Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
BaBYphone Gebrauchsanweisung ................................ 2 – 16
G
BaBY
monitor instructions for use ............................ 17 – 30
F
BaBYphone mode d'emploi ......................................... 31 – 45
E
intercomunicador para
I
BaBYphone istruzioni per l'uso ................................... 61 – 75
T
BeBek
telsizi kullanım kılavuzu ................................. 76 – 90
r
Радионяня инструкция по применению .............. 91 – 108
Q
elektroniczna
BeBés instrucciones de uso ... 46 – 60
niania instrukcja obsługi ........... 109 – 123
JBY 90
 
Beurer GmbH
Söflinger Straße 218
89077 Ulm, GERMANY
Tel.: 0049 (0)731 3989-0
www.beurer.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer JBY 90

  • Seite 1 JBY 90 BaBYphone Gebrauchsanweisung ........ 2 – 16 BaBY monitor instructions for use ......17 – 30 BaBYphone mode d’emploi ......... 31 – 45 intercomunicador para BeBés instrucciones de uso ... 46 – 60 BaBYphone istruzioni per l’uso ........61 – 75 BeBek telsizi kullanım kılavuzu ......... 76 – 90 Радионяня инструкция...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper- temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
  • Seite 3: Zum Kennenlernen

    1 zum kennenlernen Funktionen des Babyphones Dieses Babyphone ermöglicht Ihnen, Tätigkeiten in anderen Räumen bzw. im Garten nachzugehen und währenddessen Ihr Baby zu überwachen. Die FHSS-Technologie gewährleistet eine störungsfreie und abhörsichere Verbindung. Das Gerät verfügt über folgende Funktionen: • Eco -Modus für reduzierte Sendeleistung • 2-Wege-Kommunikation • Reichweite 300 m bei freier Sicht • Warnung bei Überschreiten der Reichweite oder Störungen in der Verbin-...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwachen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht direkt beaufsichtigen können. Es ist kein Ersatz für Ihre per- sönliche verantwortungsvolle Aufsicht! • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
  • Seite 5 • Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungs gefahr). • Stellen Sie die Babyeinheit niemals in das Kinderbett oder in Reich- weite Ihres Kindes. • Platzieren Sie die Babyeinheit in einer Entfernung von 1,5 m zu Ihrem Baby, um eine mögliche Elektrosmog-Belastung und eine Geräuschstörung zu minimieren.
  • Seite 6: Allgemeine Hinweise

    hinweise zum umgang mit Batterien Warnung: • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch. • Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer geworfen oder kurzge- schlossen werden.
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    5 Gerätebeschreibung Übersicht elterneinheit 1 TALK-Taste 2 Schlaflied-Taste 3 LINK / POWER-LED 4 Mikrofon -Taste -Taste / MENÜ -Taste 8 Netzteilbuchse 9 Geräuschpegelanzeige 10 Lautsprecher 11 Gürtelclip /Aufsteller 12 Batteriefach 13 Schraube zum Verschließen / Öffnen des Batteriefaches...
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Babyeinheit 1 Netzteilbuchse 2 Lieder und Nachtlicht 3 LINK/POWER-LED 4 Mikrofon -Taste -Taste -Taste 8 Einstellung der Sensitivität: Hoch Niedrig 9 Lautsprecher 10 Batteriefach 11 Aufhängung 12 Schraube zum Verschließen / Öffnen des Batteriefaches 6 inbetriebnahme Babyeinheit Sie können die Babyeinheit mit Batterien oder mit dem mitgelieferten Netz- teil betreiben.
  • Seite 9 • Das Verschrauben dient der Sicherheit Ihres Kindes. • Akkus können in der Babyeinheit nicht geladen werden. Betrieb mit Netzteil Schließen Sie die Babyeinheit mit dem Steckernetzteil an eine Steckdose an. Wurden in die Babyeinheit keine Batterien eingesetzt, schaltet sie sich bei Stromausfall aus und es erfolgt eine akustische Warnung an der Elterneinheit.
  • Seite 10: Übertragungsmodus

    1. Stellen Sie die Babyeinheit so auf, dass sie dabei an einer erhöhten Position und nicht in der Nähe von anderen evtl. störenden Geräten steht. Schalten Sie die Babyeinheit mit der Taste ein. Das Gerät piept anstei- gend 3-mal und die Power-LED der Babyeinheit leuchtet rot auf. 2.
  • Seite 11 Die Intensität des Geräusches wird zusätzlich durch ein LED-Licht- band abgebildet, wodurch das Gerät auch für Schwerhörige oder Gehörlose verwendbar ist. lieder Die Geräte müssen hierfür in den Eco -Modus geschaltet werden. Drücken Sie dazu kurz die Taste . Das Gerät verfügt über 5 Lieder. Sie können sie von der Eltern - oder von der Babyeinheit durch Drücken der Taste für 2 Sekunden ein- oder ausschalten.
  • Seite 12: Wissenswertes Rund Ums Babyphone

