Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1 Zum Kennenlernen Funktionen des Gerätes Dieses Video Babyphone ermöglicht Ihnen, Tätigkeiten in anderen Räumen bzw. im Garten nachzugehen und währenddessen Ihr Baby im Auge zu behalten.
2 Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet. Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwachen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht direkt beaufsich- tigen können.
Warnung: • Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel nicht. • Ziehen Sie das Steckernetzteil im Falle von Betriebsstörungen, vor der Reinigung, nach einem Ladevorgang und wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. • Das Gerät und das Steckernetzteil dürfen nicht mit heißen Oberfl ächen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommen.
6 Inbetriebnahme Sie können die Geräte mit Batterien bzw. Akku oder mit Netzteil betreiben. Kamera Betrieb mit Batterien • Lösen Sie die Schraube im Batteriefachdeckel und ziehen Sie diesen nach unten ab. • Legen Sie vier Batterien 1,5 V, Typ AAA gemäß der Polung ein. • Schließen Sie den Batteriefachdeckel und schrauben Sie ihn wieder zu.
ECO-Funktion • Drücken Sie die Taste , um den ECO-Modus zu aktivieren. Hinweise hierzu finden Sie unter Punkt 4. Die LED leuchtet blau. Bitte beachten Sie, dass die LED Link im ECO-Modus erlischt, da nur eine Übetragung stattfindet, wenn das Baby unruhig ist. • Findet eine Geräuschübertragung statt, schaltet sich das Display automatisch ein.
Betrieb Kamera: 4 Batterien 1,5 V, Typ AAA oder Netzteil (6 V DC / 800 mA / 10 W) Monitor: Li-Ionen Akku (1 x 3,7 V 1050 mAh) oder Netzteil (6 V DC / 800 mA / 10 W) Batteriehaltedauer (abhängig von den Kamera: ca.
12 Entsorgen Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den ö entlichen Sam- melstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betre enden Art verkauft werden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend- machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm Germany geltend zu machen.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the notes they contain. With kind regards, Your Beurer team 1 Getting to know your instrument Functions of the device This video baby monitor enables you to see your baby at all times whilst you pursue activities in other rooms or in the garden.
2 Signs and symbols The following symbols appear in these instructions. Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health Attention Safety note indicating possible damage to the unit/accessory Note Note on important information 3 Intended use • Only use the device to monitor your baby when you cannot mind your baby directly.
Warning: • Do not pull, screw up or bend the mains cable. • Pull the mains plug out in the case of operational faults, before cleaning, after charging and when the device is not in use. • The device and the adapter plug should not come into contact with hot surfaces or sharp- edged objects.
6 Initial use You can operate the devices using disposable/rechargeable batteries, or using the power supply unit. Camera Battery operation • Loosen the screw in the battery compartment lid and remove downwards. • Insert four 1.5 V AAA batteries the correct way round. • Close the battery compartment lid and screw it back on.
Lullabies • Press the button to start playing the first song. The LED glows red. • Press the button to go to the next song or switch to repeat mode, so that songs are played con- tinuously. Your selection is displayed on the monitor. • Press the button to stop the music from playing.
10 Good to know about the baby monitor • Battery operation of the baby monitor minimises electrosmog from electrical and magnetic alternating fields. • You can increase the range of the baby monitor by positioning the camera as high up as possible near a door or window and ensuring that the batteries are not too weak.
13 What if there are problems? Faults Actions Power LED does not light up Check whether after switch-on • the relevant power supply unit is correctly connected. • the batteries are full or the rechargeable battery needs charging or is damaged. On the monitor, an acoustic sig- Check whether nal sounds and “out of range”...
à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer 1 Familiarisation avec l’appareil Fonctions de l’appareil Ce babyphone vidéo vous permet d’e ectuer des activités dans d’autres pièces ou dans le jardin tout en gardant votre bébé...
2 Explication des symboles Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation : Avertissement Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
Avertissement : • Évitez de tirer, de vriller ou de plier le câble. • En cas de panne, avant de nettoyer l’appareil, après un chargement et lorsque vous ne l’utilisez pas, débranchez-le. • L’appareil et le bloc d’alimentation ne doivent pas être mis en contact avec une surface chaude ou des objets tranchants.
6 Mise en service Vous pouvez utiliser les appareils avec des piles, un accu ou l’adaptateur secteur. Caméra Utilisation avec des piles • Desserrez la vis du couvercle du compartiment à piles et retirez-le en le tirant vers le bas. • Insérez quatre piles 1,5 V de type AAA en respectant la polarité.
