Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
BABYPHONE Gebrauchsanweisung ................................ 2 – 19
G
BABY
MONITOR Instructions for use ............................ 20 – 35
F
BABYPHONE Mode d'emploi ......................................... 34 – 52
E
INTERCOMUNICADOR PARA
I
BABYPHONE Istruzioni per l'uso ................................... 70 – 85
T
BEBEK
TELSİZİ Kullanım kılavuzu ............................... 86 – 101
r
РАДИОНЯНЯ Инструкция по применению ............ 102 – 119
Q
ELEKTRONICZNA
BEBÉS Instrucciones de uso ... 53 – 69
NIANIA Instrukcja obsługi ........... 120 – 136
JBY 96
 
Beurer GmbH
Söfl inger Straße 218
89077 Ulm, GERMANY
Tel.: 0049 (0)731 3989-0
www.beurer.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer JBY 96

  • Seite 1 JBY 96 BABYPHONE Gebrauchsanweisung ........ 2 – 19 BABY MONITOR Instructions for use ......20 – 35 BABYPHONE Mode d’emploi ......... 34 – 52 INTERCOMUNICADOR PARA BEBÉS Instrucciones de uso ... 53 – 69 BABYPHONE Istruzioni per l’uso ........70 – 85 BEBEK TELSİZİ Kullanım kılavuzu ....... 86 – 101 РАДИОНЯНЯ Инструкция...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper- temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
  • Seite 3: Zum Kennenlernen

    1 Zum Kennenlernen Funktionen des Babyphones Dieses Babyphone ermöglicht Ihnen, Tätigkeiten in anderen Räumen bzw. im Garten nachzugehen und währenddessen Ihr Baby zu überwachen. Die FHSS-Technologie gewährleistet eine störungsfreie Verbindung. Das Gerät verfügt über folgende Funktionen: • Eco -Modus für reduzierte Sendeleistung •...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwachen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht direkt beaufsichtigen können. Es ist kein Ersatz für Ihre per- sönliche verantwortungsvolle Aufsicht! • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
  • Seite 5 • Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungs gefahr). • Stellen Sie die Babyeinheit niemals in das Kinderbett oder in Reich- weite Ihres Kindes. • Platzieren Sie die Babyeinheit in einer Entfernung von 1,5 m zu Ihrem Baby, um eine mögliche Elektrosmog-Belastung und eine Geräuschstörung zu minimieren.
  • Seite 6 Hinweise zum Umgang mit Batterien Warnung: • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch. • Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer geworfen oder kurzge- schlossen werden.
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    5 Gerätebeschreibung Übersicht Elterneinheit 1 Display 2 TALK-Taste 3 Schlafl ied-/SET-Taste 4 LINK / POWER-LED 5 Mikrofon -Taste -Taste / MENÜ -Taste 9 Netzteilbuchse 10 Geräuschpegelanzeige 11 Lautsprecher 12 Gürtelclip /Aufsteller 13 Batteriefach 14 Schraube zum Verschließen / Öff nen des Batteriefaches...
  • Seite 8 Babyeinheit 1 Temperatursensor 2 Netzteilbuchse 3 Lieder und Nachtlicht 4 LINK/POWER-LED 5 Mikrofon -Taste -Taste -Taste 9 Einstellung der Sensitivität: Niedrig Hoch 10 Display 11 Lautsprecher 12 Batteriefach 13 Aufhängung 14 Schraube zum Verschließen / Öff nen des Batteriefaches Display 1 Uhrzeit 2 Übertragungsstärke 3 Nachtlicht...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    6 Inbetriebnahme Babyeinheit Sie können die Babyeinheit mit Batterien oder mit dem mitgelieferten Netz- teil betreiben. Betrieb mit Batterien 1. Lösen Sie die Schraube auf dem Batteriefachdeckel und drehen Sie das Gehäuse leicht gegen den Uhrzeigersinn, um den Batteriefachdeckel abzulösen. 2.
  • Seite 10 aus) oder sie blinkt abwechselnd rot und grün (Gerät an). Die Batteriestatus- anzeige im Display zeigt Ihnen den Ladezustand an. Sobald der Akku voll geladen ist, leuchtet die LED gelb. Bei niedrigem Akkuladezustand der Elterneinheit piept diese 2 Mal und die LED blinkt rot.
  • Seite 11: Einstellungen

    -Modus Die Power-LED’s blinken alle 6 Sekunden grün (siehe 4. Hinweise). Drücken Sie die Taste /SET an der Elterneinheit, um in den Eco Modus zu gelangen. 7 Einstellungen Einstellung der Lautstärke Sie können die Lautstärke an der Eltern- und der Babyeinheit durch Drücken der Tasten oder in 8 Stufen einstellen.
  • Seite 12 Talk-Funktion Drücken Sie die Taste TALK und halten Sie sie gedrückt, solange Sie mit Ihrem Baby sprechen. Diese Funktion ist nur im Übertragungsmodus gewährleistet. Mobilteil suche – Paging- Funktion Falls Sie die Elterneinheit verlegt oder verdeckt haben, können Sie sie durch Drücken der Taste an der Babyeinheit anhand eines akustischen Signals orten.
  • Seite 13 Uhrzeit Wecker Tem pera tur einheit Menü Std./Min. An /Aus °C Uhrzeit • Drücken Sie die Taste bis die einstellen Stundenanzeige blinkt (Abb. 1). Durch Drücken der Tasten oder die Stunden einstellen. • Drücken Sie die Taste bis die Minu tenanzeige blinkt. Gehen Sie wie Abb.
  • Seite 14: Wissenswertes Rund Ums Babyphone

    • Drücken Sie SET zur Bestätigung. Die Display anzeige ist wieder im Grund zustand, leuchtet auf (Abb. 4). • Im Alarmfall blinkt die Zeitanzeige und ein akustisches Signal ertönt. Abb. 4 • Durch Drücken einer beliebigen Taste wird der Alarm ausgeschaltet. Temperatur- •...
  • Seite 15: Batteriewechsel/Akku Laden