    8 Wissenswertes rund ums Babyphone • Der Betrieb des Babyphones mit Batterie oder Akku minimiert Elektro- smog durch elektrische und magnetische Wechselfelder. • Sie können die Reichweite eines Babyphones erhöhen, indem Sie die Baby einheit in der Nähe einer Tür oder eines Fensters sowie möglichst weit oben platzieren und sicherstellen, dass die Batterien nicht zu schwach sind.
  • Seite 13: Aufbewahrung Und Pflege

    10 aufbewahrung und pflege Die Lebensdauer der Geräte hängt vom sorgfältigen Umgang ab: achtung: • Nehmen Sie die Batterien bei der Babyeinheit heraus, wenn das Gerät längere Zeit nicht in Gebrauch ist. • Sie erhalten eine maximale Kapazität des Akkus, wenn Sie den Akku mindestens alle 6 Monate entladen.
  • Seite 14: Technische Daten

    Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 12 technische daten • FHSS-Technologie • Frequenz 1,8 GHz • 10 digitale Kanäle • 2-Wege-Kommunikation • Maße: Babyeinheit: Ø...
  • Seite 15: Was Tun Bei Problemen

    Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäischen R&TTE Richt- linie 1999/5/EC entspricht. Kontaktieren Sie bitte die genannte Servicead- resse, um detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE – Konformitäts- erklärung – zu erhalten. 13 Was tun bei problemen? Fehler maßnahmen Power-LED leuch-...
  • Seite 16: Garantie Und Service

    Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantie- zeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm Germany geltend zu machen.
  • Seite 17 Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the notes they contain. With kind regards, Your Beurer team...
  • Seite 18: Getting To Know Your Instrument

    1 Getting to know your instrument Functions of the baby monitor This baby monitor enables you to monitor your baby at all times whilst you pursue activities in other rooms or in the garden. The FHSS technology ensures an interference-free and tap-proof connection. The device has the following functions: • Eco mode for reduced transmission power...
  • Seite 19: Intended Use

    3 intended use • Only use the device to monitor your baby when you cannot mind your baby directly. It is not a substitute for your own personal, responsible su- pervision! • The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
  • Seite 20 • Keep packaging material away from children (risk of suffocation). • Never place the baby unit in the cot or within the reach of your child. • Place the baby unit 1.5 m away from your baby, in order to mini- mize the possibility of electrosmog pollution and noise pollution. • Make sure that cables are out of the reach of your child (risk of electric shock).
  • Seite 21 notes on handling batteries Warning: • Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep batteries out of the reach of small children. Should a battery be swallowed, seek medical assistance immediately. • Batteries must not be recharged, taken apart, thrown into an open fire or short circuited.
  • Seite 22: Unit Description

    5 unit description overview parent unit 1 TALK button 2 Lullaby button 3 LINK / POWER LED 4 Microphone button button / MENU button 8 Power supply jack 9 Noise level light display 10 Speaker 11 Belt clip /stand 12 Battery compartment 13 Screw for closing / ope- ning the battery compartment...
  • Seite 23: Initial Use

    Baby unit 1 Power supply jack 2 Songs and night light 3 LINK/POWER LED 4 Microphone button button button 8 Sensitivity setting: high 9 Speaker 10 Battery compartment 11 Bracket 12 Screw for closing / opening the battery compartment 6 initial use Baby unit You can either use the baby unit with batteries or with the supplied power supply unit.
  • Seite 24 • The screw is a child safety feature. • Batteries cannot be charged in the baby unit. Mains operation Using the power supply unit, connect the baby unit to a socket. If no batteries were inserted in the baby unit, it switches off in the event of a power cut and there is an acoustic warning on parent unit.
  • Seite 25: Transmission Mode

    1. Position the baby unit so that it is in an elevated position and is not in proximity to any other devices that may cause interference. Switch on the baby unit with the button. The device will beep three times with increasing volume and the baby unit power LED will light up red.
  • Seite 26 The sound intensity is also pictured using an LED light band so that the device can also be used by those hard of hearing or deaf people. songs mode must be activated on the devices in order to play songs. To do this, briefly press the button.
  • Seite 27: Useful Information About The Baby Monitor

    8 useful information about the baby monitor • Battery operation of the baby monitor minimizes electrosmog from electri- cal and magnetic alternating fields. • You can increase the range of the baby monitor by positioning the baby unit as high up as possible near a door or window and ensuring that the batteries are not too weak.
  • Seite 28: Storage And Maintenance

