie (10). La batterie se bloque avec un déclic. Arrêt 1. Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt (18). Retirer la batterie 2.
  • Seite 42: Retirer L'appareil De L'application

    Remarques • La batterie suivante est insé- • Éteignez l'appareil. rée dans l’appareil : Batterie • Assurez-vous que toutes les pièces en PARKSIDE Performance Smart mouvement sont à l’arrêt complet. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ • Retirez la batterie. Smart PAPS 2012 A1. Cette batterie •...
  • Seite 43: Recyclage/Protection De L'environnement

    Recycler les batteries de manière • sec écologique • à l'abri de la poussière • Dans la mallette de rangement fournie La batterie ne doit pas être jetée (25) avec les déchets ménagers, dans • hors de portée des enfants le feu (risque d’explosion) ou dans l’eau.
  • Seite 44: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous à : Service-Center, p. 47 Les pièces détachées indispensables à...
  • Seite 45: Garantie (France)

    Marche à suivre dans le cas de garantie consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions Article L217-4 du Code de la consomma- suivantes : tion –...
  • Seite 46 le ticket de caisse original. En effet, ce do- garantie est nulle en cas de mauvaise uti- cument vous sera réclamé comme preuve lisation et de manipulation inappropriée, d’achat. Si un défaut de matériel ou un dé- d'usage de la force et d'interventions qui faut de fabrication se présente au cours des n'ont pas été...
  • Seite 47: Service De Réparation

    port dû, comme marchandises encom- Remarque : Veuillez envoyer votre ap- brantes, envoi express ou autre taxe spé- pareil nettoyé en indiquant le défaut à ciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y com- l'adresse connue du Centre de SAV. pris tous les accessoires livrés lors de •...
  • Seite 48: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse à percussion sans fil Modèle: PPSBSA 20-Li C3 Número de serie: 000001–060000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
  • Seite 49: Inleiding

    Inhoudsopgave Inleiding Inleiding............49 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe 3-in-1 accu-klopboormachine (hierna "appa- Reglementair gebruik......49 raat" of "elektrisch gereedschap" genoemd). Inhoud van het pakket/accessoires..50 U hebt voor een hoogwaardig product geko- Overzicht..........50 zen. Dit apparaat werd tijdens de productie Functiebeschrijving........
  • Seite 50: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    Technische gegevens aanwijzing De accu en de lader zijn niet meegeleverd. Accu-slagboorschroevendraaier Overzicht .......... PPSBSA 20-Li C3 Nominale spanning U ......20 V ⎓ De afbeeldingen van het appa- Gewicht incl. Extra handvat (zonder accu) raat vindt u op de voorste en ............
  • Seite 51: X 20 V Team

    – Bedrijf ..........4–50 °C PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PDSLG 20 B2, Smart PLGS 2012 A1 – Opslag ..........15–25 °C Technische specificaties van accu en lader: PARKSIDE Performance Smart accu zie afzonderlijke gebruiksaanwijzing. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 Veiligheidsaanwijzingen – ...
  • Seite 52: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID Schroeven (Slipkoppeling aan) a) De stekker van het elektrische gereed- schap moet overeenkomen met het stopcontact. Breng nooit modifica- Klopboren ties aan de stekker aan. Gebruik bij geaarde (geïsoleerde) elektrische ge- reedschappen nooit een adapterstek- Pictogrammen in de gebruiksaanwijzing ker.
  • Seite 53 ming. Het gebruik van voor de omstan- b) Gebruik het elektrische gereedschap digheden passende beschermingsmidde- niet als de aan-/uitknop niet vlot scha- len zoals stofmaskers, antislipschoenen, kelt. Een elektrisch gereedschap dat niet veiligheidshelmen of oorbeschermers re- met de schakelaar kan worden beheerst, duceert het risico op letsels.
  • Seite 54: Veiligheidsinformatie Voor Klopboormachines

    5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN AC- ligheid van het elektrische gereedschap CU-GEREEDSCHAP wordt behouden. a) Laad het gereedschap uitsluitend op b) Repareer beschadigde accupacks met de door de fabrikant gespecifi- nooit zelf. De reparatie van accupacks ceerde lader. Een lader die geschikt mag uitsluitend worden uitgevoerd door is voor het ene type accupack kan een de fabrikant of door erkende reparatie-...
  • Seite 55: Restrisico's

    breken of controleverlies veroorzaken, ve of passieve medische implantaten nega- wat kan leiden tot persoonlijk letsel. tief beïnvloeden. Om het risico op ernstige of dodelijke letsels te reduceren, adviseren Bijkomende veiligheidsinstructies wij personen met medische implantaten om • Zet het werkstuk vast. Een met span- hun arts en de fabrikant van het medische voorzieningen of een bankschroef vastge- implantaat te raadplegen voordat zij het ap-...
  • Seite 56: Inzetgereedschap Monteren En Demonteren

    heid. Verhoog het aanhaalmoment in-  VOORZICHTIG! Risico op brandwon- dien nodig. den! Inzetgereedschap – vooral boren – kan heel heet worden. Draag indien nodig • Aan-/uitknop (18) beschermende handschoenen. • Na het plaatsen van de accu: Met Verwijder het inzetgereedschap. PARKSIDE app verbinden •...
  • Seite 57: Laadstatus Van De Accu Controleren

    Bedrijf Laadstatus van de accu controleren Accu plaatsen en verwijderen LED’s Betekenis  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel rood, oranje, groen Accu geladen door onbedoeld aanlopen van het apparaat. rood, oranje Accu gedeeltelijk ge- Plaats de accu pas in het apparaat wanneer laden het volledig gebruiksklaar is.
  • Seite 58: Parkside App

