Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BaByphone Gebrauchsanweisung ............................. 2 - 18
D
BaBy
monitor instructions for use ......................... 19 - 33
G
BaByphone mode d'emploi ....................................... 34 - 49
F
intercomunicador para
E
BaByphone istruzioni per l'uso ................................. 67 - 82
I
BeBek
T
Радионяня инструкция по применению ............ 98 - 117
r
elektroniczna
Q
telsizi kullanım kılavuzu .............................. 83 - 97
niania instrukcja obsługi ........ 118 - 134
BeBés instrucciones de uso 50 - 66
 
Beurer GmbH
Söflinger Straße 218
89077 Ulm, GERMANY
Tel.: 0049 (0)731 3989-0
www.beurer.de
JBY 93

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer Janosch JBY 93

  • Seite 1 BaByphone istruzioni per l'uso ......... 67 - 82 BeBek telsizi kullanım kılavuzu ......83 - 97 Радионяня инструкция по применению .... 98 - 117 elektroniczna niania instrukcja obsługi ..118 - 134   Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper- temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
  • Seite 3: Zum Kennenlernen

    zum kennenlernen Funktionen des Babyphones Dieses Babyphone ermöglicht Ihnen, Tätigkeiten in anderen Räumen bzw. im Garten nachzugehen und währenddessen Ihr Baby zu überwachen. Die FHSS-Technologie gewährleistet eine störungsfreie und abhörsichere Verbindung. Das Gerät verfügt über folgende Funktionen: • 2-Wege-Kommunikation • Mobilteilsuche - Paging-Funktion • Lautstärkenregulierung bei der Eltern- und der Babyeinheit • Reichweite 250 m bei freier Sicht • Warnung bei Überschreiten der Reichweite oder Störungen in der...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwachen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht direkt beaufsichtigen können. Es ist kein Ersatz für Ihre persönliche verantwortungsvolle Aufsicht! • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be- stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
  • Seite 5 • Platzieren Sie die Babyeinheit in einer Entfernung von 1,5 m zu Ihrem Baby, um eine mögliche Elektrosmog-Belastung und eine Geräuschstörung zu minimieren. • Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reichweite Ihres Kindes sind (Stromschlaggefahr). • Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz der Geräte von deren einwandfreiem Funktionieren und davon, dass die Geräte bei Batteriebetrieb mit ausreichend geladenen Batterien versehen sind.
  • Seite 6 • Verwenden Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller emp- fohlen bzw. als Zubehör angeboten werden. hinweise zum umgang mit Batterien Warnung: • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    allgemeine hinweise • Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händler durchgeführt werden. Sie selbst dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    elterneinheit 1 Lautstärke-LEDs 2 Power-LED 3 Lautsprecher 4 POWER/VOL-Taste 5 ECO Taste 6 TALK-Taste 7 Mikrofon 8 Armband 9 Netzteilbuchse inbetriebnahme Babyeinheit Sie können die Babyeinheit mit Batterien oder mit dem mitgelieferten Netzteil betreiben. Betrieb mit Batterien 1. Lösen Sie die Schraube im Batteriefachdeckel und ziehen Sie diesen ab. 2.
  • Seite 9 Betrieb mit netzteil Schließen Sie die Babyeinheit mit dem Steckernetzteil an eine Steckdose an. elterneinheit Betrieb mit Akku - Ladevorgang Der Akku muss vor erstmaliger netzunabhängiger Benutzung des Gerätes mindestens 10 Stunden aufgeladen werden, währenddessen können Sie das Gerät bereits betreiben. Während des Ladevorgangs blinkt die Power- LED rot.
  • Seite 10: Bedienung

    Bedienung 1. Stellen Sie die Babyeinheit so auf, dass sie dabei an einer erhöhten Position und nicht in der Nähe von anderen evtl. störenden Geräten steht. Schalten Sie die Babyeinheit mit der Taste POWER/VOL ein. Die Power-LED der Babyeinheit leuchtet. 2.
  • Seite 11: Einstellungen

    einstellung der sensitivität Sobald Sie das Gerät Einschalten ist es immer auf eine hohe Sensitivität eingestellt. Die LED (1) erlischt. Um Sie auf „niedrig (Low)“ zu ändern, halten Sie den ECO-Knopf gedrückt und bestätigen Sie den TALK-Knopf. Die LED (1) beginnt zu leuchten. Beim erneuten Drücken ist sie wieder auf „hoch“. talk-Funktion Dieses Babyphone verfügt über eine 2-Wege-Kommunikation.
  • Seite 12: Wissenswertes Rund Ums Babyphone

    Drücken Sie die Taste POWER/VOL an der Babyeinheit, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern. Die Lautstärke des dabei ertönenden Piep- tons entspricht der jeweiligen Einstellung. Die Intensität der Geräuschübertragung wird zusätzlich durch ein LED- Lichtband an der Elterneinheit abgebildet, wodurch das Gerät auch für Schwerhörige oder Gehörlose verwendbar ist.
  • Seite 13: Aufbewahrung Und Pflege

    • Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und gleicher Kapazität. • Wechseln Sie alle Batterien immer gleichzeitig. • Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien. aufbewahrung und pflege Die Lebensdauer der Geräte hängt vom sorgfältigen Umgang ab: achtung: • Nehmen Sie die Batterien bei der Babyeinheit heraus, wenn das Gerät längere Zeit nicht in Gebrauch ist.
  • Seite 14: Entsorgen

    • Die maximale Kapazität des Akkus wird erst nach mehreren Ladevorgängen erreicht und ist von mehreren Faktoren abhängig (Akkuzustand, Umgebungstemperatur, Art und Weise und Häu- figkeit des Ladevorgangs usw.) • Schützen Sie die Geräte vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen, elektro- magnetischen Feldern und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
  • Seite 15: Technische Daten

    technische daten • FHSS-Technologie • Frequenz 2,4 GHz • 69 digitale Kanäle • 2-Wege-Kommunikation • Maße: Babyeinheit: Ø 78 x 39 mm, Elterneinheit: Ø 57 x 24 mm • Gewicht: Babyeinheit: ~ 50 g Elterneinheit: 62 g • Reichweite: 250 m bei freier Sicht Betrieb Babyeinheit: 2 Batterien 1,5 V, Typ AAA oder beigelegtes Netzteil...
  • Seite 16: Was Tun Bei Problemen