    10 storage and maintenance The service life of the devices depends on careful use: important: • Remove the batteries from the baby unit if the unit is not in use for an extended period. • You will get the maximum capacity from your battery if you run down the battery at least once every 6 months.
  • Seite 29: Technical Data

    Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please contact the appropriate local authorities. 12 technical data • FHSS technology • 1.8 GHz frequency • 10 digital channels • Two-way communication • Dimensions: Baby unit: Ø...
  • Seite 30: What If There Are Problems

    13 What if there are problems? Faults actions Power LED does Check whether not light up after • the relevant adapter plug is properly plugged in, switch-on. • the batteries are full or the rechargeable battery needs charging or is damaged. An acoustic signal Check whether sounds from the • the maximum range has been exceeded...
  • Seite 31 Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
  • Seite 32: Familiarisation Avec L'appareil

    1 Familiarisation avec l’appareil Fonctions du babyphone Ce babyphone vous permet d’effectuer des activités dans d’autres pièces ou dans le jardin tout en surveillant votre bébé. La technologie FHSS vous garantit une connexion sans perturbations et la sécurité d’écoute. L’appareil dispose des fonctions suivantes : • Mode Eco pour une puissance d’émission réduite • Communication 2 voies...
  • Seite 33: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    3 utilisation conforme aux recommandations • N’utilisez l’appareil que pour surveiller votre bébé lorsque vous ne pouvez pas le voir directement. Il ne remplace pas votre surveillance personnelle responsable ! • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/pri- vé et pas dans un cadre professionnel. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé...
  • Seite 34 • Gardez les petites pièces hors de portée des enfants (risque d’ava- lement). • Éloignez les enfants du matériel d’emballage (risque d’étouffement). • Ne placez jamais l’unité bébé dans le lit d’enfant ou à portée de votre enfant. • Placez l’unité bébé à une distance de 1,5 m de votre bébé afin de réduire une possible exposition aux ondes EM et les perturbations sonores.
  • Seite 35 • Le bloc d‘alimentation doit fonctionner uniquement avec la tension du réseau marquée sur celui-ci. • L‘appareil doit être utilisé uniquement avec le bloc d‘alimentation fourni. • Débranchez toujours le bloc d‘alimentation après chaque emploi, avant tout nettoyage et avant de changer de pièces d‘accessoires. remarques relatives aux piles avertissement : • Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées.
  • Seite 36: Description De L'appareil

    recommandations générales • Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil vous-même ; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus as- suré. Ne pas respecter ceci annulerait la garantie. • Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à...
  • Seite 37: Mise En Service

    unité bébé 1 Prise pour adaptateur secteur 2 Mélodies et veilleuse 3 LED LINK/POWER 4 Microphone 5 Touche 6 Touche 7 Touche 8 Réglage de la sensi- bilité : Haute basse 9 Haut-parleur 10 Compartiment à piles 11 Crochet 12 Vis de fermeture / ouverture du comparti- ment à...
  • Seite 38: Unité Parent

    • Le vissage sert à la sécurité de votre enfant. • Les batteries ne peuvent pas être chargées dans l’unité bébé. Utilisation avec l’adaptateur secteur Connectez l’unité bébé à une prise avec l’adaptateur secteur. Si aucune pile n’a été insérée dans l’unité bébé, celle-ci s’éteint en cas de panne de courant et l’unité...
  • Seite 39: Réglages

    1. Placez l’unité bébé de manière à ce qu’elle se trouve dans une position surélevée et pas à proximité d’autres appareils pouvant la perturber. Allumez l’unité bébé avec la touche . L’appareil émet 3 bips croissants et la LED d’alimentation de l’unité bébé devient rouge. 2.
  • Seite 40 L’intensité du bruit est également représentée par une bande lumineuse LED , ce qui permet aux personnes sourdes ou malentendantes d’utiliser également cet appareil. mélodies Les appareils doivent être allumés en mode Eco . Appuyez brièvement sur la touche . L’appareil dispose de 5 mélodies.
  • Seite 41: Tout Ce Qu'il Faut Savoir À Propos Du Babyphone

    8 tout ce qu’il faut savoir à propos du babyphone • Le fonctionnement du babyphone avec des piles ou batteries réduit la pollution électromagnétique par des champs alternatifs électriques et ma- gnétiques. • Vous pouvez augmenter la portée d’un babyphone en plaçant l’unité bébé à...
  • Seite 42: Rangement Et Entretien

    10 rangement et entretien La durée de vie des appareils dépend du soin que vous en prenez : attention : • Retirez les piles de l’unité bébé si l’appareil n’est pas utilisé pen- dant une période prolongée. • Vous obtenez une capacité maximale des batteries lorsque vous les déchargez au moins une fois tous les 6 mois.
  • Seite 43: Données Techniques

    Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales res- ponsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 12 données techniques • Technologie FHSS • Fréquence 1,8 GHz • 10 canaux numériques...
  • Seite 44: Que Faire En Cas De Problèmes

    Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne R&TTE 1999/5/CE. Veuillez contacter l’adresse du SAV indiquée afin d’obtenir de plus amples détails, comme par exemple la déclaration de conformité CE. 13 Que faire en cas de problèmes ? problème mesures La LED d’alimen-...
  • Seite 45 problème mesures Aucun signal so- • Réglez le volume sur l’unité parents. nore ne retentit sur l’unité parents. Un appareil • Changez les piles ou rechargez la batterie. s’éteint.
  • Seite 46 Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer...
  • Seite 47: Introducción

    1 introducción Funciones del intercomunicador para bebés Este intercomunicador le permite realizar actividades en otras habitaciones o en el jardín sin dejar de estar pendiente de su bebé. La tecnología FHSS garantiza una conexión sin interferencias a prueba de escuchas. El aparato dispone de las siguientes funciones: • Modo Eco para potencia de emisión reducida...
  • Seite 48: Uso Correcto

    3 uso correcto • Utilice el intercomunicador sólo para estar en contacto continuo con su bebé cuando no pueda vigilarlo en persona. No obstante, recuerde que este aparato no le exime de sus responsabilidades como padre o madre. • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
  • Seite 49 • Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia). • Nunca deje la unidad para bebés en la cuna del niño o al alcance del niño. • Coloque la unidad para bebés al menos a un metro y medio de di- stancia de su bebé...
  • Seite 50 • La fuente de alimentación enchufable puede trabajar solamente con la tensión de red indicada sobre ella. • El aparato debe ser usado solamente con la fuente de alimentaci- ón enchufable incluida. • Desenchufar siempre la fuente de alimentación después de usar el aparato y antes de limpiarlo o de cambiar las piezas accesorias.
  • Seite 51: Indicaciones Generales

    indicaciones generales • Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o por distribuidores autorizados. No debe bajo ningún concepto abrir ni reparar usted mismo el aparato. Si lo hace, ya no se garantiza su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta norma anula la garantía.
  • Seite 52: Funcionamiento

    12 Compartimento para pilas 13 Tornillo de cierre / apertura del compartimento para pilas unidad para bebés 1 Entrada del conector de red 2 Nana y luz de noche 3 LED DE CONEXIÓN/ CORRIENTE 4 Micrófono 5 Tecla 6 Tecla 7 Tecla 8 Ajuste de la sensibi- lidad:...
  • Seite 53 2. Coloque 3 pilas de calidad, de 1,5 V y tipo AAA, según la polaridad indicada. 3. Cierre la tapa del compartimento para pilas y atorníllelo de nuevo. • El compartimento debe atornillarse por la seguridad de su hijo. • Las baterías no pueden cargarse en la unidad para bebés. Funcionamiento con cable Enchufe la unidad para bebés a una toma de corriente a través de un bloque de alimentación.
  • Seite 54 descarga de la unidad para padres Tras 300 procesos de carga, la batería debería descargarse. Para ello, deje el aparato conectado hasta que se desconecte automáti- camente. 1. Coloque la unidad para bebés de tal modo que se encuentre a bastante altura y no se esté...
  • Seite 55: Ajustes

    7 ajustes ajuste de volumen El volumen se puede ajustar en 8 niveles en la unidad para padres y en la unidad para bebés pulsando las teclas o . Al alcanzar el volumen máxi- mo suena un pitido agudo y, al alcanzar el volumen mínimo, un pitido grave. sensibilidad en la unidad para bebés Suba o baje el regulador de volumen de la unidad para padres para ajustar...
  • Seite 56: Información Importante Sobre El Intercomunicador

    Esta función solo se encuentra disponible cuando la unidad para padres está encendida. luz de noche Pulse la tecla de la unidad para bebés para encender la luz de noche. Pulse de nuevo la tecla para apagar la luz de noche. 8 información importante sobre el intercomunicador • Utilice el intercomunicador con pilas o con la batería para reducir la con-...
  • Seite 57: Conservación Y Cuidado

    • Cada vez que tenga que cambiar las pilas, hágalo por unas del mismo tipo y de la misma marca y capacidad. • Cambie todas las pilas de una vez. • Utilice pilas sin metales pesados. 10 conservación y cuidado La vida útil del aparato depende del cuidado con que se utilice. ¡atención! • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolon- gado, saque las pilas de la unidad para bebés.
  • Seite 58: Eliminación

    11 eliminación Para la protección del medio ambiente, no se debe desechar los aparatos al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados de que dispone su zona. Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos.
  • Seite 59: Resolución De Problemas