    3. Kies met de versnellingskeuzeschakelaar Voorwaarden (6) een versnelling. Om het apparaat in de PARKSIDE app te vin- 4. Kies met de draairmomentinstelring (3) den, moet aan de volgende voorwaarden een maximaal aanhaalmoment. worden voldaan: 5. Druk en houd de aan-/uitschakelaar inge- •...
  • Seite 59: Privacyverklaring

    Privacyverklaring • droog • beschut tegen stof zie Pagina Meer; sectie Juridisch, Pri- • In de meegeleverde opbergkoffer (25) vacyverklaring • buiten het bereik van kinderen Transport Apparaat met accu: • De opslagtemperatuur voor de accu en het apparaat bedraagt tussen 15 °C en Instructies 25 °C.
  • Seite 60: Accu's Milieuvriendelijk Afvoeren

    Accu's milieuvriendelijk afvoeren • Voer accu's af via een winkel of inzamel- punt. Werp de accu niet bij het huisvuil, in het vuur (ontploffingsgevaar) of in het • Beschadigde accu's water. Beschadigde accu's kunnen Hanteer extern beschadigde accu's heel het milieu en uw gezondheid scha- voorzichtig! den als er giftige dampen of vloei- •...
  • Seite 61: Reparatie-Service

    geen productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en daarom kunnen wor- den beschouwd als slijtageonderdelen (bijv. Boor) of schade aan breekbare onderdelen. Deze garantie vervalt indien het product be- schadigd, verkeerd gebruikt of niet onder- houden is. Voor een goed gebruik van het product moeten alle aanwijzingen in de ge- bruiksaanwijzing strikt worden opgevolgd.
  • Seite 62: Importeur

    63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu-slagboorschroevendraaier Model: PPSBSA 20-Li C3 Serienummer: 000001–060000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (in plaats van 2014/30/EU)
  • Seite 63: Introducción

    Índice de contenido Importador..........76 Traducción de la declaración UE de Introducción..........63 conformidad..........77 Uso previsto...........63 Vista explosionada........167 Volumen de suministro/accesorios..64 Vista general.......... 64 Introducción Descripción del funcionamiento.... 64 Datos técnicos........64 Felicidades por la compra de su nuevo tala- X 20 V TEAM..........
  • Seite 64: Volumen De Suministro/Accesorios

    Datos técnicos Vista general Atornilladora taladradora de percusión re- En las páginas desplegables cargable ......PPSBSA 20-Li C3 delantera y trasera encontrará Tensión nominal U ......20 V ⎓ ilustraciones del aparato. Peso incl. Empuñadura adicional (sin batería) Abertura portabrocas ............
  • Seite 65: X 20 V Team

    Smart PLGS 2012 A1 – Funcionamiento ......4–50 °C Datos técnicos de la batería y el cargador: – Almacenamiento ......15–25 °C Consultar las instrucciones separadas. Batería PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Indicaciones de seguridad Smart PAPS 2012 A1 – banda de frecuencias ..2400–2483,5 MHz En este apartado se presentan las indica- – potencia transmitida ....≤...
  • Seite 66: Gráficos Y Símbolos

    Gráficos y símbolos 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y Símbolos gráficos sobre el aparato bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras favorecen los accidentes. Lea las instrucciones de uso b) No opere las herramienta eléctricas en atmósferas explosivas tales como en presencia de líquidos, gases o polvo Los aparatos eléctricos no deben ti-...
  • Seite 67 3. SEGURIDAD PERSONAL h) No permita que la familiaridad obteni- da por el uso frecuente de las herra- a) Manténgase alerta, fíjese en lo que es- mientas lo vuelva descuidado y le ha- tá haciendo, y utilice el sentido común ga ignorar los principios de seguridad cuando esté...
  • Seite 68: Información De Seguridad Para Brocas De Impacto

    g) Utilice la herramienta eléctrica, sus ratura excesiva. La exposición al fuego accesorios y brocas, etc. de acuerdo o temperaturas superiores a 130 °C pue- con estas instrucciones, tomando en den causar explosiones. cuenta las condiciones de trabajo y el g) Siga todas las instrucciones de carga trabajo que se va a realizar.
  • Seite 69: Riesgos Residuales

    Instrucciones de seguridad al utilizar cuados pueden causar una descarga brocas largas eléctrica o un incendio. • No trabaje nunca a una velocidad su- Riesgos residuales perior a la velocidad máxima de la bro- Incluso aunque esta herramienta se maneje ca.
  • Seite 70: Montaje Y Desmontaje De Herramientas Intercambiables

    Para atornillar, active el embrague Función Símbolo deslizante. Ajuste el selector de fun- Taladrar (mecanis- ción (5) de manera que la marca de la mo de percusión flecha apunte al símbolo de atornillado apagado/sin limi- ) deseado. tación de la veloci- dad) •...
  • Seite 71: Ajustar El Tope De Profundidad

    2. Presione el mango (21) en dirección a la 1. Presione la tecla (12) al lado del indicador abrazadera (19) y manténgalo en esta po- del nivel de carga (14) de la batería (13). sición. De este modo, amplía la abraza- Los LED del indicador del nivel de carga dera (19).
  • Seite 72: Selección Del Modo De Funcionamiento

    ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! No 5. Mantenga pulsado el interruptor de en- colocar la batería correcta en el aparato pue- cendido/apagado (18). de dañar el aparato y la batería. La luz de trabajo LED (16) se enciende durante el funcionamiento y durante unos Insertar la batería 10 segundos después de soltar el inte- 1.
  • Seite 73: Eliminar El Aparato De La Aplicación

    • En el aparato está coloca- • Apague el aparato. da la siguiente batería: Batería • Asegúrese de que todas las piezas en PARKSIDE Performance Smart movimiento se hayan detenido completa- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ mente. Smart PAPS 2012 A1. Esta batería ya ha •...
  • Seite 74: Almacenamiento