    Was tun bei problemen? Fehler maßnahmen Power-LED leuchtet Prüfen Sie, ob • das jeweilige Steckernetzteil richtig einge- nicht nach dem Einschalten steckt ist. • die Batterien voll sind bzw. der Akku geladen werden muss oder beschädigt ist. An der Elterneinheit Prüfen Sie, ob • die maximale Reichweite überschritten ist.
  • Seite 17 Gerätesignale aufein- Baby und Elterneinheit nebeneinander aufstellen. ander abstimmen 1. Beide Geräte anschalten 2. „POWER“ und „TALK“ Knopf der Elterneinheit Wenn keinerlei für 2 Sekunden gedrückt halten. Die Power- Übertragung möglich LED der Elterneinheit blinkt orange. ist haben Sie die 3.
  • Seite 18: Garantie Und Service

    Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantie- zeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm Germany geltend zu machen.
  • Seite 19 Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the notes they contain. With kind regards, Your Beurer team...
  • Seite 20: Getting To Know Your Instrument

    Getting to know your instrument Functions of the baby monitor This baby monitor enables you to monitor your baby at all times whilst you pursue activities in other rooms or in the garden. The FHSS technology ensures an interference-free and tap-proof connection. The device has the following functions: • Two-way communication • Mobile handset search –...
  • Seite 21: Intended Use

    intended use • Only use the device to monitor your baby when you cannot mind your baby directly. It is not a substitute for your own personal, responsible supervision! • The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use. • This device is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory or mental skills or a lack of experience and/ or a lack of knowledge, unless they are supervised or instructed, for...
  • Seite 22 • Make sure that cables are out of the reach of your child (risk of electric shock). • Always make sure that the devices are fully functioning before use and check that the devices have sufficiently charged bat- teries when on battery operation. • Only use the power supply units included with the delivery (risk of fire and electric shock).
  • Seite 23 notes on handling batteries Warning: • Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep bat- teries out of the reach of small children. Should a battery be swallowed, seek medical assistance immediately. • Batteries must not be recharged, taken apart, thrown into an open fire or short circuited.
  • Seite 24: Unit Description

    unit description overview Baby unit 1 POWER/VOL button 2 PAGE button 3 Power LED 4 Speaker 5 ECO button 6 Microphone 7 Battery compartment 8 Power supply jack parent unit 1 Volume LEDs 2 Power LED 3 Speaker 4 POWER/VOL button 5 TALK button 6 Microphone 7 Wrist band...
  • Seite 25: Initial Use

    initial use Baby unit You can either use the baby unit with batteries or with the supplied power supply unit. Battery operation 1. Loosen the screw in the battery compartment lid and remove the lid. 2. Insert two high-quality 1.5 V AAA batteries the correct way round. 3.
  • Seite 26: Operation

    If the devices are operated using the power supply unit and there is a power cut, the parent unit switches to battery operation. For this reason, the standby time is dependent on the battery charge status. If no batteries were inserted in the baby unit, it switches off in the event of a power cut and there is an acoustic warning on parent unit.
  • Seite 27 mode setting To access the ECO+ mode, press the ECO button. LED 4 glows red and indicates this mode. To switch it off, press the ECO button again. Range control is not enabled in ECO mode. Therefore, when activating the ECO mode, ensure that you are and that you stay within range.
  • Seite 28: Settings

    settings Press the POWER/VOL button on the parent unit to increase the volume in 4 steps or, after the highest setting, to return to the lowest setting again. The number of lit LEDs indicates the respective volume level. Press the POWER/VOL button on the baby unit to increase or decrease the volume.
  • Seite 29: Replacing/Charging The Batteries

    • The following additional factors can interfere with the baby monitor's transmission or shorten its range: covering the units, furniture, walls, houses, trees, environmental factors (such as fog, rain) replacing/charging the batteries If the batteries are too flat, then the units will switch off automatically. The batteries must then be replaced or recharged (see Initial use).
  • Seite 30: Disposal

    • The maximum battery capacity can only be reached after it has been charged several times and is dependent on many factors (battery state, ambient temperature, means and frequency of charging, etc.). • Protect the devices from knocks, damp, dust, chemicals, dras- tic changes in temperature, electromagnetic fields and nearby sources of heat (ovens, heaters).
  • Seite 31: Technical Data

    technical data • FHSS technology • 2.4 GHz frequency • 69 digital channels • Two-way communication • Dimensions: Baby unit: Ø 78 x 39 mm, parent unit: Ø 57 x 24 mm • Weight: Baby unit: ~ 50 g, Parent unit: 62 g • Range: 250 m range with a clear view Operation Baby unit: 2 batteries 1.5 V,...
  • Seite 32: What If There Are Problems

    What if there are problems? Faults actions Power LED does Check whether • the relevant power supply unit is correctly not light up after switch-on connected. • the batteries are full or the rechargeable bat- tery needs charging or is damaged. An acoustic signal Check whether • the maximum range has been exceeded.
  • Seite 33 • Place the baby and parent units next to each Tuning the device signals. other. 1. Switch on both units. If no transmission is 2. Press and hold the “POWER” and “TALK” possible, you have the buttons on the parent unit for 2 seconds. The option to retune the power LED on the parent unit flashes orange.
  • Seite 34 Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
  • Seite 35: Familiarisation Avec L'appareil