    • Folgende weitere Faktoren können die Übertragung des Babyphones stö- ren bzw. die Reichweite verkürzen: das Verdecken der Geräte, Möbel, Wände, Häuser, Bäume, Umwelteinfl üsse (z. B. Nebel, Regen). 9 Batteriewechsel/Akku laden Falls die Batterien oder der Akku zu schwach sind, schalten sich die Geräte automatisch aus.
  • Seite 16: Entsorgen

    • Schützen Sie die Geräte vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemi- kalien, starken Temperaturschwankungen, elektromagnetischen Feldern und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper). • Wischen Sie ein verschmutztes Gerät mit einem weichen, trocke- nen Tuch ab. • Reinigen Sie die Geräte mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
  • Seite 17: Technische Daten

    12 Technische Daten • FHSS-Technologie • Frequenz 1,8 GHz • 10 digitale Kanäle • 2-Wege-Kommunikation • Maße: Babyeinheit: Ø 95 x 36 mm, Elterneinheit: Ø 90 x 45 mm • Gewicht: Babyeinheit: ~ 80 g, Elterneinheit: 90 g, Adapter: 70 g •...
  • Seite 18: Was Tun Bei Problemen

    13 Was tun bei Problemen? Fehler Maßnahmen Power-LED leuch- Prüfen Sie, ob tet nicht nach dem • das jeweilige Steckernetzteil richtig eingesteckt ist, Einschalten. • die Batterien voll sind bzw. der Akku geladen wer- den muss oder beschädigt ist. An der Elterneinheit Prüfen Sie, ob ertönt ein akusti- •...
  • Seite 19: Garantie Und Service

    Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantie- zeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH Söfl inger Straße 218 89077 Ulm Germany geltend zu machen.
  • Seite 20 Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the notes they contain. With kind regards, Your Beurer team...
  • Seite 21: Getting To Know Your Instrument

    1 Getting to know your instrument Functions of the baby monitor This baby monitor enables you to monitor your baby at all times whilst you pursue activities in other rooms or in the garden. The FHSS technology ensures an interference-free connection. The device has the following functions: •...
  • Seite 22: Intended Use

    3 Intended use • Only use the device to monitor your baby when you cannot mind your baby directly. It is not a substitute for your own personal, responsible su- pervision! • The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
  • Seite 23 • Keep packaging material away from children (risk of suff ocation). • Never place the baby unit in the cot or within the reach of your child. • Place the baby unit 1.5 m away from your baby, in order to mini- mize the possibility of electrosmog pollution and noise pollution.
  • Seite 24 Notes on handling batteries Warning: • Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep batteries out of the reach of small children. Should a battery be swallowed, seek medical assistance immediately. • Batteries must not be recharged, taken apart, thrown into an open fi...
  • Seite 25: Unit Description

    5 Unit description Overview Parent unit 1 Display 2 TALK button 3 Lullaby button 4 LINK / POWER LED 5 Microphone button button / MENU button 9 Power supply jack 10 Noise level light display 11 Speaker 12 Belt clip /stand 13 Battery compartment 14 Screw for closing / open- ing the battery compart-...
  • Seite 26 Baby unit 1 Temperature sensor 2 Power supply jack 3 Songs and night light 4 LINK/POWER LED 5 Microphone button button button 9 Sensitivity setting: high 10 Display 11 Speaker 12 Battery compartment 13 Bracket 14 Screw for closing / opening the battery compartment Display 1 Time...
  • Seite 27: Initial Use

    6 Initial use Baby unit You can either use the baby unit with batteries or with the supplied power supply unit. Battery operation 1. Loosen the screw on the battery compartment lid and gently turn the housing anti-clockwise to remove the battery compartment lid. 2.
  • Seite 28 If the parent unit battery is low the unit will beep twice and the LED will fl ash red. If the device is not connected to a socket, it will switch off automatically after a short period. If the devices are operated using the power supply unit and there is a power cut, the parent unit switches to battery operation.
  • Seite 29: Settings

    7 Settings Adjusting the volume You can adjust the volume in 8 levels on the parent or baby unit by pressing button. A high-pitched beep sounds when the maximum volume is reached; a low-pitched beep sounds when the minimum volume is reached. Sensitivity on the baby unit Turn the volume control up or down to adjust the sensitivity on the parent unit.
  • Seite 30 This function is available only if the parent unit is switched on. Night light Press the button on the baby unit to switch on the night light. Press the button again to turn off the night light. Menu settings sequence on the parent unit In order to set the individual functions, the device must be in transmission mode.
  • Seite 31 Switching Press and hold the button until the alarm fl ashes (fi g. 2). clock on • Switch-on: Press and hold the but- or off ton until appears. • Switch-off : Press and hold the but- ton until appears. Fig. 2 Setting the •...
  • Seite 32: Useful Information About The Baby Monitor

    8 Useful information about the baby monitor • Battery operation of the baby monitor minimizes electrosmog from electri- cal and magnetic alternating fi elds. • You can increase the range of the baby monitor by positioning the baby unit as high up as possible near a door or window and ensuring that the batteries are not too weak.
  • Seite 33: Storage And Maintenance

    10 Storage and maintenance The service life of the devices depends on careful use: Important: • Remove the batteries from the baby unit if the unit is not in use for an extended period. • You will get the maximum capacity from your battery if you run down the battery at least once every 6 months.
  • Seite 34: Technical Data

    12 Technical data • FHSS technology • 1.8 GHz frequency • 10 digital channels • Two-way communication • Dimensions: Baby unit: Ø 95 x 36 mm, Parent unit: Ø 90 x 45 mm • Weight: Baby unit: ~ 80 g, Parent unit: 90 g, Adapter: 70 g •...
  • Seite 35: What If There Are Problems

    13 What if there are problems? Faults Actions Power LED does not Check whether light up after switch- • the relevant adapter plug is properly plugged in, • the batteries are full or the rechargeable battery needs charging or is damaged. An acoustic signal Check whether sounds from the...
  • Seite 36 Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y fi gurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
  • Seite 37: Familiarisation Avec L'appareil