    Almacenamiento Dependiendo de las normas estatales, pue- de tener las siguientes opciones: Almacene siempre el aparato: • devolverlo a un punto de venta, • limpio • entregarlo a un punto de recogida oficial, • seco • devolver al fabricante/distribuidor. • protegido contra el polvo Esto no afecta a los accesorios y a otros me- •...
  • Seite 75: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen pro- blemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con: Service-Center, p. 76 Pos.
  • Seite 76: Servicio De Reparación

    • Si se producen errores de funcionamien- parkside-diy.com. Seleccione su país y, a to u otros defectos, póngase en contacto través de la interfaz de búsqueda, busque con el centro de servicio que se indica a los manuales de instrucciones que desee. continuación por teléfono O utilice nues- Introduciendo el número de artículo (IAN) tro formulario de contacto, que puede...
  • Seite 77: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora de percusión recargable Modelo: PPSBSA 20-Li C3 Número de serie: 000001–060000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 78: Uso Conforme

    Indice Importatore..........91 Traduzione delle dichiarazione UE di Introduzione..........78 conformità originale........92 Uso conforme........78 Vista esplosa........... 167 Materiale in dotazione/accessori... 79 Panoramica..........79 Introduzione Descrizione del funzionamento....79 Dati tecnici..........79 Congratulazioni per l'acquisto di questo nuo- X 20 V TEAM.......... 80 vo trapano avvitatore a batteria 3 in 1 (di se- guito apparecchio o elettroutensile).
  • Seite 79: Materiale In Dotazione/Accessori

    Panoramica Dati tecnici Le figure dell'apparecchio si Trapano a percussione ricaricabile trovano nelle pagine apribili .......... PPSBSA 20-Li C3 anteriore e posteriore. Tensione nominale U ......20 V ⎓ Foro pinza serrapunta Peso con Impugnatura supplementare Mandrino a chiusura rapida (senza batteria) ........≈2,1 kg...
  • Seite 80: Avvertenze Di Sicurezza

    PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PDSLG 20 B2, – Funzionamento .......4–50 °C Smart PLGS 2012 A1 – Conservazione ......15–25 °C Dati tecnici di batteria e caricabatteria: vede- PARKSIDE Performance Smart Batteria re le istruzioni separate. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 Avvertenze di sicurezza – banda di frequenza ..
  • Seite 81: Pittogrammi E Simboli

    Pittogrammi e simboli senza di liquidi infiammabili, gas o pol- veri. Gli elettroutensili emettono fiammel- Pittogrammi sull'apparecchio le che possono infiammare la polvere o i fumi. Leggere le istruzioni per l’uso c) Tenere lontani i bambini ed eventuali altre persone presenti mentre si ado- pera l’elettroutensile.
  • Seite 82 b) Usare dispositivi di protezione indivi- b) Non usare l’elettroutensile se duali. Indossare sempre una protezio- l’interruttore non si accende e spegne. ne oculare. Usare dispositivi di protezio- Un elettrountesile che non può essere ne, come una mascherina antipolvere, controllato con l'interruttore è pericoloso calzature di sicurezza antiscivolo, caschi e va riparato.
  • Seite 83 Informazioni di sicurezza per batterie idoneo per un tipo di pacco bat- trapani a percussione terie potrebbe causare rischio di incendio se usato con un altro pacco batterie. Istruzioni di sicurezza per tutte le b) Usare gli elettroutensili solo con i pac- operazioni chi batterie appositamente sviluppati.
  • Seite 84: Rischi Residui

    Preparazione morsa a vite e non tenendolo con la sem- plice mano. • Spegnere l'elettroutensile immediata-  AVVERTIMENTO! Pericolo di lesio- mente se l'utensile si blocca. Presta- ni a causa di un avviamento accidenta- re attenzione alle reazioni da coppia le dell’apparecchio. Inserire la batteria elevata che causano un contraccolpo.
  • Seite 85 Regolazione dell’impugnatura • Spegnimento: rilasciare supplementare • Indicatore "Collegato" (17) Stato della connessione con l’app Avvertenze PARKSIDE • L’impugnatura supplementare (22) è gire- Luce lampeggiante Tentativo di connes- vole attorno all’apparecchio di 360° e può sione essere portata in qualsiasi posizione desi- Luce fissa Connessione stabilita derata.
  • Seite 86 5. Allentare ⭯ di nuovo la vite di arresto (20) LED di controllo sul caricabatterie (24) per spostare il finecorsa di profondità verde rosso Significato (23). • La batteria è Verifica dello stato di carica della completamente carica batteria si accende — •...
  • Seite 87: Accensione E Spegnimento

    App PARKSIDE Modalità Materiale Senso di ro- operativa tazione Cemento, Pie- ⭮ ⭮ legno, metal- lo, plastica Avvitare: ⭮ Avvitare e svi- tare viti Svitare: ⭯ Accensione e spegnimento Accensione 1. Mediante il selettore funzioni (5) selezio- nare una modalità operativa. 2.
  • Seite 88: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Pulizia Monitoraggio e controllo dell'apparecchio I t uoi a tt re zzi .  AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio. Scegliere l’apparecchio dall’elenco. NOTA! Pericolo di danneggiamento. Le so- Viene visualizzata la pagina riepilogativa stanze chimiche possono aggredire i compo- dell’apparecchio.
  • Seite 89: Ricambi E Accessori

    Vige l’obbligo di smaltire batterie guaste op- Gli apparecchi elettrici non devono pure esauste nel rispetto dell’ambiente. essere smaltiti con i rifiuti domestici. • Non aprire le batterie ed evitare danni meccanici. Sussiste pericolo di cortocir- cuito e di fuoriuscita di vapori che irritano Il simbolo del contenitore di spazzatura mo- le vie respiratorie.
  • Seite 90 Assistenza mente o non è stato sottoposto a manuten- zione. Per un impiego adeguato del prodot- Garanzia to occorre attenersi strettamente a tutte le istruzioni riportate nel manuale di istruzioni. Gentile cliente, Evitare assolutamente impieghi e azioni che Il prodotto gode di una garanzia di 5 anni nelle istruzioni per l’uso vengono espressa- dalla data di acquisto.
  • Seite 91: Servizio Di Riparazione