    Familiarisation avec l’appareil Fonctions du babyphone Ce babyphone vous permet d’effectuer des activités dans d’autres pièces ou dans le jardin tout en surveillant votre bébé. La techno logie FHSS garan- tit une connexion sécurisée sans interférences. L’appareil dispose des fonctions suivantes : • communication bilatérale • fonction de recherche de combiné...
  • Seite 36: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    utilisation conforme aux recommandations • N’utilisez l’appareil que pour surveiller votre bébé lorsque vous ne pouvez pas le voir directement. Il ne remplace pas votre surveillance personnelle responsable ! • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/ privé et pas dans un cadre professionnel. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé...
  • Seite 37 • Placez l’unité bébé à une distance de 1,5 m de votre bébé afin de réduire les conséquences négatives éventuelles de la pollution électromagnétique et les perturbations sonores. • Assurez-vous que le câble n’est pas à portée de main de votre enfant (risque de choc électrique).
  • Seite 38: Recommandations Générales

    remarques relatives aux piles avertissement : • Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Conservez les piles hors de portée des enfants en bas âge. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin ! • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres méthodes, ni démontées, ni jetées au feu, ni court-circuitées.
  • Seite 39: Description De L'appareil

    description de l’appareil aperçu unité bébé 1 Touche POWER/VOL 2 Touche PAGE 3 LED d’alimentation 4 Haut-parleur 5 Touche ECO 6 Microphone 7 Compartiment à piles 8 Prise pour adaptateur secteur unité parents 1 LED de volume 2 LED d’alimentation 3 Haut-parleur 4 Touche POWER/VOL 5 Touche TALK...
  • Seite 40: Mise En Service

    mise en service unité bébé Vous pouvez utiliser l’unité bébé avec des piles ou avec l’adaptateur secteur fourni. Utilisation avec des piles 1. Desserrez la vis du couvercle du compartiment à piles et retirez-le. 2. Insérez deux piles AAA 1,5 V de haute qualité en respectant la polarisation.
  • Seite 41: Utilisation

    En cas de faible charge de la batterie de l’unité parents, sa LED d’alimen- tation clignote et un bip est émis toutes les 4 secondes. Si les appareils ne sont pas branchés à une prise, ils s’éteignent automatiquement après un court moment.
  • Seite 42 Si aucune connexion ne se produit entre les appareils (l’unité bébé n’est pas allumée ou hors de portée), un signal d’avertissement sonore retentit sur l’unité parents (2 bips). réglage mode eco Pour accéder au mode ECO , ap- puyez sur la touche ECO. La LED 4 devient rouge et vous signale ce mode.
  • Seite 43: Réglages

    Fonction de recherche de combiné mobile - bipage Si vous avez égaré ou recouvert l’unité parents, vous pouvez la localiser à l’aide d’un signal sonore en appuyant sur la touche PAGE sur l’unité bébé. Cette fonction est uniquement disponible quand l’unité parents est allumée.
  • Seite 44: Tout Ce Qu'il Faut Savoir À Propos Du Babyphone

    tout ce qu’il faut savoir à propos du babyphone • Le fonctionnement du babyphone avec des piles ou une batterie réduit la pollution électromagnétique grâce à des champs alternatifs élec- triques et magnétiques. • Vous pouvez augmenter la portée d’un babyphone en plaçant l’unité bébé...
  • Seite 45: Stockage Et Entretien

    stockage et entretien La durée de vie des appareils dépend du soin que vous en prenez : attention : • Retirez les piles de l’unité bébé lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée. • Vous obtenez une capacité maximale de la batterie lorsque vous la déchargez au moins tous les 6 mois.
  • Seite 46: Élimination

    élimination Afin de respecter l’environnement, ne jetez pas les appareils dans les ordures ménagères, une fois ceux-ci devenus inutilisables. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Respectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux.
  • Seite 47: Que Faire En Cas De Problème

    Fonctionnement Unité bébé : 2 piles AAA 1,5 V ou l’adaptateur secteur fourni (6 V CC / 650 mA) Unité parents : batterie NI-MH (1 x 2,4 V / 500 mAh) ou l’adaptateur secteur fourni (6 V CC / 650 mA) Durée de fonctionnement Unité bébé : 1 - 2 jours des piles (dépend des piles (avec des piles alcalines) utilisées)
  • Seite 48 problème mesures Un signal sonore Vérifiez si • la portée maximale a été dépassée. retentit sur l’unité • l’adaptateur secteur de l’unité bébé est bien parents inséré. • l’unité bébé est allumée. • les piles sont pleines ou si la batterie doit être chargée ou est endommagée.
  • Seite 49 • Si un autre appareil technique tel qu’un Le signal est faible, la connexion est micro-onde se trouve dans la trajectoire entre toujours interrompue l’unité bébé et parents, retirez l’appareil ou ou des interférences éteignez-le. • Vérifiez si d’autres facteurs tels que des arbres se produisent ou autres se trouvent sur la trajectoire entre les appareils et placez vos appareils en fonction...
  • Seite 50 Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, Su equipo Beurer...
  • Seite 51: Presentación

    presentación Funciones del intercomunicador para bebés Este intercomunicador le permite realizar actividades en otras habitaciones o en el jardín sin dejar de estar pendiente de su bebé. La tecnología FHSS garantiza una conexión sin interferencias a prueba de escuchas. El aparato dispone de las siguientes funciones: • Comunicación bidireccional • Función de búsqueda de componentes del móvil y de localización • Regulación del volumen en la unidad para bebés y para padres...
  • Seite 52: Uso Correcto

    uso correcto • Utilice el intercomunicador sólo para estar en contacto continuo con su bebé cuando no pueda vigilarlo en persona. No obstante, recuerde que este aparato no le exime de sus responsabilidades como padre o madre. • Este aparato sólo está diseñado para el uso privado/en el hogar y no para el uso industrial.
  • Seite 53 • Coloque la unidad para bebés al menos a un metro y medio de distancia de su bebé para reducir el nivel de contaminación electromagnética y las interferencias, en caso de que se dieran. • Asegúrese de que tampoco haya cables al alcance de su hijo (peligro de descarga eléctrica).
  • Seite 54 • El aparato y el bloque de alimentación no deben entrar en contacto con superficies calientes ni objetos afilados. • No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabrican- te ni ofrecidas como accesorio. indicaciones para el manejo de pilas advertencia: • Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren.
  • Seite 55: Descripción Del Aparato

    indicaciones generales • Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. No debe bajo ningún concepto abrir ni reparar usted mismo el aparato; de hacerlo ya no se garantiza su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta norma anula la garantía.
  • Seite 56: Puesta En Funcionamiento

    unidad de padres 1 LED de volumen 2 LED de corriente 3 Altavoz 4 Tecla de encendido/ volumen 5 Tecla para hablar 6 Micrófono 7 Pulsera 8 Entrada del conector de red puesta en funcionamiento unidad para bebés La unidad para bebés funciona con pilas o con la fuente de alimentación suministrada.
  • Seite 57 El compartimento debe atornillarse por la seguridad de su hijo. Durante el proceso de carga el LED de encendido parpadea en rojo. En cuanto la batería está completamente cargada, se queda iluminado en rojo. Tenga en cuenta que solo deben cargarse baterías del tipo en el aparato.
  • Seite 58: Manejo