    1 Familiarisation avec l’appareil Fonctions du babyphone Ce babyphone vous permet d’eff ectuer des activités dans d’autres pièces ou dans le jardin tout en surveillant votre bébé. La technologie FHSS vous garantit une connexion sans perturbations. L’appareil dispose des fonctions suivantes : •...
  • Seite 38: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    3 Utilisation conforme aux recommandations • N’utilisez l’appareil que pour surveiller votre bébé lorsque vous ne pouvez pas le voir directement. Il ne remplace pas votre surveillance personnelle responsable ! • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/pri- vé...
  • Seite 39 • Gardez les petites pièces hors de portée des enfants (risque d’ava- lement). • Éloignez les enfants du matériel d’emballage (risque d’étouff ement). • Ne placez jamais l’unité bébé dans le lit d’enfant ou à portée de votre enfant. • Placez l’unité bébé à une distance de 1,5 m de votre bébé afi n de réduire une possible exposition aux ondes EM et les perturbations sonores.
  • Seite 40 Remarques relatives aux piles Avertissement : • Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Conservez les piles hors de portée des enfants en bas âge. En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin ! • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres méthodes, ni démontées, ni jetées au feu, ni court-circuitées.
  • Seite 41: Description De L'appareil

    5 Description de l’appareil Aperçu Unité parents 1 Écran 2 Touche TALK 3 Touche Berceuse 4 LED LINK / POWER 5 Microphone 6 Touche 7 Touche - / MENU 8 Touche 9 Prise pour adaptateur secteur 10 Affi chage du niveau sonore 11 Haut-parleur 12 Clip ceinture /support...
  • Seite 42 Unité bébé 1 Capteur de tempé- rature 2 Prise pour adaptateur secteur 3 Mélodies et veilleuse 4 LED LINK/POWER 5 Microphone 6 Touche 7 Touche 8 Touche 9 Réglage de la sensibilité : Basse haute 10 Écran 11 Haut-parleur 12 Compartiment à piles 13 Crochet 14 Vis de fermeture / ouverture du compartiment à...
  • Seite 43: Mise En Service

    6 Mise en service Unité bébé Vous pouvez utiliser l’unité bébé avec des piles ou l’adaptateur secteur fourni. Utilisation avec des piles 1. Desserrez la vis sur le couvercle du compartiment à piles ou tournez légèrement le boîtier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour desserrer le couvercle du compartiment à...
  • Seite 44 En cas de faible état de charge de l’unité parents, celle-ci émet 2 bips et la LED clignote rouge. Si les appareils ne sont pas connectés à une prise, ils s’éteignent automatiquement après une courte période. Si les appareils sont utilisés avec l’adaptateur secteur et qu’une panne de courant se produit, l’unité...
  • Seite 45: Réglages

    Mode Eco Les LED d’alimentation clignotent en vert toutes les 6 secondes (voir 4. Remarques). Appuyez sur la touche /SET de l’unité parents pour lancer le mode Eco 7 Réglages Réglage du volume Vous pouvez régler le volume sur l’unité parents et bébé sur 8 niveaux en appuyant sur les touches ou .
  • Seite 46 Fonction Talk Appuyez sur la touche TALK et maintenez-la enfoncée tant que vous parlez à votre bébé. Cette fonction est uniquement garantie en mode transmission. Recherche partielle mobile – Avec fonction de paging Si vous avez égaré ou recouvert l’unité parents, vous pouvez la localiser à...
  • Seite 47 Réglage de • Appuyez sur la touche jusqu’à ce l’heure que l’affi chage de l’heure clignote (fi g. 1). Régler l’heure en appuyant sur les touches ou . • Appuyez sur la touche jusqu’à ce que l’affi chage des minutes clignote. Fig.
  • Seite 48: Tout Ce Qu'il Faut Savoir À Propos Du Babyphone

    Régler • Appuyez sur la touche jusqu’à ce l’unité de que ° ( clignote. En appuyant sur les température touches ou , vous pouvez choisir entre ° F et ° ( (fi g. 5). en °C ou °F • Appuyez sur SET pour confi rmer ou , pour accéder au point de menu Fig.
  • Seite 49: Changer Les Piles/Charger La Batterie

    9 Changer les piles/charger la batterie Si les piles ou la batterie sont trop faibles, les appareils s’éteignent automa- tiquement. Les piles doivent alors être remplacées ou la batterie rechargée (voir Mise en service). • Lors de chaque changement de piles, utilisez des piles de même type, marque et capacité.
  • Seite 50: Élimination

    • Si l’appareil est sale, essuyez-le avec un chiff on doux et sec. • Nettoyez les appareils avec un chiff on sec. N’utilisez pas de pro- duits nettoyants abrasifs. 11 Élimination Afi n de préserver la planète, ne jetez pas l’appareil dans les ordures ména- gères, une fois celui-ci devenu inutilisable.
  • Seite 51 Fonctionnement Unité bébé : 3 piles AAA 1,2 V / 600 mAh ou adaptateur secteur fourni (5 V DC / 400 mA) Unité parents : Piles NI-MH (2 x 1,2 V / 600 mAh) ou adaptateur secteur fourni (5 V DC / 400 mA) Durée des piles (dépend des Unité...
  • Seite 52: Que Faire En Cas De Problèmes

    13 Que faire en cas de problèmes ? Problème Mesures La LED d’alimen- Vérifi ez tation ne s’allume • que l’adaptateur secteur correspondant est bran- pas après l’acti- ché, vation. • que les piles sont pleines ou si la batterie doit être chargée ou est endommagée.
  • Seite 53 Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer...
  • Seite 54: Introducción

    1 Introducción Funciones del intercomunicador para bebés Este intercomunicador le permite realizar actividades en otras habitaciones o en el jardín sin dejar de estar pendiente de su bebé. La tecnología FHSS garantiza una conexión sin interferencias. El aparato dispone de las siguientes funciones: •...
  • Seite 55: Uso Correcto