    Nota: inviare l'apparecchio pulito e indi- cando il difetto all'indirizzo del centro di assistenza indicato. • Non si accettano apparecchi inviati a ca- rico del destinatario, tramite contrasse- gno, corriere espresso o altri invii speciali. • Ci occuperemo di smaltire gratuitamen- te gli apparecchi difettosi che ci vengono spediti.
  • Seite 92 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Trapano a percussione ricaricabile Modello: PPSBSA 20-Li C3 Numero di serie: 000001–060000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
  • Seite 93: Úvod

    Obsah Rozložený pohled........167 Úvod Úvod............93 Použití dle určení........93 Rozsah dodávky/příslušenství....93 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho aku- mulátorového příklepového vrtacího šrou- Přehled...........94 bováku (dále jen přístroj nebo elektrický ná- Popis funkce.......... 94 stroj). Technické údaje........94 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Tento X 20 V TEAM..........
  • Seite 94: Přehled

    • úložný kufřík • Překlad původního návodu k používání Technické údaje Akumulátor a nabíječka nejsou součástí Aku příklepová vrtačka .. PPSBSA 20-Li C3 dodávky. Jmenovité napětí U ......20 V ⎓ Přehled Hmotnost vč. přídavné držadlo (bez akumulátoru) ......≈2,1 kg Obrázky přístroje naleznete na...
  • Seite 95: X 20 V Team

    ny a pokyny k nabíjení a správnému použití, uvedené v návodu k obsluze Vašeho akumu- Používejte chrániče sluchu látoru a Vaší nabíječky série X 20 V TEAM. Podrobný popis nabíjení a další informa- Hladina hluku a vibrací byla stanovena dle ce naleznete v tomto samostatném návodu norem a předpisů...
  • Seite 96: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    Piktogramy v návodu k obsluze c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti ani mokru. Voda vnikající do elektrické- Pozor! ho nářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. d) Nepoužívejte kabel nedovoleným Používejte chrániče sluchu způsobem. Nikdy nepoužívejte kabel k přenášení, tahání nebo odpojová- Akumulátor nevystavujte po delší do- ní...
  • Seite 97 kontrolu nad elektrickým nářadím v neo- elektrické nářadí před použitím opra- čekávaných situacích. vit. Mnoho nehod je způsobeno kvůli ne- dostatečně udržovanému elektrickému f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný nářadí. oděv nebo šperky. Udržujte své vlasy a oděv mimo pohyblivé součásti. Vol- f) Řezné...
  • Seite 98: Bezpečnostní Informace Pro Příklepové Vrtačky

    f) Nevystavujte akumulátor ani nářadí táku, pokud se protáčí volně bez kontak- ohni nebo nadměrné teplotě. Při vysta- tu s obrobkem, což může mít za následek vení ohni nebo teplotě nad 130 °C může zranění. dojít k výbuchu. • Vždy začínejte vrtat při nízkých otáč- g) Dodržujte všechny pokyny pro nabíje- kách a se špičkou vrtáku v kontaktu ní...
  • Seite 99: Příprava

    stroje mohou vzniknout níže uvedená nebez- • nastavovací kroužek krouticího mo- pečí: mentu (3) • poškození sluchu, pokud není použita Nastavení maximálního krouticího mo- žádná vhodná ochrana sluchu. mentu pro šroubování, při kterém se akti- vuje kluzná spojka. • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací rukou OZNÁMENÍ! Kroužek nastavení...
  • Seite 100: Nastavení Přídavné Rukojeti

    Montáž vyměnitelného nástroje (Obr. B) 3. Umístěte hloubkový doraz (23) tak, aby vzdálenost mezi hrotem vrtáku a špičkou 1. Otevření sklíčidla pro vrták: Otočte rych- hloubkového dorazu odpovídala požado- loupínací sklíčidlo pro vrták (2) ⭮. vané hloubce vrtání. 2. Zasuňte vyměnitelný nástroj co nejdále 4.
  • Seite 101: Provoz

    Zapnutí a vypnutí zelený červený Význam Zapnutí — blikají Akumulátor přehřátý 1. Pomocí přepínače funkcí (5) vyberte pro- blikají blikají Akumulátor je vadný vozní režim. 2. Vyberte pomocí spínače směru otáčení Provoz (7) směr otáčení. 3. Přepínačem chodu (6) vyberte chod. Vložení...
  • Seite 102: Odstranění Přístroje Z Aplikace

    • V přístroji je vložen následu- • Sejměte vyměnitelný nástroj. jící akumulátor: Chytrá bate- • Přístroj vždy přenášejte za rukojeť (8). rie PARKSIDE Performance Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Čištění, údržba a skladování Smart PAPS 2012 A1. Tento akumulátor již navázal spojení s aplikací PARKSIDE.
  • Seite 103: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Přístroje s akumulátorem: • odevzdat na oficiálním sběrném místě, • Skladovací teplota akumulátoru a přístroje • zaslat zpět výrobci/distributorovi. je mezi 15 °C až 25 °C. Během skladování Tento stav se netýká příslušenství starých zabraňte extrémnímu chladu nebo teplu. přístrojů a pomocných prostředků bez elek- Akumulátor tím může ztratit výkon nebo trických součástí.
  • Seite 104: Servis

    Servis ka zaniká v případě hrubého a nesprávného zacházení, použití násilí a zásahů, které ne- Záruka byly provedeny naší autorizovanou servisní pobočkou. Vážení zákazníci, Vyřízení v záručním případě na tento výrobek získáváte záruku 5 let od V zájmu rychlého zpracování Vašeho poža- data zakoupení.
  • Seite 105: Opravárenská Služba