    Si no se introducen pilas en la unidad para bebés, se desconecta si se produce algún fallo en el suministro eléctrico y se emite un aviso acústico en la unidad para padres. descarga de la unidad para padres Tras 300 procesos de carga, la batería debería descargarse. Para ello, deje el aparato conectado hasta que se desconecte automáticamente.
  • Seite 59 ajuste modo eco Para activar el modo ECO necesario pulsar el botón ECO. El LED 4 se enciende en rojo para indicar que el modo está activo. Pulse de nuevo el botón ECO para desactivar este modo. En el modo ECO el control de alcance no está activo. Por lo que al activar el modo ECO se debe prestar atención a que se permanece dentro del radio de alcance.
  • Seite 60: Ajustes

    Esta función solo se encuentra disponible cuando la unidad para padres está encendida. ajustes Pulse la tecla de encendido/volumen de la unidad para padres para subir el volumen en cuatro niveles o para volver a fijar el ajuste más bajo tras usar el ajuste más alto.
  • Seite 61: Información Importante Sobre El Intercomunicador

    información importante sobre el intercomunicador • Utilice el intercomunicador con pilas o con la batería para reducir la contaminación producida por los campos electromagnéticos. • Coloque la unidad para bebés cerca de una puerta o ventana, y a la mayor altura posible, para aumentar el alcance del intercomunicador. Asegúrese de que las pilas estén cargadas.
  • Seite 62: Conservación Y Cuidado

    conservación y cuidado La vida útil del aparato depende del cuidado con que se utilice: atención: • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, saque las pilas de la unidad para bebés. • Conseguirá el máximo rendimiento de la batería si la deja de- scargarse completamente al menos cada seis meses.
  • Seite 63: Datos Técnicos

    Deseche el aparato según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Si tiene alguna duda o consulta le rogamos que se ponga en con- tacto con el organismo responsable de su municipio. datos técnicos • Tecnología FHSS • Frecuencia de 2,4 GHz • 69 canales digitales • Comunicación bidireccional...
  • Seite 64: Qué Hacer Si Surge Un Problema

    Duración con funcionamiento Unidad para bebés: 1 - 2 días con pilas (depende de las pilas (con pilas alcalinas) utilizadas) Duración con funcionamiento Unidad de padres: 1 - 2 días con batería (depende del esta- do de la batería, la temperatura ambiente, el modo de carga de la batería, etc.) ¿Qué...
  • Seite 65 • Si hay otro aparato tecnológico, como un La señal es débil, la conexión se microondas, entre la unidad para padres interrumpe una y otra y la unidad para bebés, retire el aparato o vez o se producen desconéctelo. • Compruebe si hay otros elementos, como interferencias.
  • Seite 66 • Ajuste el volumen en la unidad para padres. En la unidad para padres no suena nin- guna señal acústica. • Cambie las pilas o vuelva a cargar la batería. Un aparato se apaga. Deseche el aparato según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Seite 67 Leggere attentamente questo manuale d’uso, conservarlo per un eventuale utilizzo futuro e tenerlo alla portata di chiunque utilizza l’apparecchio. Rispettare le istruzioni. Cordiali saluti Il Beurer Team...
  • Seite 68: Introduzione

    introduzione Funzioni del babyphone Questo babyphone consente di tenere sempre il bambino sotto sorveglianza mentre si svolgono attività in locali (o ad es. in giardino) diversi da quello in cui riposa. La tecnologia FHSS garantisce un collegamento non disturbato che consente di percepire ogni rumore. L'apparecchio dispone delle seguenti funzioni: • Comunicazione a due vie • Funzione di ricerca parte mobile...
  • Seite 69: Uso Conforme

    uso conforme • Utilizzare l'apparecchio solo per sorvegliare il bambino quando non è possibile controllarlo direttamente. La responsabilità ultima della super- visione del bambino rimane in ogni caso a carico dei genitori. • L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale.
  • Seite 70 • Posizionare l'unità bambino a 1,5 metri dal bambino per proteggerlo il più possibile dall'elettrosmog e ridurre al minimo eventuali disturbi sonori. • Accertarsi che i cavi siano fuori dalla portata del bambino (pericolo di scossa elettrica). • Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi sempre che funzioni in modo corretto e, in caso di utilizzo di batterie, che le stesse siano sufficientemente cariche.
  • Seite 71 Non aprire o riparare perso- nalmente l'apparecchio per non comprometterne il corretto funzionamento. In caso contrario la garanzia decade. • Per ulteriori domande sull'utilizzo delle apparecchiature Beurer, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti.
  • Seite 72: Descrizione Dell'apparecchio

    descrizione dell'apparecchio panoramica unità bambino 1 Pulsante POWER/VOL 2 Pulsante PAGE 3 LED ON/OFF 4 Altoparlanti 5 Pulsante ECO 6 Microfono 7 Vano batterie 8 Presa alimentatore unità genitore 1 LED Volume 2 LED ON/OFF 3 Altoparlanti 4 Pulsante POWER/VOL 5 Pulsante TALK 6 Microfono 7 Cinturino...
  • Seite 73: Messa In Funzione

    messa in funzione unità bambino È possibile utilizzare l'unità bambino con le batterie o con l'alimentatore fornito in dotazione. Funzionamento a batterie 1. Svitare il coperchio del vano batterie e rimuoverlo. 2. Inserire due batterie di alta qualità da 1,5 V, tipo AAA rispettando la polarità.
  • Seite 74: Funzionamento

    a lampeggiare. Inoltre ogni 4 secondi l'unità genitore emette un segnale acustico di avvertimento. In caso di livello di batteria basso dell'unità genitore il LED ON/OFF di quest'ultima lampeggia ed emette un segnale acustico ogni 4 secondi. Se gli apparecchi non sono collegati ad una presa, dopo poco tempo si spengono automaticamente.
  • Seite 75 Se le due unità non sono collegate tra loro (perché l'unità bambino non è accesa o si trova al di fuori della portata), l'unità genitore emette un doppio segnale acustico di avvertimento. impostazione modalità eco Per inserire la modalità ECO pre- mere il pulsante ECO .
  • Seite 76: Impostazioni