    3 Uso correcto • Utilice el intercomunicador sólo para estar en contacto continuo con su bebé cuando no pueda vigilarlo en persona. No obstante, recuerde que este aparato no le exime de sus responsabilidades como padre o madre. • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
  • Seite 56 • Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfi xia). • Nunca deje la unidad para bebés en la cuna del niño o al alcance del niño. • Coloque la unidad para bebés al menos a un metro y medio de distancia de su bebé...
  • Seite 57 Indicaciones para el manejo de pilas Advertencia: • Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de tragarse una pila, acuda de inmediato al médico. • Las pilas no pueden cargarse ni reactivarse con otros medios, no pueden desmontarse, tirarse al fuego ni cortocircuitarse.
  • Seite 58: Descripción Del Aparato

    5 Descripción del aparato Sinopsis Unidad para padres 1 Pantalla 2 Tecla para hablar 3 Tecla de nana 4 LED DE CONEXIÓN / CORRIENTE 5 Micrófono 6 Tecla 7 Tecla / MENÚ 8 Tecla 9 Entrada del conector de red 10 Indicador de nivel de sonido 11 Altavoz...
  • Seite 59 Unidad para bebés 1 Sensor de temperatura 2 Entrada del conector de red 3 Nana y luz de noche 4 LED DE CONEXIÓN/ CORRIENTE 5 Micrófono 6 Tecla 7 Tecla 8 Tecla 9 Ajuste de la sensibili- dad: Baja Alta 10 Pantalla 11 Altavoz 12 Compartimento para pilas...
  • Seite 60: Funcionamiento

    6 Funcionamiento Unidad para bebés La unidad para bebés funciona con pilas o con la fuente de alimentación suministrada. Funcionamiento con pilas 1. Desatornille la tapa del compartimento para pilas y gire la carcasa ligera- mente hacia la izquierda para soltarla. 2.
  • Seite 61 de rojo a verde (aparato encendido). En la pantalla se puede ver la indicación de estado de las pilas. En cuanto la batería está completamente cargada, el LED se ilumina en amarillo. Cuando la batería de la unidad para padres tiene poca carga, emite dos piti- dos y el LED parpadea en rojo.
  • Seite 62: Ajustes

    Modo Eco Los LED de corriente parpadean cada 6 segundos en verde (con- sulte 4. Indicaciones). Pulse la tecla /SET de la unidad para padres para activar el modo Eco 7 Ajustes Ajuste de volumen El volumen se puede ajustar en 8 niveles en la unidad para padres y en la unidad para bebés pulsando las teclas o .
  • Seite 63 Función para hablar Pulse la tecla para hablar y manténgala pulsada mientras esté hablando con su bebé. Esta función solo está garantizada en el modo de transmisión. Función de búsqueda /paging de la unidad móvil En caso de que la unidad para padres haya quedado cubierta por algún ob- jeto o se extravíe, puede localizarla a través de una señal acústica pulsando la tecla en la unidad para bebés.
  • Seite 64 Indicación Despertador Unidad de temperatura Menú de la hora encendido / hora/min. °C apagado Ajuste de la • Pulse la tecla hasta que la indica- hora ción de la hora parpadee (fi g. 1). Las horas se confi guran pulsando las te- clas •...
  • Seite 65: Información Importante Sobre El Intercomunicador

    • Pulse SET para confi rmar. La indica- ción de la hora vuelve a su estado ori- ginal, aparece en pantalla (fi g. 4). • En caso de alarma, la indicación de la hora parpadea y suena una señal acústica. Fig.
  • Seite 66: Cambio De Pilas/Carga De La Batería

    • Hay otros factores que pueden provocar un mal funcionamiento del inter- comunicador o la reducción de su alcance: que el aparato esté cubierto por algo, obstáculos (como muebles, paredes, casas y árboles) o factores medioambientales (como la niebla o la lluvia). 9 Cambio de pilas/carga de la batería Si las pilas se gastan o la batería se descarga, el aparato se apagará...
  • Seite 67: Eliminación

    • Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias quími- cas, grandes cambios de temperatura, campos electromagnéticos y de la cercanía de fuentes de calor (hornos, radiadores). • Elimine la suciedad con un trapo suave y seco. • Limpie el aparato con un trapo seco. No use productos abrasivos. 11 Eliminación Para la protección del medio ambiente, no se debe desechar los aparatos al fi...
  • Seite 68: Resolución De Problemas

    Funcionamiento Unidad para bebés: 3 pilas de 1,2 V / 600 mAh tipo AAA o el bloque de alimentación suministrado (5 V CC / 400 mA) Unidad para padres: pila de NI-MH (2 x 1,2 V / 600 mAh) o el bloque de alimentación suministrado (5 V CC / 400 mA) Duración con funcionamiento...
  • Seite 69 Error Medidas En la unidad para Compruebe lo siguiente: padres suena una • No se ha sobrepasado el radio de alcance. señal acústica. • El bloque de alimentación de la unidad para bebés está bien conectado. • La unidad para bebés está encendida. •...
  • Seite 70 è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il Beurer Team...
  • Seite 71: Introduzione

    1 Introduzione Funzioni del babyphone Questo babyphone consente di tenere sempre il bambino sotto sorveglianza mentre si svolgono attività in locali (o ad es. in giardino) diversi da quello in cui riposa. La tecnologia FHSS garantisce un collegamento non disturbato. L’apparecchio dispone delle seguenti funzioni: •...
  • Seite 72: Uso Conforme

    3 Uso conforme • Utilizzare l’apparecchio solo per sorvegliare il bambino quando non è pos- sibile controllarlo direttamente. La responsabilità ultima della supervisione del bambino rimane in ogni caso a carico dei genitori. • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale. •...
  • Seite 73 • Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio (pericolo di sof- focamento). • Non posizionare mai l’unità bambino nel lettino o a portata di mano del bambino. • Posizionare l’unità bambino a 1,5 metri dal bambino per proteg- gerlo il più possibile dall’elettrosmog e ridurre al minimo eventuali disturbi sonori.
  • Seite 74 Avvertenze sull’uso delle batterie Pericolo: • Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale. Tenerle lontane dalla portata dei bambini. In caso di ingestione di una bat- teria, richiedere immediatamente assistenza medica. • Le batterie non devono essere ricaricate o riattivate con altri mez- zi;...
  • Seite 75: Descrizione Dell'apparecchio