• Pour repasser à la surveillance vidéo, appuyez de nouveau sur la touche . L’écran s’active et la s’éteint. Berceuses • Appuyez sur la touche , pour lancer la première chanson. La LED clignote en rouge. • Appuyez sur la touche pour passer à...
10 Tout ce qu’il faut savoir à propos du babyphone • Le fonctionnement du babyphone sur pile ou accu réduit la pollution électromagnétique grâce à des champs alternatifs électriques et magnétiques. • Vous pouvez augmenter la portée d’un babyphone en plaçant la caméra à proximité d’une porte ou d’une fenêtre et aussi haut que possible et en vous assurant que les piles ne sont pas trop faibles.
13 Que faire en cas de problème ? Problème Mesures à prendre La LED d’alimentation ne s’allume Vérifiez pas après l’activation • que l’adaptateur secteur correspondant est branché, • si les piles sont pleines ou si l’accu doit être chargé ou est endommagé.
Atentamente, El equipo Beurer 1 Presentación Funciones del aparato Este intercomunicador para bebé con vídeo le permite realizar actividades en otras habitaciones o en el jardín y, al mismo tiempo, vigilar a su bebé.
2 Explicación de los símbolos En estas instrucciones de uso se utilizan los símbolos siguientes. Advertencia Nota de advertencia sobre peligro de lesiones o riesgo para su salud. Atención Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato/accesorios. Aviso Aviso sobre informaciones importantes. 3 Uso correcto • Utilice el intercomunicador sólo para estar en contacto continuo con su bebé...
Advertencia: • No tire, retuerza ni doble el cable de red. • Desenchufe el bloque de alimentación en caso de producirse fallos de funcionamiento, an- tes de limpiar el aparato, después de un proceso de carga o si no se va a utilizar el aparato. • El aparato y el bloque de alimentación no deben entrar en contacto con superfi...
6 Puesta en funcionamiento Puede hacer funcionar los aparatos con pilas o batería, o bien con el bloque de alimentación. Cámara Funcionamiento con pilas • Suelte el tornillo en la tapa del compartimento de las pilas y retire ésta hacia abajo. • Coloque cuatro pilas de 1,5 V, tipo AAA, según la polaridad indicada.
Función ECO • Apriete la tecla para activar el modo ECO. En el punto 4 encontrará indicaciones sobre ello. El brilla en azul. Por favor, preste atención a que el LED Link se apague en modo ECO, ya que la transmisión sólo se efectúa cuando el bebé está agitado. • Si se produce una transmisión de ruidos, la pantalla se activa automáticamente.
Duración de las pilas (en función de Cámara: aprox. 5 horas en modo de luz diurna las pilas utilizadas) aprox. 3 horas en modo de infrarrojos aprox. 1,5 horas en modo de infrarrojos con luz de noche Duración de la batería (en función Monitor: aprox.
Deseche el aparato según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléc- tricos y electrónicos (RAEE). Si tiene alguna duda o consulta le rogamos que se ponga en contacto con el organismo respon- sable de su municipio. 13 ¿Qué hacer si surge un problema? Error Soluciones El LED de encendido no se...
Rispettare le istruzioni. Cordiali saluti Il Beurer Team 1 Introduzione Funzioni dell'apparecchio Il presente babyphone video consente di svolgere attività in altre stanze e in giardino avendo sempre sott'occhio il proprio bambino.
2 Spiegazione dei simboli Nelle istruzioni d'uso sono utilizzati i seguenti simboli. Pericolo Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la salute. Attenzione Segnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio. Avvertenza Indicazione di importanti informazioni. 3 Uso conforme • Utilizzare l'apparecchio solo per sorvegliare il bambino quando non è possibile controllarlo direttamen- te.
• Le riparazioni possono essere e ettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Non aprire o riparare personalmente l'apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario, decade la garanzia. • Per ulteriori domande sull'utilizzo delle apparecchiature Beurer, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti. 5 Descrizione dell'apparecchio...
6 Messa in funzione È possibile alimentare gli apparecchi con batterie, batterie ricaricabili o con l'alimentatore. Videocamera Funzionamento a batterie • Svitare il coperchio del vano batterie e rimuoverlo facendolo scivolare verso il basso. • Inserire quattro batterie AAA da 1,5 V seguendo l'indicazione dei poli. • Chiudere il coperchio del vano batterie e riavvitarlo.