    Funzione di ricerca parte mobile Nel caso in cui non l'unità genitore sia nascosta o coperta, premendo il tasto PAGE sull'unità bambino, l'unità genitore emette un segnale acustico che ne facilita la localizzazione. Questa funzione è attiva solo se l'unità genitore è accesa. impostazioni Premere il pulsante POWER/VOL sull'unità...
  • Seite 77: Informazioni Importanti Sul Babyphone

    informazioni importanti sul babyphone • Il funzionamento del babyphone a batterie/batterie ricaricabili riduce al minimo l'elettrosmog provocato dai campi alternativi elettrici e magnetici. • È possibile aumentare la portata del babyphone posizionando l'unità bambino vicino a una porta o a una finestra il più in alto possibile e assicurandosi che le batterie siano sufficientemente cariche.
  • Seite 78: Conservazione E Cura

    conservazione e cura La durata dell'apparecchio dipende dall'uso corretto. avvertenza: • Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, estrarre le batterie/batterie ricaricabili dall'unità bambino. • Per sfruttare al meglio la capacità delle batterie ricaricabili, sca- ricarle almeno ogni 6 mesi. A tale scopo, staccare l'apparecchio dall'alimentazione e far scaricare le batterie con il normale uso.
  • Seite 79: Dati Tecnici

    Smaltire l'apparecchio rispettando le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali compe- tenti per lo smaltimento. dati tecnici • Tecnologia FHSS • Frequenza 2,4 GHz • 69 canali digitali • Comunicazione a due vie...
  • Seite 80: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    Durata delle batterie (a seconda Unità bambino: 1 - 2 giorni delle batterie utilizzate) (con batterie alcaline) Durata delle batterie ricaricabili (dipende dallo stato della batte- Unità genitore: 1 - 2 giorni ria, dalla temperatura ambiente, dalla modalità e frequenza di carica, ecc.) che cosa fare in caso di problemi? errore...
  • Seite 81 • Se ad esempio tra l'unità bambino e l'unità Il segnale è debole, il collegamento si genitore si trova un altro apparecchio, come interrompe sempre o ad esempio un microonde, allontanare l'appa- ci sono interferenze recchio o spegnerlo. • Verificare se tra le due unità ci sono altri ele- menti di disturbo, come ad es.
  • Seite 82 • Adattare il volume dei segnali acustici all'unità L'unità genitore non emette alcun segnale genitore. acustico • Cambiare le batterie o ricaricare le batterie. Un apparecchio si spegne Con la presente garantiamo che il prodotto è conforme alla direttiva (CE) R&TTE 1999/5/CE.
  • Seite 83 ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullan- mak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz...
  • Seite 84: Ürün Özellikleri

    Ürün Özellikleri Bebek telsizinin işlevleri Bu bebek telsizi evin diğer odalarında veya bahçesinde bulunduğunuzda bebeğinizi her zaman duymanıza olanak sağlar. FHSS teknolojisi, parazitsiz ve başkalarının dinleyemeyeceği bir bağlantı sağlar. Cihaz aşağıdaki işlevleri içerir: • 2 yönlü iletişim • Mobil üniteyi arama - Çağrı işlevi • Ebeveyn ve bebek ünitelerinde ses düzeyini ayarlama • Açık alanda 250 m çekim mesafesi • Çekim mesafesinin aşılması...
  • Seite 85: Amacına Uygun Kullanım

    amacına uygun kullanım • Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan denetleyemediğiniz durumlarda kontrol etmek için kullanın. Cihaz, kişisel sorumluluğunuzla kendi yaptı- ğınız denetimin yerini tutamaz! • Aygıt ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanıl- mak üzere tasarlanmıştır. • Fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve/veya bilgisizliklerinden dolayı...
  • Seite 86 • Kablonun çocuğun ulaşamayacağı bir yerde olmasına dikkat edin (elektrik çarpma tehlikesi). • Bebek telsizini kullanmadan önce her zaman cihazların ku- sursuz çalıştığından emin olun ve pil ile çalıştırıldığında pillerin yeterli derecede şarj edilmiş olmasına dikkat edin. • Sadece teslimat kapsamı dahilinde verilen elektrik adaptörünü kullanın (yangın, elektrik çarpma tehlikesi).
  • Seite 87 pillerle temas etme durumu için uyarılar uyarı: • Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden olabilir. Pilleri ço- cukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Pil yutulduysa hemen tıbbi yardım alınmalıdır. • Piller yeniden şarj edilmemeli veya başka maddelerle yeniden aktif hale getirilmemeli, içindeki maddeler çıkartılmamalı, ateşe atılmamalı...
  • Seite 88: Cihaz Açıklaması

    cihaz açıklaması Genel bakış Bebek ünitesi 1 POWER/VOL (AÇMA/ SES) düğmesi 2 PAGE (ÇAĞRI) düğmesi 3 Güç ışığı 4 Hoparlör 5 ECO tuşu 6 Mikrofon 7 Pil bölmesi 8 Adaptör girişi ebeveyn ünitesi 1 Ses düzeyi ışıkları 2 Güç ışığı 3 Hoparlör 4 POWER/VOL (AÇMA/ SES) düğmesi...
  • Seite 89: Çalıştırma