    5 Descrizione dell’apparecchio Panoramica Unità genitore 1 Display 2 Pulsante TALK 3 Pulsante ninna nanna 4 LED LINK/ON/OFF 5 Microfono 6 Pulsante 7 Pulsante / MENU 8 Pulsante 9 Presa alimentatore 10 Indicazione livello di rumore 11 Altoparlanti 12 Clip per cintura/ Supporto 13 Vano batterie 14 Vite di chiusura / apertura...
  • Seite 76 Unità bambino 1 Sensore della tempe- ratura 2 Presa alimentatore 3 Musiche e luce notturna 4 LED LINK/ON/OFF 5 Microfono 6 Pulsante 7 Pulsante 8 Pulsante 9 Impostazione della sensibilità: Basso Alto 10 Display 11 Altoparlanti 12 Vano batterie 13 Punto di aggancio 14 Vite di chiusura / apertura del vano batterie Display...
  • Seite 77: Messa In Funzione

    6 Messa in funzione Unità bambino È possibile utilizzare l’unità bambino con le batterie o con l’alimentatore fornito in dotazione. Funzionamento a batterie 1. Svitare la vite sul coperchio del vano batterie e ruotare leggermente l’uni- tà in senso antiorario per rimuovere il coperchio del vano batterie. 2.
  • Seite 78 verde (apparecchio acceso). L’indicatore dello stato della batteria sul display visualizza lo stato di carica. Quando la batteria è completamente carica, il LED diventa giallo. Quando la carica della batteria ricaricabile è bassa, l’unità genitore emette due volte un segnale acustico e il LED lampeggia in rosso. Se l’apparecchio non è...
  • Seite 79: Impostazioni

    Modalità Eco I LED ON/OFF lampeggiano ogni 6 secondi in verde (vedi 4. Avver- tenze). Premere il pulsante /SET sull’unità genitore, per attivare la moda- lità Eco 7 Impostazioni Impostazione del volume È possibile impostare il volume dell’unità genitore e dell’unità bambino su 8 livelli diversi premendo il pulsante o .
  • Seite 80 Funzione Talk Premere il tasto TALK e tenerlo premuto per tutto il tempo in cui si parla con il bambino. Questa funzione è disponibile solo in modalità di trasmissione. Funzione di ricerca parte mobile Nel caso in cui l’unità genitore sia nascosta o coperta, premendo il tasto sull’unità...
  • Seite 81 Impostazio- • Premere il tasto fi nché non viene ne dell’ora visualizzata l’ora (fi g. 1). Premere i pulsanti per impostare le ore. • Premere il pulsante fi nché non lampeggia l’indicazione dei minuti. Procedere come descritto sopra. Fig. 1 •...
  • Seite 82: Informazioni Importanti Sul Babyphone

    Impostazio- • Premere il tasto fi nché il simbolo ne dell’unità ° ( non lampeggia. Premere i tasti della tem- per passare da ° F a ° ( (fi g. 5). peratura °C • Premere il tasto SET per confermare o °F per accedere alla voce di menu successiva.
  • Seite 83: Conservazione E Cura

    • A ogni sostituzione delle batterie, utilizzare batterie ricaricabili dello stesso tipo, della stessa marca e della stessa capacità. • Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. • Utilizzare preferibilmente batterie prive di metalli pesanti. 10 Conservazione e cura La durata dell’apparecchio dipende dall’uso corretto. Avvertenza: •...
  • Seite 84: Dati Tecnici

    Smaltire l’apparecchio rispettando le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali compe- tenti per lo smaltimento. 12 Dati tecnici • Tecnologia FHSS •...
  • Seite 85: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    13 Che cosa fare in caso di problemi? Errore Misure da adottare Il LED ON/OFF Verifi care se: • la spina dell’alimentatore è inserita correttamente; non si illumina • le batterie sono cariche, sono da caricare o sono dopo l’accen- danneggiate.
  • Seite 86 ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullan- mak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz...
  • Seite 87: Tanıtım

    1 Tanıtım Bebek telsizinin işlevleri Bu bebek telsizi evin diğer odalarında veya bahçesinde bulunduğunuzda bebeğinizi her zaman duymanıza olanak sağlar. FHSS teknolojisi, parazitsiz ve bir bağlantı sağlar. Cihaz aşağıdaki işlevleri içerir: • Azaltılmış verici gücü için Eco modu • 2 Yönlü iletişim •...
  • Seite 88: Amacına Uygun Kullanım

    3 Amacına uygun kullanım • Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan denetleyemediğiniz durumlarda kont- rol etmek için kullanın. Cihaz, kişisel sorumluluğunuzla kendi yaptığınız de- netimin yerini tutamaz! • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve bilgi- sizliklerinden dolayı...
  • Seite 89 • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (boğulma tehlikesi). • Bebek ünitesini kesinlikle çocuğunuzun yatağına veya ulaşabileceği bir yere koymayın. • Olası bir elektrosmog etkisini ve gürültünün vereceği rahatsızlığı en aza indirmek için bebek ünitesini bebeğinize 1,5 m mesafede yerleştirin. • Kablonun çocuğun ulaşamayacağı bir yerde olmasına dikkat edin (elektrik çarpma tehlikesi).
  • Seite 90 Pillerle temas etme durumu için uyarılar Uyarı: • Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden olabilir. Pilleri ço- cukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Pil yutulduysa hemen tıb- bi yardım alınmalıdır. • Piller yeniden şarj edilmemeli veya başka maddelerle yeniden aktif hale getirilmemeli, içindeki maddeler çıkartılmamalı, ateşe atılma- malı...
  • Seite 91: Cihaz Açıklaması