    Duración con funcionamiento Unidad para bebés: 1– 2 días a pilas (depende de las pilas (con pilas alcalinas) utilizadas) Duración con funcionamiento Unidad para padres: 1– 2 días con batería (depende del esta- do de la batería, la temperatura ambiente, el modo de carga de la batería, etc.) Este producto cumple con la Directiva europea 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (RTTE).
  • Seite 60 error medidas En la unidad para Compruebe lo siguiente: padres suena una • No se ha sobrepasado el radio de alcance. señal acústica. • El bloque de alimentación de la unidad para be- bés está bien conectado. • La unidad para bebés está encendida. • Las pilas están totalmente cargadas.
  • Seite 61 è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il Beurer Team...
  • Seite 62: Introduzione

    1 introduzione Funzioni del babyphone Questo babyphone consente di tenere sempre il bambino sotto sorveglianza mentre si svolgono attività in locali (o ad es. in giardino) diversi da quello in cui riposa. La tecnologia FHSS garantisce un collegamento non disturbato che consente di percepire ogni rumore.
  • Seite 63: Uso Conforme

    3 uso conforme • Utilizzare l’apparecchio solo per sorvegliare il bambino quando non è pos- sibile controllarlo direttamente. La responsabilità ultima della supervisione del bambino rimane in ogni caso a carico dei genitori. • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale. • L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) con ridotte capacità...
  • Seite 64 • Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio (pericolo di sof- focamento). • Non posizionare mai l’unità bambino nel lettino o a portata di mano del bambino. • Posizionare l’unità bambino a 1,5 metri dal bambino per proteg- gerlo il più possibile dall’elettrosmog e ridurre al minimo eventuali disturbi sonori.
  • Seite 65 • L‘alimentatore può essere utilizzato solo con la tensione indicata su di esso. • L‘apparecchio deve essere fatto funzionare unicamente con l‘ali- mentatore in dotazione. • Disinserire sempre l‘alimentatore dopo ogni uso, prima di ogni pu- lizia e prima di ogni sostituzione degli accessori. avvertenze sull’uso delle batterie pericolo: • Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale.
  • Seite 66: Descrizione Dell'apparecchio

    indicazioni generali • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Non aprire o riparare personalmente l’ap- parecchio per non comprometterne il corretto funzionamento. In caso contrario la garanzia decade. • Per ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti.
  • Seite 67: Messa In Funzione

    unità bambino 1 Presa alimentatore 2 Musiche e luce notturna 3 LED LINK/ON/OFF 4 Microfono 5 Pulsante 6 Pulsante 7 Pulsante 8 Impostazione della sensibilità: Alto Basso 9 Altoparlanti 10 Vano batterie 11 Punto di aggancio 12 Vite di chiusura / apertura del vano batterie 6 messa in funzione unità...
  • Seite 68: Unità Genitore

    • La chiusura con la vite garantisce una totale sicurezza per il bambino. • Le batterie ricaricabili non possono essere caricate nell’unità bambino. Funzionamento con alimentatore Collegare l’unità bambino con l’alimentatore a una presa di corrente. Se nell’unità bambino non sono inserite le batterie, in caso di black out si spegne e nell’unità...
  • Seite 69: Impostazioni

    1. Posizionare l’unità bambino in modo che si trovi in una posizione elevata e distante da altri apparecchi che possono disturbare la trasmissione. Accendere l’unità bambino con il pulsante . L’apparecchio emette un segnale acustico per tre volte con volume crescente e il LED ON/OFF dell’unità...
  • Seite 70: Luce Notturna

    sensibilità dell’unità bambino Ruotare il regolatore di volume verso l’alto o verso il basso per aumentare o ridurre la sensibilità dell’unità genitore. L’intensità della trasmissione dei rumori viene visualizzata anche tramite una serie di LED , in modo che l’apparecchio possa es- sere utilizzato anche da persone con problemi di udito o non udenti.
  • Seite 71: Informazioni Importanti Sul Babyphone

    8 informazioni importanti sul babyphone • Il funzionamento del babyphone a batterie/batterie ricaricabili riduce al mi- nimo l’elettrosmog provocato dai campi alternativi elettrici e magnetici. • È possibile aumentare la portata del babyphone posizionando l’unità bam- bino vicino a una porta o a una finestra il più in alto possibile e assicuran- dosi che le batterie siano sufficientemente cariche.
  • Seite 72: Conservazione E Cura

    10 conservazione e cura La durata dell’apparecchio dipende dall’uso corretto. avvertenza: • Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, estrar- re le batterie/batterie ricaricabili dall’unità bambino. • Per sfruttare al meglio la capacità delle batterie ricaricabili, sca- ricarle almeno ogni 6 mesi. A tale scopo, staccare l’apparecchio dall’alimentazione e far scaricare le batterie con il normale uso.
  • Seite 73: Dati Tecnici

    Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento. 12 dati tecnici • Tecnologia FHSS • Frequenza 1,8 GHz • 10 canali digitali • Comunicazione a due vie • Dimensioni: Unità...
  • Seite 74: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    Con la presente garantiamo che il prodotto è conforme alla direttiva (CE) R&TTE 1999/5/CE. Per ulteriori informazioni, ad esempio per richiedere la dichiarazione di conformità CE, rivolgersi al servizio di assistenza indicato. 13 che cosa fare in caso di problemi? errore misure da adottare Il LED ON/OFF non...
  • Seite 75 errore misure da adottare L’unità genitore • Adattare il volume dei segnali acustici all’unità ge- non emette alcun nitore. segnale acustico. Un apparecchio si • Cambiare le batterie o ricaricare le batterie. spegne.
  • Seite 76 ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullan- mak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz...
  • Seite 77: Tanıtım

    1 tanıtım Bebek telsizinin işlevleri Bu bebek telsizi evin diğer odalarında veya bahçesinde bulunduğunuzda bebeğinizi her zaman duymanıza olanak sağlar. FHSS teknolojisi, parazitsiz ve başkalarının dinleyemeyeceği bir bağlantı sağlar. Cihaz aşağıdaki işlevleri içerir: • Azaltılmış verici gücü için Eco modu • 2 Yönlü iletişim • Açık alanda 300 m çekim mesafesi • Çekim mesafesinin aşılması...
  • Seite 78: Amacına Uygun Kullanım

    3 amacına uygun kullanım • Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan denetleyemediğiniz durumlarda kont- rol etmek için kullanın. Cihaz, kişisel sorumluluğunuzla kendi yaptığınız de- netimin yerini tutamaz! • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve bilgi- sizliklerinden dolayı...
  • Seite 79 • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (boğulma tehlikesi). • Bebek ünitesini kesinlikle çocuğunuzun yatağına veya ulaşabileceği bir yere koymayın. • Olası bir elektrosmog etkisini ve gürültünün vereceği rahatsızlığı en aza indirmek için bebek ünitesini bebeğinize 1,5 m mesafede yerleştirin. • Kablonun çocuğun ulaşamayacağı bir yerde olmasına dikkat edin (elektrik çarpma tehlikesi).
  • Seite 80 pillerle temas etme durumu için uyarılar uyarı: • Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden olabilir. Pilleri ço- cukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Pil yutulduysa hemen tıb- bi yardım alınmalıdır. • Piller yeniden şarj edilmemeli veya başka maddelerle yeniden aktif hale getirilmemeli, içindeki maddeler çıkartılmamalı, ateşe atılma- malı...
  • Seite 81: Cihaz Açıklaması

    5 cihaz açıklaması Genel bakış ebeveyn ünitesi 1 TALK (KONUŞ) düğmesi 2 Ninni düğmesi 3 LINK / GÜÇ IŞIĞI 4 Mikrofon düğmesi düğmesi / MENÜ düğmesi 8 Adaptör girişi 9 Parazit seviyesi gös- tergesi 10 Hoparlör 11 Kemer klipsi /stand 12 Pil yuvası...
  • Seite 82: Kullanım

    Bebek ünitesi 1 Adaptör girişi 2 Ninniler ve gece ışığı 3 LINK/GÜÇ IŞIĞI 4 Mikrofon düğmesi düğmesi düğmesi 8 Hassasiyetin ayarlan- ması: Yüksek Düşük 9 Hoparlör 10 Pil yuvası 11 Asma yeri 12 Pil yuvasının kapatılması / açılması için vida 6 kullanım Bebek ünitesi Bebek ünitesini pillerle veya teslimat kapsamı...
  • Seite 83 • Vidalama işlemi çocuğunuzun güvenliği için gereklidir. • Şarj edilebilir piller bebek ünitesinde şarj edilemez. Elektrik adaptörü ile çalıştırma Bebek ünitesini fişli adaptörle prize takın. Bebek ünitesine pil takılı değilken elektrik kesintisi olursa, ünite kapanır ve bu durum ebeveyn ünitesinde sesli bir uyarıyla duyurulur. ebeveyn ünitesi Şarj edilebilir pille çalıştırma - Şarj işlemi En uygun güvenliğin sağlanması...
  • Seite 84: Ayarlar

    1. Bebek ünitesini yüksek bir konumda ve zarar verme olasılığı bulunan başka nesnelerin uzağında duracak şekilde yerleştirin. Bebek ünitesini düğmesi ile açın. Cihazda artan bir ses seviyesi ile 3 kez bip sesi duyulur ve bebek ünitesinin güç ışığı kırmızı renkte yanar. 2.
  • Seite 85 Sesin şiddeti, ilave olarak bir LED ışık bandıyla görüntülenir; bu da cihazın işitme engelliler veya sağırlar için kullanılabilir olmasını sağlar. ninniler Cihaz bu amaçla Eco moduna getirilmelidir. düğmesine kısaca basın. Cihazda 5 ninni kayıtlıdır. Ninnileri, ebeveyn veya bebek ünitesinde 2 saniyeliğine düğmesine basarak açıp kapatabilirsiniz.
  • Seite 86: Bebek Telsizi Hakkında Önemli Bilgiler