    Çalıştırma Bebek ünitesi Bebek ünitesini pillerle veya teslimat kapsamı dahilinde verilen elektrik adaptörü ile çalıştırabilirsiniz. Pil ile çalıştırma 1. Pil yuvası kapağındaki vidayı sökün ve kapağı çekerek çıkarın. 2. Verilen iki adet 1,5 V, Tip AAA pili, kutuplarına uygun şekilde yerleştirin. 3.
  • Seite 90: Kullanım

    madığında kısa bir süre içinde kendiliğinden kapanır. Cihaz elektrik şebekesine bağlı çalışırken elektrik kesintisi olursa, ebeveyn ünitesi şarj edilebilir pil ile kullanıma geçer. Bu durumda bekleme süresi şarj edilebilir pilin şarj durumuna bağlıdır. Bebek ünitesine pil takılı değilken elektrik kesintisi olursa, ünite kapanır ve bu durum ebeveyn ünitesinde sesli bir uyarıyla duyurulur.
  • Seite 91 modu ayarı moduna geçmek için düğmesine basın. LED 4 kırmızı yanarak size bu modun etkinleştirildiğini gösterir. Bu modu devre dışı bırakmak için tekrar düğmesine basın. modunda çekim mesafesi kontrolü etkin değildir. Bu yüzden, modunu etkinleştirirken çekim mesafesinde olmaya ve orada kalmaya dikkat edin.
  • Seite 92: Ayarlar

    Bu işlev sadece ebeveyn ünitesi açık olduğunda kullanılabilir. ayarlar Sesi 4 kademede yükseltmek veya en yüksekten en düşük seviyeye getir- mek için ebeveyn ünitesindeki POWER/VOL(GÜÇ/SES) düğmesine basın. Bu sırada yanan ışıklar o anki ses düzeyini gösterir. Sesi yükseltmek veya kısmak için bebek ünitesindeki POWER/VOL (GÜÇ/ SES) düğmesine basın.
  • Seite 93: Pil Değişimi/Şarj Edilebilir Pilin Şarj Edilmesi

    • Bebek ünitesini kapıya veya cama yakın ve mümkün olduğunca yüksek bir yere koyarsanız ve pillerin dolu olduğuna dikkat ederseniz, bebek telsizinin çekim mesafesini artırabilirsiniz. • Diğer radyo dalgaları bebek telsizinin aktarımını bozabilir. Bu nedenle bebek telsizini mikrodalga, kablosuz İnternet ortamları gibi yerlere yakın tutmayın. • Aşağıdaki faktörler bebek telsizinin iletme kabiliyetini etkileyebilir veya çekim mesafesini azaltabilir: Cihazın üstünün örtülmesi, mobilyalar, duvarlar, evler, ağaçlar, çevre koşulları...
  • Seite 94: Saklama Ve Bakım

    saklama ve bakım Cihazın ömrü, özenli bir şekilde kullanılmasına bağlıdır: dikkat: • Cihazı uzun bir süre kullanmadığınızda, bebek ünitesinin pillerini çıkartın. • En az 6 ayda bir şarj edilebilir pilleri tamamen boşaltırsanız, maksimum pil kapasitesini elde edersiniz. Bunun için cihazı prizden çekin ve normal şekilde kullanarak şarj edilebilir pilleri boşaltın.
  • Seite 95: Teknik Veriler

    Cihazı elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Standardı 2002/96/EC – WEEE'ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın. Atma işlemiyle ilgili sorularınız için yetkili yerel makamlarla irtibat kurun. teknik veriler • FHSS teknolojisi • Frekans 2,4 GHz • 69 dijital kanal • 2 Yönlü...
  • Seite 96: Sorunların Giderilmesi

    sorunların giderilmesi arıza Önlemler Power (güç) ışığı Şunları kontrol edin: • Fişli adaptör doğru şekilde takıldı mı? cihaz açıldıktan sonra • Piller dolu mu, şarj edilebilir pil şarj edilmeli mi yanmıyor. veya hasarlı mı? Ebeveyn ünitesinden Şunları kontrol edin: • Maksimum çekim mesafesi aşılmış mı? akustik bir sinyal • Bebek ünitesinin fişli adaptörü...
  • Seite 97 Cihaz sinyallerini Bebek ve ebeveyn ünitesini yan yana koyun. birbirine uyarlayın. 1. Her iki cihazı da çalıştırın. 2. Ebeveyn ünitesindeki “POWER” (güç) ve Herhangi bir aktarım “TALK” (konuş) düğmelerini 2 saniye basılı mümkün değil ise tutun. Ebeveyn ünitesinin güç ışığı turuncu cihaz sinyallerini yanıp söner.
  • Seite 98 изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа и очистки воздуха. Вни- мательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С уважением, компания Beurer...
  • Seite 99: Для Ознакомления

    для ознакомления Функции радионяни Благодаря радионяне Вы сможете следить за своим ребенком, на- ходясь в другой комнате или в саду и не отвлекаясь от своих занятий. Технология FHSS гарантирует бесперебойное соединение, защищенное от подслушивания. Прибор оснащен следующими функциями: • Двусторонняя связь; • Поиск...
  • Seite 100: Нию .................................... 100 12 Утилизация

    использование по назначению • Прибор предназначен только для наблюдения за младенцем в тот момент, когда Вы не можете следить за ним непосредственно. Он не сможет заменить Ваше личное присутствие и не снимает с Вас ответственности! • Прибор предназначен для домашнего/частного использования, ис- пользование...
  • Seite 101: Указания

    Указания Указания по технике безопасности Предостережение: • hикогда не оставляйте прибор и провода в доступном для детей месте. Провода являются потенциальным ис- точником детских травм или опасности удушения. • Храните мелкие предметы в недоступном для детей месте (опасность проглатывания). • Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения).
  • Seite 102 Внимание: Чтобы избежать повреждения прибора, соблю- дайте следующие указания: • Никогда не погружайте приборы в воду. Не промывайте их под проточной водой. • Никогда не используйте приборы в условиях повышенной влажности. • При извлечении сетевого адаптера из розетки не тяните за...
  • Seite 103 обращение с элементами питания Предостережение: • Батарейки содержат вредные при попадании в организм вещества. Храните батарейки в недоступном для детей ме- сте. Если кто-либо проглотит батарейку, следует немедленно обратиться к врачу. • Батарейки нельзя перезаряжать или реактивировать с по- мощью различных средств, не разбирайте их, не бросайте в огонь...
  • Seite 104 общие указания • Ремонтные работы должны производиться только сервис- ной службой или авторизованными торговыми предста- вителями. Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его самостоятельно, поскольку надежность функционирования в таком случае больше не гаранти- руется. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии.
  • Seite 105: Описание Прибора