    5 Cihaz Açıklaması Genel bakış Ebeveyn ünitesi 1 Ekran 2 TALK (KONUŞ)düğmesi 3 Ninni düğmesi 4 LINK / GÜÇ IŞIĞI 5 Mikrofon düğmesi düğmesi / MENÜ düğmesi 9 Adaptör girişi 10 Parazit seviyesi göstergesi 11 Hoparlör 12 Kemer klipsi /stand 13 Pil yuvası...
  • Seite 92 Bebek ünitesi 1 Sıcaklık sensörü 2 Adaptör girişi 3 Ninniler ve gece ışığı 4 LINK/GÜÇ IŞIĞI 5 Mikrofon düğmesi düğmesi düğmesi 9 Hassasiyetin ayarlanması: Düşük Yüksek 10 Ekran 11 Hoparlör 12 Pil yuvası 13 Asma yeri 14 Pil yuvasının kapatılması / açılması için vida Ekran 1 Saat...
  • Seite 93: Kullanım

    6 Kullanım Bebek ünitesi Bebek ünitesini pillerle veya teslimat kapsamı dahilinde verilen elektrik adaptörü ile çalıştırabilirsiniz. Pil ile çalıştırma 1. Pil yuvası kapağındaki vidayı sökün ve kapağı çıkarmak için gövdeyi hafifçe saat yönünün tersine döndürün. 2. Verilen 3 adet yüksek kaliteli 1,5 V, Tip AAA pili, kutuplarına uygun şekilde yerleştirin.
  • Seite 94 Şarj edilebilir pil tamamen şarj olduğunda LED sarı yanar. Ebeveyn ünitesinin şarjının düşük olması durumunda bu ünite iki defa bip sesi çıkarır ve ışık kırmızı renkte yanıp söner. Cihaz prize takılmadığında kısa sürede kendiliğinden kapanır. Cihaz elektrik şebekesine bağlı çalışırken elektrik kesintisi olursa, ebeveyn ünitesi şarj edilebilir pil ile kullanıma geçer.
  • Seite 95: Ayarlar

    7 Ayarlar Ses düzeyinin ayarlanması veya düğmelerine basarak ebeveyn ünitesi ve bebek ünitesindeki ses düzeyini 8 kademe arasında ayarlayabilirsiniz. En yüksek ses düzeyine ulaşıl- dığında daha yüksek, en düşük ses düzeyine ulaşıldığında ise daha alçak bir bip sesi duyulur. Bebek ünitesindeki hassasiyet Ebeveyn ünitesindeki alıcının hassasiyetini ayarlamak için ses düzeyi ayar düğmesini yukarı...
  • Seite 96 Bu işlev sadece ebeveyn ünitesi açık olduğunda kullanılabilir. Gece ışığı Gece ışığını açmak için bebek ünitesindeki düğmesine basın. Cihazı kapatmak için düğmeye yeniden basın. Ebeveyn ünitesindeki menü ayarlarının sırası Münferit fonksiyonları ayarlamak için cihaz aktarım modunda olmalıdır. modundan aktarım moduna geçmek için SET düğmesine kısaca basın. LED sürekli yeşil yanar.
  • Seite 97 Çalar saatin yanıp sönene kadar düğmesine açılıp kapa- basın (resim 2). tılması • Açma: çıkana kadar düğmesi- ne basın. • Kapama: çıkana kadar düğme- Res. 2 sine basın. Alarm • Saat göstergesi ve yanıp sönene saatinin kadar düğmesine basın. veya ayarlanması...
  • Seite 98: Bebek Telsizi Hakkında Önemli Bilgiler

    Not: Ayarlanan saat ve önceden seçilen °C/°F otomatik olarak bebek ünitesine aktarılır. Bu aktarım, bebek telsizi aktarım moduna geçtiği anda gerçekleşir. 8 Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler • Bebek telsizi pil veya şarj edilebilir pil ile çalıştırıldığında elektrosmog de- ğişken elektriksel ve manyetik alanlar aracılığıyla minimize edilir. •...
  • Seite 99: Saklama Ve Bakım

    10 Saklama ve bakım Cihazın ömrü, özenli bir şekilde kullanılmasına bağlıdır: Dikkat: • Cihazı uzun bir süre kullanmadığınızda, bebek ünitesinin pillerini çıkartın. • En az 6 ayda bir şarj edilebilir pilleri tamamen boşaltırsanız, maksi- mum pil kapasitesini elde edersiniz. Bunun için cihazı prizden çe- kin ve normal şekilde kullanarak şarj edilebilir pilleri boşaltın.
  • Seite 100: Teknik Veriler

    Elden çıkarmayla ilgili diğer sorularınızı elden çıkarmadan sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz. 12 Teknik Veriler • FHSS teknolojisi • Frekans 1,8 GHz • 10 dijital kanal • 2 Yönlü iletişim • Ölçüler: Bebek ünitesi: Ø 95 x 36 mm, ebeveyn ünitesi: Ø 90 x 45 mm •...
  • Seite 101: Sorunlarla Karşılaşılması Durumunda Ne Yapılmalıdır

    13 Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır? Arıza Önlemler Güç ışığı cihaz Şunları kontrol edin: açıldıktan sonra • Fişli adaptör doğru şekilde takıldı mı? yanmıyor. • Piller dolu mu, şarj edilebilir pil şarj edilmeli mi veya hasarlı mı? Ebeveyn ünite- Şunları kontrol edin: sinden akustik bir •...
  • Seite 102 изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа и очистки воздуха. Вни- мательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer...
  • Seite 103: Для Ознакомления

    1 Для ознакомления Функции радионяни Благодаря радионяне Вы сможете следить за своим ребенком, на- ходясь в другой комнате или в саду и не отвлекаясь от своих занятий. Технология FHSS гарантирует бесперебойное соединение. Прибор оснащен следующими функциями: • Режим Eco для снижения мощности передатчика •...
  • Seite 104: Указания .......................................104 11 Утилизация