Funzione ECO • Premere il pulsante per attivare la modalità ECO. Per le relative indicazioni, vedere il punto 4. Il si accende in blu. Tenere presente che il LED Link nella modalità ECO è spento, in quanto la trasmissione avviene esclusivamente quando il bambino non è fermo. • In caso di trasmissione di rumore, il display si accende automaticamente.
Durata delle batterie (dipendente dalle Videocamera: ca. 5 ore in modalità luce diurna batterie utilizzate) ca. 3 ore in modalità a raggi infrarossi ca. 1,5 ore in modalità a raggi infrarossi con Durata delle batterie ricaricabili (dipendente luce notturna dallo stato delle batterie, dalla temperatura Monitor: ca.
A tutela dell'ambiente, al termine del suo utilizzo l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti dome- stici insieme alle batterie. Lo smaltimento deve avvenire negli appositi centri di raccolta di zona. Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento. Smaltire l'apparecchio rispettando le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/CE - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
üzere saklayın. Cihazı kullanan diğer kişilerin de kılavuzu okumasını sağlayın ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat edin. Saygılarımızla, Beurer Ekibiniz 1 Tanıtım Cihazın işlevleri Bu görüntülü bebek telsizi, diğer odalardaki veya bahçedeki işlerinizi yaparken bir gözünüzün de bebeği- nizde olmasına imkan tanır.
2 İşaretlerin açıklaması Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılacaktır. Uyarı Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar Dikkat Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik notu Önemli bilgilere yönelik not 3 Amacına uygun kullanım • Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan denetleyemediğiniz durumlarda kontrol etmek için kullanın. Cihaz, kişisel sorumluluğunuzla kendi yaptığınız denetimin yerini tutamaz! • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Uyarı: • Elektrik kablosunu çekmeyin, kıvırmayın ve bükmeyin. • Cihaz arızalandığında, cihazı temizlemeden önce, şarj etme işleminden sonra ve cihazı kullan- madığınızda fişini prizden çekin. • Cihaz veya elektrik adaptörü, sıcak yüzeylere ya da keskin kenarlı nesnelere temas etmemelidir. • Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak sunulmayan ek parçalar kullanmayın. Genel notlar • Her reklamasyondan önce ilk olarak pilleri kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
6 Çalıştırma Cihazı pillerle, aküyle veya elektrik adaptörüyle çalıştırabilirsiniz. Kamera Pillerle çalıştırma • Pil bölmesi kapağındaki vidayı gevşetin ve kapağı aşağıya doğru çekerek çıkarın. • Dört adet 1,5 V, AAA tipi pili kutuplarına uygun şekilde yerleştirin. • Pil bölmesinin kapağını kapatın ve tekrar vidalayın. Vida çocuğunuzun güvenliği içindir. Elektrik adaptörü...
Ninni melodileri • İlk ninniyi çalmak için düğmesine basın. LED kırmızı renkte yanar. • Her seferinde bir sonraki ninniye veya ninnilerin sürekli çalındığı tekrarlama moduna geçmek için düğmesine basın. Seçiminiz monitörde görüntülenir. • Ninninin melodisini durdurmak için düğmesine basın. LED söner.
10 Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler • Bebek telsizi pil veya aküyle çalıştırıldığında, elektrosmog değişken elektriksel ve manyetik alanlar aracılığıyla minimize edilir. • Kamerayı kapıya veya cama yakın ve mümkün olduğunca yüksek bir yere koyarak ve pillerin dolu oldu- ğuna dikkat ederek bebek telsizinin çekim alanını genişletebilirsiniz. • Diğer radyo dalgaları...
13 Sorunların giderilmesi Arıza Çözümler Güç LED'i cihaz açıldığında Şunları kontrol edin: yanmıyor. • Elektrik adaptörü doğru şekilde takıldı mı? • Piller dolu mu, akünün şarj edilmesi gerekiyor mu veya akü hasarlı mı? Monitörde bir sesli sinyal duyu- Şunları kontrol edin: luyor ve “out of range”...
данную инструкцию и следуйте указаниям, приведенным в ней. Сохраните инструкцию на случай возможной передачи другому пользователю. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer 1 Для ознакомления Функции прибора Эта видео-няня позволит Вам заниматься своими делами в других помещениях или в саду и в то же...