    описание прибора обзор Блок для ребенка 1 Кнопка POWER/ VOL (ПИТАНИЕ/ ГРОМКОСТЬ) 2 Кнопка PAGE (ПОИСК) 3 Индикатор питания 4 Динамик 5 Кнопка ECO 6 Микрофон 7 Отделение для батареек 8 Гнездо блока питания...
  • Seite 106: Ввод В Эксплуатацию

    Блок для родителей 1 Индикаторы громкости 2 Индикатор питания 3 Динамик 4 Кнопка POWER/ VOL (ПИТАНИЕ/ ГРОМКОСТЬ) 5 Кнопка TALK (ГОВОРИТЬ) 6 Микрофон 7 Наручный ремешок 8 Гнездо блока питания Ввод в эксплуатацию Блок для ребенка Блок для ребенка может работать как от батареек, так и с входящим в комплект...
  • Seite 107 Надежно закрутите винт, чтобы обеспечить безопасность ребенка. Во время зарядки аккумулятора индикатор питания мигает красным. Как только аккумулятор зарядится, индикатор за- горится красным. Обратите внимание, что в приборе можно заряжать только аккумуляторы следующего типа Работа через блок питания Подсоедините блок для ребенка через сетевой адаптер к розетке. Блок...
  • Seite 108: Обслуживание

    уровня заряда аккумулятора. Если при сбое электропитания в блоке для ребенка отсут- ствуют батарейки, он выключается, а затем следует звуковое предупреждение на блоке для родителей. Разрядка блока для родителей. После каждой 300-й зарядки аккумулятора его необходимо разряжать. Для этого оставьте прибор включенным до тех пор, пока...
  • Seite 109 настройка РЕЖиМа eco Чтобы включить режим ECO нажмите кнопку ECO. Индикатор 4 загорится красным цветом, сигнализируя о том, что данный режим включен. Чтобы его отключить, повторно нажмите кнопку ECO. В режиме ECO контроль радиуса действия не активен. Поэтому необходимо проследить, чтобы при активации режима ECO Вы находились...
  • Seite 110: Настройки

    Эта функция доступна только при включенном блоке для родителей. настройки Нажмите кнопку POWER/VOL (ПИТАНИЕ/ГРОМКОСТЬ) на блоке для родителей, чтобы выбрать один из четырех уровней громкости; по- сле самого громкого уровня отсчет снова начнется с самого тихого. При этом число светящихся ин- дикаторов...
  • Seite 111: Аккумулятора

    • Вы можете увеличить радиус действия радионяни: для этого уста- новите блок для ребенка рядом с дверью или окном максимально высоко. При этом убедитесь, что батарейки имеют достаточный заряд. • Другие радиоволны могут мешать радионяне при передаче сигна- лов, поэтому не устанавливайте радионяню вблизи таких приборов, как...
  • Seite 112 Внимание! • Если прибор длительное время не используется, извлеките батарейки из блока для ребенка. • Аккумулятор работает на полную мощность, если раз- ряжать его не реже одного раза в 6 месяцев. Для этого отсоедините прибор от сети и разрядите аккумулятор в процессе...
  • Seite 113: Утилизация

    Утилизация В целях защиты окружающей среды по окончании срока службы при- бор следует утилизировать отдельно от бытового мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов. Утилизируйте прибор в соответствии с Директивой ЕС 2002/96/ EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) об...
  • Seite 114 Эксплуатация Блок для ребенка: две батарейки 1,5 В, тип AAA или прилагаемый блок питания 6 В (6 В DC / 650 мА) Блок для родителей: батарейка NI-MH (1 x 2,4 В / 500 мАh) Время работы от батареек Блок для ребенка: 1–2 дня (зависит от типа используе- (с алькалиновыми батарейками) мых...
  • Seite 115: Что Делать При Возникновении Проблем

    Что делать при возникновении проблем? неисправность действия Индикатор питания Проверьте: • правильно ли подсоединен сетевой адаптер; не загорается при • полностью ли заряжены батарейки или не включении нуждается ли в зарядке аккумулятор, не поврежден ли он. Блок для родителей Проверьте: • не...
  • Seite 116 Синхронизация сиг- Установите рядом блоки для ребенка и для налов приборов. родителей. 1. Включите оба прибора. Если передача 2. Нажмите и удерживайте нажатыми в сигнала невозможна, течение 2 секунд кнопки POWER (ПИТАНИЕ) Вы можете заново и TALK (ГОВОРИТЬ) на блоке для родителей. синхронизировать...
  • Seite 117 Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным AB 02 использованием, – на быстроизнашивающиеся части (батарейки, аккумуляторы), – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки, –...
  • Seite 118 łagodnej terapii i pielęgnacji, masażu i uzdatnia- nia powietrza. Należy dokładne przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi. Należy przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkow- ników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Z poważaniem Zespół Beurer...
  • Seite 119: Гарантия

    opis Funkcje elektronicznej niani Dzięki elektronicznej niani można monitorować pokój dziecka, przebywa- jąc w innych pomieszczeniach lub pracując np. w ogrodzie. Technologia FHSS zapewnia połączenie bez zakłóceń, które uniemożliwia podsłuchanie rozmowy. Urządzenie posiada następujące funkcje: • Komunikacja dwukierunkowa • Szukanie elementów przenośnych — funkcja pagera • Regulacja głośności w jednostce rodziców i jednostce dziecka • Zasięg 250 m w otwartej przestrzeni • Ostrzeżenie w przypadku przekroczenia zasięgu lub zakłóceń...
  • Seite 120: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    zastosowanie zgodne z przeznaczeniem • Urządzenie wolno stosować do kontroli dziecka wyłącznie w przypad- ku, gdy nie ma możliwości bezpośredniego nadzoru. Urządzenie to nie zastępuje osobistej opieki, jaką dorosły powinien sprawować nad dzieckiem! • Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, nie do celów komercyjnych.
  • Seite 121 • Jednostkę dziecka należy ustawić w odległości 1,5 m od dziecka w celu zminimalizowania ewentualnego obciążenia smogiem elektromagnetycznym oraz zakłóceń akustycznych. • Należy uważać, aby kable nie znajdowały się w zasięgu dziec- ka (niebezpieczeństwo porażenia prądem). • Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie funkcje działają...
  • Seite 122 • Gdy urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. • Urządzenie i zasilacz nie mogą dotykać gorących powierzchni ani przedmiotów o ostrych krawędziach. • Nie używać części, które nie są polecane przez producenta bądź nie są wymienione wśród akcesoriów. Wskazówki dotyczące obchodzenia się...
  • Seite 123: Opis Urządzenia