    3 Использование по назначению • Прибор предназначен только для наблюдения за младенцем в тот момент, когда Вы не можете следить за ним непосредственно. Он не сможет заменить Ваше личное присутствие и не снимает с Вас от- ветственности! • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, исполь- зование...
  • Seite 105 • Храните мелкие предметы в недоступном для детей месте (опасность проглатывания). • Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения). • Никогда не устанавливайте блок для ребенка в детской кроват- ке или в зоне досягаемости Вашего ребенка. • Размещайте блок для ребенка на расстоянии 1,5 м от младен- ца.
  • Seite 106 Обращение с элементами питания Предостережение: • Батарейки содержат вредные при попадании внутрь организ- ма вещества. Храните батарейки в недоступном для детей ме- сте. Если кто-либо проглотит батарейку, следует немедленно обратиться к врачу. • Батарейки нельзя перезаряжать или реактивировать с по- мощью...
  • Seite 107: Описание Прибора

    • Если у Вас есть еще вопросы по применению наших приборов, обратитесь к торговому представителю или в сервисную службу. 5 Описание прибора Обзор Блок для родителей 1 Дисплей 2 Кнопка TALK ( ГОВОРИТЬ) 3 Кнопка для включе- ния колыбельной 4 Лампочка LINK / индикатор...
  • Seite 108 Блок для ребенка 1 Датчик температуры 2 Гнездо блока питания 3 Песни и ночник 4 Лампочка LINK/ индикатор питания 5 Микрофон 6 Кнопка 7 Кнопка 8 Кнопка 9 Настройка чувствительности: низкая высокая 10 Дисплей 11 Динамик 12 Отделение для батареек 13 Приспособление...
  • Seite 109: Подготовка К Работе

    6 Подготовка к работе Блок для ребенка Блок для ребенка может работать как от батареек, так и с входящим в комплект поставки блоком питания. Работа с батарейками 1. Ослабьте винт на крышке отделения для батареек и слегка по- верните корпус против часовой стрелки, чтобы отсоединить крышку отделения...
  • Seite 110 Перед первым использованием прибора с питанием не от сети не- обходимо заряжать аккумулятор в течение как минимум 12 часов, во время которых Вы уже можете использовать прибор. Во время зарядки аккумулятора индикатор питания горит красным (прибор выключен) или мигает попеременно красным и зеленым (прибор включен). Индикация состояния...
  • Seite 111: Настройки ....................................111 Неполадок

    Если между приборами не была установлена связь (блок для ребенка выключен или находится вне радиуса действия), блок для родителей подаст предупреждающий звуковой сигнал, и индикатор питания станет красным. Режим передачи Оба индикатора питания остаются зелеными. Режим Eco Индикаторы питания каждые 6 секунд мигают зеленым (см. Указание...
  • Seite 112 Песни Приборы следует переключить в режим Eco . Для этого быстро на- жмите кнопку /SET. На приборе записано 5 песен. Можно включать или выключать их воспроизведение на блоке для родителей или для ребенка, зажимая кнопку на две секунды. Нажмите кнопку или...
  • Seite 113 Указание: В режиме передачи отображается В режиме Eco не отображается. Время Будильник Единица для температуры Меню ч/мин Вкл. /выкл. °C Настройка • Нажимайте кнопку до тех пор, времени пока индикатор часов не начнет мигать (рис. 1). Нажимая кнопки или , установите часы. •...
  • Seite 114 Настройка • Нажимайте кнопку до тех пор, времени пока индикатор часов и не нач- будильника. нут мигать. Нажимая кнопки или установите часы или минуты (рис. 3). Если удерживать нажатой кнопку , индикация времени бу- Рис. 3 дет меняться с шагом 5 часов или 5 минут...
  • Seite 115: Аккумулятора

    8 Полезная информация о радионяне • Использование радионяни с батарейками или аккумулятором миними- зирует электросмог от электрических и магнитных переменных полей. • Вы можете увеличить радиус действия радионяни: для этого установите блок для ребенка рядом с дверью или окном, максимально высоко. При этом...
  • Seite 116: Утилизация

    • Аккумулятор работает на полную мощность, если разряжать его не реже одного раза в 6 месяцев. Для этого отсоедините прибор от сети и разрядите аккумулятор в процессе обычного исполь- зования. После этого снова полностью зарядите аккумулятор. • Максимальная мощность аккумулятора достигается только по- сле...
  • Seite 117: Технические Характеристики

    12 Технические характеристики • Технология FHSS • Частота 1,8 ГГц • 10 цифровых каналов • 2-сторонняя связь • Размеры: блок для ребенка: Ø 95 x 36 мм, блок для родителей: Ø 90 x 45 мм • Вес: блок для ребенка: ~ 80 г, блок для родителей: 90 г, адаптер: 70 г •...
  • Seite 118: Что Делать При Возникновении

    Обратитесь в сервисный центр по указанному адресу для получения подробных сведений — например, о соответствии директивам ЕС. 13 Что делать при возникновении неполадок? Неисправность Действия Индикатор питания Проверьте, • правильно ли подсоединен сетевой адаптер, не загорается при включении. • полностью ли заряжены батарейки или не нуждается...
  • Seite 119: Полезная Информация О 14 Гарантия

    Неисправность Действия Блок для родителей • Настройте громкость на блоке для родителей. не издает звукового сигнала. Прибор выключается. • Замените батарейки или зарядите аккумулятор. 14 Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия...
  • Seite 120 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przezna- czone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania. Należy do- kładnie przeczytać...
  • Seite 121: Informacje Ogólne

    1 Informacje ogólne Funkcje elektronicznej niani Niniejsze urządzenie pozwala na monitorowanie dziecka przy jednoczesnym wykonywaniu prac w innych pomieszczeniach lub w ogrodzie. Technologia FHSS zapewnia połączenie bez zakłóceń. Urządzenie jest wyposażone w następujące funkcje: • Tryb Eco dla zmniejszenia mocy emitowanego sygnału •...
  • Seite 122: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem • Urządzenie należy stosować wyłącznie do nadzorowania dziecka w przy- padku, gdy nie można być bezpośrednio przy nim. Nie zwalnia ono z oso- bistego i odpowiedzialnego nadzorowania! • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefi e domowej/ prywatnej, a nie do celów komercyjnych.
  • Seite 123 • Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia). • Jednostki dla dziecka nie wolno pod żadnym pozorem umieszczać w łóżeczku ani w zasięgu dziecka. • Aby zminimalizować ewentualne obciążenie wywołane smogiem elektromagnetycznym oraz hałas, należy umieścić jednostkę dla dziecka w odległości 1,5 m od dziecka.
  • Seite 124 Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami Ostrzeżenie: • Połknięcie baterii może zagrażać życiu. Baterie należy przechowy- wać w miejscach niedostępnych dla małych dzieci. W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem. • Baterii nie wolno ładować lub reaktywować za pomocą innych środków, demontować, wrzucać...
  • Seite 125: Opis Urządzenia