    NĚMECKO www.grizzlytools.de Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku příklepová vrtačka Model: PPSBSA 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–060000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií...
  • Seite 106: Úvod

    Obsah Rozložený pohľad........167 Úvod Úvod............106 Používanie na určený účel....106 Rozsah dodávky/Príslušenstvo....107 Blahoželáme vám k zakúpeniu novej akumu- látorovej príklepovej vŕtačky 3v1 (v nasledu- Prehľad..........107 júcej časti nazývanej prístroj alebo elektrické Opis funkcie......... 107 náradie). Technické údaje........107 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prí- X 20 V TEAM........
  • Seite 107: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Prehľad Technické údaje Obrázky prístroja nájdete na Aku príklepový vŕtací skrutkovač prednej a zadnej vyklápacej .......... PPSBSA 20-Li C3 strane. Menovité napätie U ......20 V ⎓ Otvor skľučovadla Hmotnosť vrát. prídavné držadlo Rýchloupínacie skľučovadlo (bez akumulátora) .......≈2,1 kg Voľnobežné...
  • Seite 108: X 20 V Team

    Bezpečnostné pokyny – Prevádzka ........4–50 °C – Skladovanie ........15–25 °C Tento odsek sa zaoberá základnými bezpeč- PARKSIDE Performance Smart akumulátor nostnými pokynmi pri používaní prístroja. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1  VAROVANIE! Poškodenia zdravia osôb a vecné škody v dôsledku neodbornej manipu- – frekvenčné...
  • Seite 109: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Piktogramy v návode na obsluhu upravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Pozor! b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú po- trubia, vykurovacie telesá, sporáky a Používajte chrániče sluchu chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí...
  • Seite 110 vypnutej polohe. Ak prenášate elektrické d) Ak elektrické náradie nepoužívate, od- náradie a máte prst na spínači alebo pri- ložte ho mimo dosahu detí a nedovoľ- vediete energiu do elektrického náradia, te osobám, ktoré ho nevedia použí- ktoré má zapnutý spínač, môže to spôso- vať...
  • Seite 111: Bezpečnostné Informácie Pre Príklepové Vŕtačky

    riek akumulátora môže spôsobiť popále- • Pri práci, pri ktorej by mohlo rezacie niny alebo požiar. príslušenstvo alebo upevňovacie prv- ky prísť do kontaktu so skrytou kabe- d) Z akumulátora môže pri nesprávnom lážou, držte elektrické náradie za izo- používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte lované...
  • Seite 112: Zostatkové Riziká

    škodenie plynového potrubia môže viesť k • Voličový prepínač otáčok (6) výbuchu. Narušenie vodovodného potru-  OPATRNE! Prepínač otáčok stláčajte bia môže spôsobiť majetkové škody. iba vtedy, keď prístroj stojí. • Používajte len príslušenstvo, ktoré od- • 1 Skrutkovanie porúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhod- Na skrutkovanie zapnite klznú...
  • Seite 113: Montáž A Demontáž Vloženého Nástroja

    4. Stlačené držadlo (21) pustite. Funkcia Symbol 5. Pevne zatočte držadlo (21) prídavného Vŕtanie (vibračný držadla (22) ⭮. mechanizmus VYP/ bez obmedzenia Demontáž prídavného držadla (Obr C) otáčok) 1. Otočte držadlo (21) prídavného držadla (22) ⭯. Kladivové vŕtanie (mechanizmus kla- 2. Stlačte držadlo (21) do smeru slučky (19) diva ZAP) a podržte ho v tejto polohe.
  • Seite 114: Prevádzka

    lotám ≤50 °C. Neklaďte ho najmä na ra- • Prepínač funkcií ovládajte iba vtedy, keď diátory ani ho neskladujte vo vozidlách, prístroj stojí. ktoré sú zaparkované na slnku. Postup Postup Nastavte prepínač funkcií (5) tak, aby značka 1. V prípade potreby vyberte akumulátor šípky ukazovala na želaný...
  • Seite 115: Aplikácia Parkside

    Aplikácia PARKSIDE Kontrola a ovládanie prístroja Tvo je za ria de n ia . Vyberte prístroj zo zoznamu. Zobrazí sa stránka s prehľadom prístroja. Na stránke s prehľadom vyberte poža- dované nastavenie. Ak nemáte istotu, vyberte položku Pomocník. Zobrazí sa dialógové okno s opisom kaž- dého nastavenia.
  • Seite 116: Čistenie

    Čistenie Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektric- kých a elektronických zariadení:  VAROVANIE! Zásah elektrickým prúdom! Spotrebitelia sú zo zákona povinní elektric- Prístroj nikdy nestriekajte vodou. ké a elektronické zariadenia na konci ich ži- UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poškode- votnosti odovzdať na ekologickú recykláciu. nia.
  • Seite 117: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objedná- vaní vyskytli problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na: Service-Center, S. 118 Poz. č. Název Obj. č. Rýchloupínacie skľučovadlo 91105376 prídavné...
  • Seite 118: Opravný Servis

    Opravný servis čom spočíva nedostatok a kedy sa vysky- tol. Aby bolo možné zabrániť problémom Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú záruke, s prevzatím a prídavným nákladom, po- sa obráťte na Servisné centrum. Tam dosta- užite bezpodmienečne iba adresu, kto- nete s ochotou predbežný návrh nákladov. rá...
  • Seite 119: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku príklepový vŕtací skrutkovač Model: PPSBSA 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–060000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (namiesto 2014/30/EU)
  • Seite 120: Bevezető

    Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető..........120 Gratulálunk az új 3 az 1-ben akkumulátoros ütvefúró-csavarozó megvásárlásához (a to- Rendeltetésszerű használat....120 vábbiakban készülék vagy elektromos kézi- A csomag tartalma / Tartozékok..121 szerszám). Áttekintés..........121 Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett Működés leírása........121 döntött.
  • Seite 121: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    Műszaki adatok • Eredeti használati utasítás fordítása Az akkumulátor és a töltő nem része a Akkus ütvefúró-csavarozó csomagnak........... PPSBSA 20-Li C3 Névleges feszültség U ......20 V ⎓ Áttekintés Súly tartalmazza: Pótmarkolat A készülék ábrái az elülső és (akkumulátor nélkül) ......≈2,1 kg hátsó...
  • Seite 122: X 20 V Team

     FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés Használjon hallásvédőt és anyagi kár az akkumulátor nem megfele- lő használata révén. Vegye figyelembe a(z) X 20 V TEAM termékcsaládba tartozó ak- A zaj- és rezgésszint értékek a megfelelőségi kumulátor és töltő használati útmutatójában nyilatkozatban megnevezett szabványoknak lévő töltésre és helyes használatra vonatko- és előírásoknak megfelelően kerültek megha- zó...
  • Seite 123: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    Szimbólumok a használati útmutatóban helyek és hűtőszekrények. Fokozottan fennáll az áramütés veszélye, ha a teste Figyelem! földelve van. c) Ne tegye ki az elektromos szerszá- mokat esőnek vagy nedves körülmé- Használjon hallásvédőt nyeknek. Az elektromos szerszámba ke- rülő víz növeli az áramütés veszélyét. Ne hagyja az akkumulátort hosszú...
  • Seite 124 d) Az elektromos szerszám bekapcso- olja, és ne engedje, hogy az elektro- lása előtt távolítsa el a beállítókul- mos szerszámot olyan személyek ke- csot vagy a csavarkulcsot. Az elektro- zeljék, akik nem ismerik az elektromos mos szerszám forgó részéhez rögzített szerszámot vagy ezt a használati utas- csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést ítást.
  • Seite 125: Biztonsági Utasítások Ütvefúrókhoz

    lusainak rövidre zárása égési sérüléseket vagy a rögzítőelemek rejtett vezetékek- vagy tüzet okozhat. kel érintkezhetnek. Vágó tartozék vagy a rögzítőelemek a "feszültség alatt álló" d) Nem rendeltetésszerű körülmények vezeték megérintése az elektromos szer- között folyadék spriccelhet ki az ak- szám szabadon lévő fémrészeit "feszült- kumulátorból;...
  • Seite 126: Maradvány-Kockázatok

    • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegé- • 1 Csavarozás szítőket használja. A nem megfelelő ki- A csavarozáshoz kapcsolja be a csú- egészítők áramütést vagy tüzet okozhat- szó kuplungot. Állítsa úgy a funkció- nak. választó kapcsolót (5), hogy a nyíljel- zés a csavarozás szimbólumra ( Maradvány-kockázatok mutasson.
  • Seite 127: Betétszerszám Felszerelése És Leszerelése

    5. Csavarja be a pótmarkolat (22) fogóját Funkció szimbólum (21) ⭮. Fúrás (ütőmű KI/ Pótmarkolat leszerelése (C ábra) fordulatszámkorlát- ozás nélkül) 1. Forgassa el a pótmarkolat (22) fogóját (21) ⭯. Ütvefúrás (ütőmű 2. Nyomja a fogót (21) a hurok (19) irányába és tartsa ebben a pozícióban.
  • Seite 128: Üzemeltetés

    • Ne hagyja az akkumulátort hosszú ideig a 2. Húzza ki az akkumulátort az akkumulát- tűző napon vagy ≤50 °C hőmérsékleten. or-tartóból (10). Különösen ne tegye fűtőtestre és ne tárol- Üzemmód kiválasztása ja napon parkoló gépjárműben. Tudnivalók Eljárás • Használjon bilincseket vagy más prak- 1.
  • Seite 129: Parkside Alkalmazás

    dályozható az elektromos kéziszerszám Készülék csatlakoztatása a PARKSIDE alk- véletlen bekapcsolása. almazáshoz Az övcsattal (11) egy övre tudja akaszta- 1. Helyezze be a Smart akkumulátort (13). ni a készüléket. Az övcsattal kinyithatja a 2. Nyomja meg a be-/kikapcsolót (18). koronakupakkal ellátott palackokat. A „Csatlakozva”...
  • Seite 130: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Tisztítás, karbantartás és Ártalmatlanítás/Környezet- tárolás védelem Vegye ki az akkumulátort a készülékből és  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély vé- juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a letlenül beinduló készülék révén. Vigyázzon tartozékokat és a csomagolást környezetba- magára a karbantartási és tisztítási munkák rát újrahasznosításra. során.
  • Seite 131: Pótalkatrészek És Tartozékok

    91110031 mélységütköző 91110029 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus ütvefúró-csavarozó Modell: PPSBSA 20-Li C3 Sorozatszám: 000001–060000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (a következő...
  • Seite 132                                                                    ...
  • Seite 133: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus ütvefúró-csavarozó A termék típusa: PPSBSA 20-Li C3 Gyártási szám: 506412_2507 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 134 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 135: Wprowadzenie

    Spis treści Service-Center........148 Importer..........149 Wprowadzenie.........135 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji Użytkowanie zgodne z zgodności EU.......... 149 przeznaczeniem........135 Widok rozłożony........167 Zakres dostawy/akcesoria....136 Zestawienie.......... 136 Wprowadzenie Opis działania........136 Dane techniczne........136 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej aku- X 20 V TEAM........137 mulatorowej wiertarko-wkrętarki udarowej 3 Wskazówki dotyczące w 1 (w dalszej części dokumentu określane- bezpieczeństwa........137...
  • Seite 136: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Zestawienie Dane techniczne Ilustracje znajdują się na Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka uda- przedniej i tylnej rozkładanej stronie. rowa .........PPSBSA 20-Li C3 Napięcie znamionowe U .....20 V ⎓ Otwór uchwytu wiertarskiego Ciężar w zestawie Dodatkowy uchwyt Uchwyt wiertarski szybkomocujący (bez akumulatora) .......≈2,1 kg Pierścień regulacji momentu dokręca- Prędkość...
  • Seite 137: X 20 V Team