    Wskazówki ogólne • Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis produ- centa lub autoryzowanego dystrybutora. W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to spowodować jego nieprawidłowe działanie. Otwarcie obudowy urządzenia powoduje utratę gwarancji. • W przypadku dalszych pytań dotyczących naszych urządzeń należy skontaktować...
  • Seite 124: Uruchomienie

    Jednostka rodziców 1 Diody głośności 2 Dioda zasilania 3 Głośnik 4 Przycisk POWER/VOL 5 Przycisk TALK 6 Mikrofon 7 Bransoleta 8 Gniazdo zasilacza uruchomienie Jednostka dziecka Jednostkę dziecka można zasilać bateriami lub dołączonym zasilaczem. Zasilanie bateriami 1. Odkręcić śrubę w pokrywie komory baterii, a następnie ją zdjąć. 2.
  • Seite 125 praca z zasilaczem Podłączyć jednostkę dziecka przez zasilacz do gniazda. Jednostka rodziców Zasilanie akumulatorem — ładowanie Przed pierwszym użyciem urządzenia bez podłączenia do sieci należy ładować akumulator minimum 10 godzin. Podczas ładowania można uży- wać urządzenia. W trakcie ładowania dioda zasilania świeci na czerwono. W trakcie ładowania miga czerwona dioda LED zasilania.
  • Seite 126: Obsługa

    rozładowanie jednostki rodziców Po 300 ładowaniach należy rozładować akumulator. W tym celu należy pozostawić urządzenie tak długo włączone, aż wyłączy się automatycznie. obsługa 1. Jednostkę dziecka należy ustawić wysoko oraz tak, aby w jej pobliżu nie znajdowały się urządzenia mogące zakłócać jej pracę. Włączyć jednostkę...
  • Seite 127 ustawienie trybu eco mode Aby przejść do trybu ECO+ Mode, należy nacisnąć przycisk ECO. Świecąca na czerwono dioda LED 4 sygnalizuje ten tryb. W celu wyłączenia należy ponownie nacisnąć przycisk ECO. W trybie ECO kontrola zasięgu jest wyłączona. Dlatego należy uważać, aby po włączeniu trybu ECO zawsze znajdować...
  • Seite 128: Ustawienia

    Skorzystanie z tej funkcji jest możliwe tylko, jeśli jednostka rodzi- ców jest włączona. ustawienia W celu zwiększenia głośności do poziomu 4 lub powrotu do najcichszego poziomu należy nacisnąć przycisk POWER/VOL na jednostce rodziców. Liczba świecących się diod jest równa ustawionemu poziomowi głośności.
  • Seite 129: Wymiana Baterii/Ładowanie Akumulatora

    • Zasięg elektronicznej niani można zwiększyć ustawiając jednostkę dziecka w pobliżu drzwi lub okna oraz możliwie jak najwyżej. Należy również sprawdzić, czy baterie nie są zbyt słabe. • Inne fale radiowe mogą zakłócać transmisję sygnału przez elektroniczną nianię. Dlatego też elektronicznej niani nie wolno ustawiać w pobliżu takich urządzeń, jak kuchenki mikrofalowe, urządzenia WLAN itp.
  • Seite 130: Przechowywanie I Konserwacja

    przechowywanie i konserwacja Okres eksploatacji urządzeń zależy od prawidłowego obchodzenia się z nimi: uwaga: • Gdy jednostka dziecka nie jest używana przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. • Maksymalną pojemność akumulatorków można uzyskać roz- ładowując je całkowicie co najmniej raz na 6 miesięcy. W tym celu należy odłączyć...
  • Seite 131: Utylizacja

    utylizacja W celu ochrony środowiska urządzeń nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Można je przekazać do utylizacji za pośrednictwem odpowied- niego punktu zbiórki w kraju użytkowania. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy przekazywać do utylizacji zgodnie z Dyrektywą WEEE 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
  • Seite 132 Zasilanie Jednostka dziecka: 2 baterie 1,5 V, typu AAA lub dołączony zasilacz (6 V DC/650 mA) Jednostka rodziców: Akumulator Ni-MH (1 x 2,4 V / 500 mAh) lub dołączony zasilacz (6 V DC/650 mA) Czas pracy baterii (w zależności Jednostka dziecka: 1–2 dni od używanych baterii) (baterie alkaliczne) Czas pracy akumulatora (w...
  • Seite 133: Co Należy Zrobić W Przypadku Problemów

    co należy zrobić w przypadku problemów? problem co zrobić Dioda zasilania nie Sprawdzić, czy • dany zasilacz jest prawidłowo podłączony, świeci po włączeniu • baterie nie są rozładowane, akumulator nie urządzenia powinien zostać naładowany lub czy nie jest uszkodzony. W jednostce rodziców Sprawdzić, czy • nie przekroczono maksymalnego zasięgu, jest nadawany sygnał...
  • Seite 134 Dostrajanie sygnałów Ustaw obok siebie jednostkę dla dziecka i jed- urządzeń. nostkę dla rodziców. 1. Włącz oba urządzenia Jeśli transmisja nie 2. Przez 2 sekundy przytrzymaj wciśnięte przy- jest w żaden sposób ciski „POWER” i „TALK” jednostki dla rodzi- możliwa, można ców.

Inhaltsverzeichnis