    5 Opis urządzenia Przegląd Jednostka dla rodziców 1 Wyświetlacz 2 Przycisk TALK 3 Przycisk Kołysanka 4 Dioda LINK / POWER 5 Mikrofon 6 Przycisk 7 Przycisk / MENU 8 Przycisk 9 Gniazdo zasilacza 10 Wskaźnik poziomu hałasu 11 Głośnik 12 Zaczep na pasek / podstawka 13 Przegroda na baterie 14 Śruba do zamykania /...
  • Seite 126 Jednostka dla dziecka 1 Czujnik temperatury 2 Gniazdo zasilacza 3 Kołysanki i lampka nocna 4 Dioda LINK/POWER 5 Mikrofon 6 Przycisk 7 Przycisk 8 Przycisk 9 Ustawienie czułości: Niska Wysoka 10 Wyświetlacz 11 Głośnik 12 Przegroda na baterie 13 Gniazdo do zawieszenia 14 Śruba do zamykania / otwierania przegrody na baterie Wyświetlacz...
  • Seite 127: Uruchamianie

    6 Uruchamianie Jednostka dla dziecka Jednostka dla dziecka może być zasilana przez baterie lub dołączony do zestawu zasilacz. Zasilanie z baterii 1. Odkręcić śrubę na pokrywie przegrody na baterie i lekko obrócić obudo- wę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć pokrywę...
  • Seite 128 czerwono (urządzenie jest wyłączone) lub świeci na przemian na czerwono i zielono (urządzenie włączone). Wskazanie stanu baterii na wyświetlaczu informuje o stanie ładowania. Po naładowaniu akumulatora dioda LED świeci na żółto. W przypadku niskiego stanu naładowania akumulatorów jednostki dla rodziców, zostaje nadany 2-krotny sygnał ostrzegawczy, a dioda LED miga na czerwono.
  • Seite 129: Ustawienia

    Tryb transmisji Obie diody zasilania są ciągle zielone. Tryb Eco Diody zasilania migają co 6 sekund na zielono (patrz 4 Wskazówki). Naciśnij przycisk /SET na jednostce dla rodziców, aby przejść do trybu Eco 7 Ustawienia Ustawienie głośności Głośność w jednostce dla rodziców i dla dziecka można ustawiać przyciska- lub , wybierając jeden z 8 poziomów.
  • Seite 130 lub wyłączyć. Aby wybrać melodię, naciśnij przycisk i przytrzymaj 2 sekundy. Po upływie 15 minut muzyka automatycznie się wyłącza. Aby zmienić melodię, naciśnij i przytrzymaj przycisk lub . Funkcja Talk Nacisnąć i przytrzymać przycisk TALK podczas mówienia do dziecka. Ta funkcja jest dostępna tylko w trybie transmisji.
  • Seite 131 Godzina Budzik Jednostka temperatury Menu Godz./min. Wł./Wył. °C Ustawianie • Naciskać przycisk , aż zamiga godziny wskaźnik godziny (rys. 1). Wciska- jąc przycisk lub , można ustawić godziny. • Naciskaj przycisk aż wskazanie minut zacznie migać. Następnie na- Rys. 1 leży postępować...
  • Seite 132: Co Warto Wiedzieć O Elektronicznej Niani

    • W celu potwierdzenie nacisnąć przy- cisk SET. Wskazanie na wyświetla- czu ponownie jest w trybie podsta- wowym i wyświetla się (rys. 4). • W przypadku alarmu miga wska- zanie czasu oraz włącza się sygnał Rys. 4 dźwiękowy. • Naciśnięcie dowolnego przycisku po- woduje wyłączenie alarmu.
  • Seite 133: Wymiana Baterii/Ładowanie Akumulatora

    winna znajdować się blisko urządzeń takich jak np. kuchenka mikrofalo- wa, urządzenia WLAN itd. • Przedstawione poniżej inne czynniki mogą zakłócać transmisję urządzenia lub skracać jego zasięg: meble, ściany, budynki, drzewa, czynniki środo- wiskowe (np. mgła, deszcz) lub zakrywanie urządzeń. 9 Wymiana baterii/ładowanie akumulatora Jeśli baterie lub akumulator są...
  • Seite 134: Utylizacja

    • Maksymalna wydajność akumulatora jest osiągana dopiero po kil- ku cyklach ładowania i zależy od wielu czynników (stan akumulato- ra, temperatura otoczenia, sposób i częstotliwość ładowania itd.). • Chronić urządzenia przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemika- liami, dużymi wahaniami temperatury, polami elektromagnetyczny- mi i zbyt blisko znajdującymi się...
  • Seite 135: Dane Techniczne

    12 Dane techniczne • Technologia FHSS • Częstotliwość 1,8 GHz • 10 cyfrowych kanałów • Komunikacja dwukierunkowa • Wymiary: Jednostka dla dziecka: Ø 95 x 36 mm, jednostka dla rodziców: Ø 90 x 45 mm • Ciężar: Jednostka dla dziecka: ~ 80 g, jednostka dla rodziców: 90 g, zasilacz: 70 g •...
  • Seite 136: Co Robić W Przypadku Problemów

    13 Co robić w przypadku problemów? Awaria Zalecenia Po włączeniu Sprawdzić, czy: nie świeci dioda • zasilacz jest prawidłowo podłączony; POWER. • baterie są naładowane lub czy akumulator wyma- ga naładowania, lub jest uszkodzony. Jednostka dla Sprawdzić, czy: rodziców generuje •...

Inhaltsverzeichnis