    8 Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler • Bebek telsizi pil veya şarj edilebilir pil ile çalıştırıldığında elektrosmog de- ğişken elektriksel ve manyetik alanlar aracılığıyla minimize edilir. • Bebek ünitesini kapıya veya cama yakın ve mümkün olduğunca yüksek bir yere koyarsanız ve pillerin dolu olduğuna dikkat ederseniz, bebek telsizinin çekim mesafesini artırabilirsiniz.
  • Seite 87: Saklama Ve Bakım

    10 saklama ve bakım Cihazın ömrü, özenli bir şekilde kullanılmasına bağlıdır: dikkat: • Cihazı uzun bir süre kullanmadığınızda, bebek ünitesinin pillerini çıkartın. • En az 6 ayda bir şarj edilebilir pilleri tamamen boşaltırsanız, maksi- mum pil kapasitesini elde edersiniz. Bunun için cihazı prizden çe- kin ve normal şekilde kullanarak şarj edilebilir pilleri boşaltın.
  • Seite 88: Teknik Veriler

    Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın. Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz. 12 teknik Veriler • FHSS teknolojisi • Frekans 1,8 GHz • 10 dijital kanal • 2 Yönlü...
  • Seite 89: Sorunlarla Karşılaşılması Durumunda Ne Yapılmalıdır

    Bu ürünün Avrupa R&TTE Yönetmeliği 1999/5/ EC’ye uygun olduğunu garanti ederiz. Detaylı bilgilere (örneğin CE – Uygunluk Beyanı) ulaşmak için lütfen belirtilen servis adresine başvurun. 13 sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır? arıza Önlemler Güç ışığı cihaz Şunları kontrol edin: açıldıktan sonra • Fişli adaptör doğru şekilde takıldı...
  • Seite 90 arıza Önlemler Ebeveyn ünite- • Ebeveyn ünitesinde ses düzeyini ayarlayın. sinden akustik bir sinyal duyulmuyor. Cihaz kendiliğinden • Pilleri değiştirin veya şarj edilebilir pili tekrar şarj kapanıyor. edin.
  • Seite 91 изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа и очистки воздуха. Вни- мательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer...
  • Seite 92: Для Ознакомления

    1 для ознакомления Функции радионяни Благодаря радионяне Вы сможете следить за своим ребенком, на- ходясь в другой комнате или в саду и не отвлекаясь от своих занятий. Технология FHSS гарантирует бесперебойное соединение, защищенное от подслушивания. Прибор оснащен следующими функциями: • Режим Eco для...
  • Seite 93: Использование По Назначению

    3 использование по назначению • Прибор предназначен только для наблюдения за младенцем в тот момент, когда Вы не можете следить за ним непосредственно. Он не сможет заменить ваше личное присутствие и не снимает с Вас ответ- ственности! • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, исполь- зование...
  • Seite 94 Указания по технике безопасности Предостережение: • Никогда не оставляйте прибор и провода в доступном для де- тей месте. Провода являются потенциальным источником дет- ских травм или опасности удушения. • Храните мелкие предметы в недоступном для детей месте (опасность проглатывания). • Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения). • Никогда...
  • Seite 95 • Избегайте контакта прибора и сетевого адаптера с горячими поверхностями или предметами с острыми углами. • Не используйте дополнительных деталей, которые не реко- мендованы производителем и не предлагаются в качестве принадлежностей. • Блок питания можно использовать только в сети с напряжени- ем, которое указано на нем. • Эксплуатация...
  • Seite 96 Внимание! • Регулярно заменяйте батарейки. • Разряженные батарейки могут стать причиной неисправности прибора. Если прибор в течение длительного времени не ис- пользуется, необходимо извлечь батарейки из отделения для батареек. • Если одна из батареек разрядилась, наденьте защитные пер- чатки и почистите отделение для батареек сухой салфеткой. общие...
  • Seite 97: Описание Прибора

    5 описание прибора обзор Блок для родителей 1 Кнопка TALK (ГОВОРИТЬ) 2 Кнопка для включе- ния колыбельной 3 Лампочка LINK / индикатор питания 4 Микрофон 5 Кнопка 6 Кнопка / МЕНЮ 7 Кнопка 8 Гнездо блока питания 9 Индикатор уровня шума...
  • Seite 98: Подготовка К Работе