    Dane techniczne akumulatora i ładowarki: – Ładowanie ........4–40 °C Patrz osobna instrukcja obsługi. – Eksploatacja ........4–50 °C – Przechowywanie ......15–25 °C Wskazówki dotyczące Akumulator PARKSIDE Performance Smart bezpieczeństwa Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 W niniejszym rozdziale opisano podstawowe –  pasmo częstotliwości ... 2400–2483,5 MHz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w ra-...
  • Seite 138: Piktogramy I Symbole

    Piktogramy i symbole wane lub ciemne miejsca sprzyjają wy- padkom. Piktogramy na urządzeniu b) Nie korzystaj z elektronarzędzi w śro- dowisku zagrożonym wybuchem, np. Przeczytać instrukcję obsługi w obecności łatwopalnych cieczy, ga- zów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwa- Urządzeń elektrycznych nie należy rzają...
  • Seite 139 cowo-prądowego zmniejsza ryzyko pora- pewność siebie i zignorować zasady żenia prądem. bezpieczeństwa narzędzi. Nieostrożne działanie może w ciągu ułamka sekundy 3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE spowodować poważne obrażenia. a) Pracując z elektronarzędziem zacho- 4. OBSŁUGA I KONSERWACJA ELEK- waj czujność, patrz co robisz i kieruj TRONARZĘDZI się...
  • Seite 140: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Strugarek Wierteł Udarowych

    wanie elektronarzędzia do czynności nie- wskazanym w instrukcji. Nieprawidło- zgodnych z przeznaczeniem może pro- we ładowanie lub ładowanie w tempera- wadzić do niebezpiecznych sytuacji. turach spoza podanego zakresu może spowodować uszkodzenie akumulatora i h) Utrzymuj uchwyty i powierzchnie zwiększyć ryzyko pożaru. chwytne suche, czyste i wolne od ole- ju i smaru.
  • Seite 141: Ryzyko Resztkowe

    • Zawsze zaczynać wiercenie z niewiel- urządzenia mogą wystąpić następujące za- ką prędkością, kiedy końcówka bi- grożenia: tu styka się z detalem. Przy większych • Uszkodzenie słuchu w przypadku niesto- prędkościach bit może się zagiąć, jeśli sowania odpowiednich ochronników słu- będzie obracał...
  • Seite 142: Montaż I Demontaż Narzędzia Końcowego

    oznaczenie ze strzałką wskazywało na Funkcja Symbol symbol wkręcania ( Wiercenie (me- • 2 Wiercenie chanizm udarowy W przypadku wiercenia należy wyłą- WYŁ/bez czujników czyć sprzęgło ślizgowe. Ustawić se- prędkości obroto- wej) lektor funkcji (5) w taki sposób, aby oznaczenie ze strzałką wskazywało na Wiercenie udarowe (mechanizm udaro- symbol wiercenia (...
  • Seite 143: Ustawianie Ogranicznika Głębokości

    Montaż dodatkowego uchwytu (rys. C) 1. Wcisnąć przycisk (12) obok wskaźnika poziomu naładowania (14) na akumulato- 1. Obrócić rękojeść (21) dodatkowego rze (13). uchwytu (22) ⭯. Wskaźnik poziomu naładowania z kontro- 2. Wcisnąć rękojeść (21) w kierunku pętli lkami LED sygnalizuje poziom naładowa- (19) i zachować...
  • Seite 144: Eksploatacja

    Eksploatacja Włączanie i wyłączanie Włączanie Wkładanie i wyciąganie 1. Wybrać za pomocą selektora funkcji (5) akumulatora tryb pracy. 2. Wybrać za pomocą przełącznika kierun-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w ku obrotów (7) odpowiedni kierunek ob- wyniku przypadkowego uruchomienia urzą- rotów. dzenia.
  • Seite 145: Usuwanie Urządzenia Z Aplikacji

    Transport etooth®. • W urządzeniu znajduje się nastę- Wskazówki pujący akumulator: Akumulator • Wyłączyć urządzenie. PARKSIDE Performance Smart • Należy się upewnić, że wszystkie rucho- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ me elementy całkowicie się zatrzymały. Smart PAPS 2012 A1. Ten akumulator • Wyciągnąć akumulator.
  • Seite 146: Konserwacja

    • Dbać o czystość i drożność otworów Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużyte- wentylacyjnych, obudowy silnika i uchwy- go sprzętu elektrycznego i elektroniczne- tów urządzenia. Używać do tego wilgot- nej ściereczki lub szczotki. Konsumenci są prawnie zobowiązani po za- kończeniu okresu żywotności urządzeń elek- Konserwacja trycznych i elektronicznych do ich przekazy- •...
  • Seite 147: Części Zamienne I Akcesoria

    • Akumulatory należy utylizować za po- • Jeśli nie można okleić biegunów, nale- średnictwem punktów handlowych lub w ży umieszczać akumulatory osobno w punkcie zbiórki odpadów. plastikowym woreczku. • Uszkodzone akumulatory umieszczać • Uszkodzone akumulatory osobno w niepalnym, zamykanym po- Akumulatory z uszkodzeniami zewnętrz- jemniku, który może zostać...
  • Seite 148: Serwis Naprawczy

    gających normalnemu zużyciu, które nale- zapewnienie odpowiednio bezpiecznego ży traktować jako części zużywające się (np. opakowania transportowego. Wiertło) lub uszkodzeń części delikatnych. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli pro- dukt został uszkodzony, był niewłaściwie używany lub nie był konserwowany. W celu prawidłowego użytkowania produktu należy ściśle przestrzegać...
  • Seite 149: Importer