2 Пояснения к символам В инструкции по применению используются следующие символы: Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. Внимание Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей. Указание Отмечает важную информацию. 3 Использование по назначению • Прибор предназначен только для наблюдения за младенцем в тот момент, когда Вы не можете следить...
Указания по технике безопасности Предостережение: • Никогда не оставляйте прибор и провода в доступном для детей месте. Провода являются потенциальным источником детских травм или опасности удушения. • Храните мелкие предметы в недоступном для детей месте. • Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения). • Никогда...
Процесс зарядки Перед первым использованием прибора без подключения к сети аккумулятор нужно заряжать не менее 3 часов. В это время Вы уже можете пользоваться прибором. Во время зарядки светодиодная лампочка светится синим цветом. Как только аккумулятор Power зарядится полностью, она начнет светиться красным цветом. При слабой зарядке батарейки СИД начинает...
8 Настройки Вы можете осуществить на Вашем мониторе следующие настройки: Нажмите кнопку или , чтобы настроить изображение на мониторе ярче или темнее (воз- можны 5 ступеней настройки). У камеры имеется девять инфракрасных светодиодов, чтобы передавать хорошо разли- чимое изображение даже в темноте. Встроенный фоточувствительный элемент реагирует на...
10 Познавательная информация о радио-няне • Использование радио-няни с батарейкой или аккумулятором минимизирует помехи электриче- ских и магнитных переменных полей. • Вы можете увеличить радиус действия радио-няни, установив камеру рядом с дверью или ок- ном, максимально высоко. При этом убедитесь, что батарейки имеют достаточную мощность. • Передаче...
13 Что делать при возникновении каких-либо проблем? Неисправности Меры по их устранению Светодиодный индикатор Проверьте, питания после включения не • правильно ли подсоединен соответствующий сетевой адаптер. горит • не разрядились ли батарейки, или не требуется ли зарядить аккумулятор, или не поврежден ли аккумулятор. Раздается...
14 Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием, – на быстроизнашивающиеся части (батарейки), – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки, –...
Należy dokładne przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi. Należy przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Z poważaniem Zespół firmy Beurer 1 Opis Funkcje urządzenia Dzięki tej elektronicznej niani wideo będziecie Państwo mogli przebywać w innych pomieszczeniach w domu lub ogrodzie, nie pozostawiając dziecka bez kontroli.
2 Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia. Uwaga Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów. Wskazówka Ważne informacje. 3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem • Urządzenie wolno stosować do kontroli dziecka wyłącznie w przypadku, gdy nie ma możliwości bez- pośredniego nadzoru.
Ostrzeżenie: • Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać kabla. • W razie niewłaściwego działania, przed czyszczeniem, po ładowaniu i gdy urządzenie nie jest używane należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. • Urządzenie i zasilacz nie mogą dotykać gorących powierzchni ani przedmiotów o ostrych krawędziach.
6 Uruchomienie W urządzeniach można stosować baterie, akumulator bądź podłączyć je do zasilacza. Kamera Zasilanie bateriami • Odkręć śrubę pokrywy komory baterii i odciągnij ją w dół. • Włóż 4 baterie 1,5 V typu AAA zgodnie z oznaczeniem biegunów. • Zamknij pokrywę komory baterii i przykręć ją. Przykręcenie śruby wiąże się z bezpieczeństwem dziecka. Praca z zasilaczem • Podłącz kamerę...
Melodie ułatwiające zaśnięcie • Aby włączyć pierwszy utwór należy nacisnąć przycisk . Dioda LED zaświeci się na czerwono. • Aby włączyć kolejny utwór lub włączyć tryb powtarzania utworów, w trakcie którego są odtwarzane kolejne utwory, należy nacisnąć przycisk . Wybór zostanie wyświetlony na monitorze. • Aby wyłączyć...
10 Co warto wiedzieć o elektronicznej niani • Zasilanie elektronicznej niani z akumulatorów/baterii minimalizuje smog elektromagnetyczny wytwarza- ny przez elektryczne i magnetyczne pola zmienne. • Zasięg elektronicznej niani można zwiększyć ustawiając kamerę w pobliżu drzwi lub okna oraz możli- wie jak najwyżej. Należy również sprawdzić, czy baterie nie są zbyt słabe. • Inne fale radiowe mogą...
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą 2002/96/EC — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację. 13 Co należy zrobić w przypadku wystąpienia problemów? Problem Środki zaradcze Dioda LED nie świeci się...