    63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa Model: PPSBSA 20-Li C3 Numer serii: 000001–060000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (zamiast 2014/30/EU)
  • Seite 150: Indledning

    Indholdsfortegnelse Indledning Indledning..........150 Tillykke med købet af din nye batteridrevne 3-i-1-slagboremaskine (herefter apparatet el- Formålsbestemt anvendelse....150 ler elværktøjet). Leverede dele/tilbehør......150 Med købet har du besluttet dig for et første- Oversigt..........151 klasses apparat. Dette apparat blev testet Funktionsbeskrivelse......151 under produktionen og underkastet en kvali- Tekniske data........
  • Seite 151: Oversigt

    • Dybdeanslag • Opbevaringskuffert Tekniske data • Oversættelse af den originale brugsanvis- Batteridreven slagboreskruemaskine ning .......... PPSBSA 20-Li C3 Det genopladelige batteri og opladeren er Mærkespænding U ......20 V ⎓ ikke del af leveringsomfanget. Vægt inkl. Ekstra håndtag (uden batteri) Oversigt ............
  • Seite 152: X 20 V Team

    Sikkerhedsanvisningernes målt iht. til en standardiseret afprøvnings- betydning proces og kan anvendes til sammenligning af elværktøjer. Den angivne samlede vibra-  FARE! Hvis du ikke overholder denne sik- tionsværdi og den angivne samlede støje- kerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette missionsværdi kan også anvendes til en fore- resulterer i alvorlige kvæstelser eller døds- løbig vurdering af belastningen.
  • Seite 153: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    Generelle advarsler for der er egnet til udendørs brug. Brug elværktøjer af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.  ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsad- f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el- varsler, anvisninger, illustrationer og spe- værktøjet i et fugtigt område, skal der cifikationer, der følger med dette elværk- anvendes en fejlstrømsafbryder (RCD).
  • Seite 154 h) Fortrolighed, du opnår ved hyppig håndtering af og kontrol over værktøjet i brug af værktøjet, må ikke få dig til at uventede situationer. se stort på og ignorere sikkerhedsprin- 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRK- cipperne for værktøjet. En uforsigtig TØJET handling kan forårsage alvorlig skade i lø- a) Foretag kun opladning med den opla-...
  • Seite 155: Sikkerhedsanvisninger For Slagbor

    b) Udfør aldrig vedligeholdelse på beska- føringsværktøjet bliver blokeret, når det digede batteripakker. Vedligeholdelse af sætter sig fast i arbejdsemnet, eller når batteripakker bør udelukkende udføres af elværktøjet bliver overbelastet. producenten eller autoriserede serviceud- • Vent altid, indtil elværktøjet er gået helt bydere.
  • Seite 156: Montering Og Afmontering Af Indsatsværktøj

    • Drehrichtungsschalter (7) BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Betjen kun funktionsomskifteren, når apparatet BEMÆRK! Betjen kun drejeretningskon- står stille. takten, når apparatet står stille! Kontaktens retning set bagfra Funktion Symbol • Venstre Indskruning af skruer, boring Boring (slagværk • I midten Einschaltsperre FRA/uden begræn- •...
  • Seite 157: Indstilling Af Dybdeanslag

    løkken (19) i optaget af ekstrahåndtaget • Udsæt ikke batteriet for kraftigt sollys el- (4). ler for temperaturer ≤50 °C i længere tid. Undgå at lægge batteriet på radiatorer 4. Slip grebet (21). eller at opbevare det i køretøjer, som er 5.
  • Seite 158: Tænd Og Sluk

    Bluetooth® aktiveret. (3). • Følgende batteri er sat i apparatet: 5. Tryk på tænd/sluk-kontakten (18), og PARKSIDE Performance Smart-batteri hold den nede. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1. Dette batteri er LED-arbejdslyset (16) lyser under driften allerede forbundet med PARKSIDE- og ca.
  • Seite 159: Fjern Apparat Fra Appen

    • Hold luftgæller, motorhuset og greb på Vælg apparatet fra listen. apparatet rene. Brug en fugtig klud eller Produktets oversigtsside vises. en børste hertil. Vælg den ønskede indstilling på over- Vedligeholdelse sigtssiden. • Før hver brug skal apparatet kontrolleres Vælg hjælpen, hvis du er usikker. for tydelige mangler såsom løse, slidte el- Et dialogvindue med beskrivelsen af ler beskadigede dele.
  • Seite 160: Bortskaf Batterier Miljørigtigt

    Afhængigt af hvordan det implementeres i og der kan undslippe dampe, der irriterer national lovgivning, har du følgende mulighe- luftvejene. der: • Af sikkerhedsmæssige årsager bør batte- • at give det tilbage til salgsstedet, rier aflades før bortskaffelse. • at aflevere det til et officielt indsamlings- •...
  • Seite 161: Reparationsservice

    ges, efter at garantiperioden er udløbet, la- købet, og sørg for tilstrækkelig og sikker ves mod betaling. transportemballage. Garantidækning Dette apparat blev produceret efter strenge kvalitetskrav og nøje kontrolleret før udleve- ringen. Garantiydelser gælder for materiale- og fabri- kationsfejl. Denne garanti dækker ikke dele af produktet, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele (f.eks.
  • Seite 162: Importør

    TYSKLAND www.grizzlytools.de Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Batteridreven slagboreskruemaskine Model: PPSBSA 20-Li C3 Serienummer: 000001–060000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (i stedet for 2014/30/EU)
  • Seite 163  ...
  • Seite 164  ...
  • Seite 165  ...
  • Seite 167: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPSBSA 20-Li C3 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 168 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

506412 2507100405665

Inhaltsverzeichnis