    Блок для ребенка 1 Гнездо блока питания 2 Песни и ночник 3 Лампочка LINK/инди- катор питания 4 Микрофон 5 Кнопка 6 Кнопка 7 Кнопка 8 Настройка чувстви- тельности: высокая низкая 9 Динамик 10 Отделение для батареек 11 Приспособление для подвешивания 12 Винт...
  • Seite 99 3. Закройте крышку отделения для батареек и снова закрутите винты на крышке. • Надежно закрутите винт, чтобы обеспечить безопасность ребенка. • Аккумуляторные батарейки в блоке для ребенка не заряжа- ются. Работа через блок питания Подсоедините блок для ребенка через сетевой адаптер к розетке. Если...
  • Seite 100 вание аккумулятора. В этом случае время работы прибора зависит от уровня заряда аккумулятора. Разрядка блока для родителей После каждой 300-ой зарядки аккумулятора его необходимо разряжать. Для этого оставьте прибор включенным до тех пор, пока он не выключится автоматически. 1. Установите блок для ребенка таким образом, чтобы он находился на возвышении...
  • Seite 101: Настройки

    7 настройки настройка громкости Для настройки громкости до уровня «8» на блоках для родителей и для ребенка используйте кнопки или . При достижении максимальной громкости раздастся громкий, а при достижении минимальной громко- сти — тихий звуковой сигнал. Чувствительность на блоке для ребенка Для...
  • Seite 102: Радионяне

    Функция поиска блоков (пейджер) Если Вы переложили блок для родителей или накрыли его чем-нибудь, можно найти его по звуковому сигналу, который раздастся при на- жатии кнопки на блоке для ребенка. Нажмите любую кнопку на блоке для родителей, чтобы прервать звуковой сигнал. Эта...
  • Seite 103: Аккумулятора

    9 Замена батареек/зарядка аккумулятора Если батарейки или аккумулятор недостаточно заряжены, приборы автоматически выключаются. В этом случае батарейки необходимо за- менить, а аккумулятор — зарядить (см. Подготовка к работе). • При замене батареек используйте батарейки того же типа, той же марки и такой же емкости. • Всегда...
  • Seite 104: Утилизация

    • Протирайте загрязненный прибор мягкой, сухой салфеткой. • Очищайте приборы сухой салфеткой. Не используйте абра- зивные чистящие средства. 11 Утилизация В целях защиты окружающей среды по окончании срока службы при- бор следует утилизировать отдельно от бытового мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране.
  • Seite 105 Эксплуатация Блок для ребенка: 3 батарейки 1,2 В / 600 мА·ч типа AAA или прилагаемый блок питания (5 В пост. тока / 400 мA) Блок для родителей: Аккумулятор NiMH (2 шт. 1,2 В / 600 мА·ч) или прилагаемый блок питания (5 В пост. тока / 400 мA) Время...
  • Seite 106: Что Делать При Возникновении

    13 Что делать при возникновении неполадок? неисправность действия Индикатор пита- Проверьте, ния не загорается • правильно ли подсоединен сетевой адаптер, при включении. • полностью ли заряжены батарейки или не нуж- дается ли в зарядке аккумулятор, не повреж- ден ли он. Блок для ро- Проверьте, дителей...
  • Seite 107 неисправность действия Блок для родите- • Настройте громкость на блоке для родителей. лей не издает зву- кового сигнала. Прибор выклю- • Замените батарейки или зарядите аккумулятор. чается.
  • Seite 108: Гарантия

    14 Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: • на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием, • на быстроизнашивающиеся части (батарейки, аккумуляторы), • на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки, • на...
  • Seite 109: Zakres Dostawy

    Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przezna- czone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania. Należy do- kładnie przeczytać...
  • Seite 110: Informacje Ogólne

    1 informacje ogólne Funkcje elektronicznej niani Niniejsze urządzenie pozwala na monitorowanie dziecka przy jednoczesnym wykonywaniu prac w innych pomieszczeniach lub w ogrodzie. Technolo- gia FHSS zapewnia bezzakłóceniowe i zabezpieczone przed podsłuchem połączenie. Urządzenie jest wyposażone w następujące funkcje: • Tryb Eco dla zmniejszenia mocy emitowanego sygnału • Komunikacja dwukierunkowa • Zasięg 300 m przy braku przeszkód...
  • Seite 111: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    3 użytkowanie zgodne z przeznaczeniem • Urządzenie należy stosować wyłącznie do nadzorowania dziecka w przy- padku, gdy nie można być bezpośrednio przy nim. Nie zwalnia ono z oso- bistego i odpowiedzialnego nadzorowania! • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/ prywatnej, a nie do celów komercyjnych.
  • Seite 112 • Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia). • Jednostki dla dziecka nie wolno pod żadnym pozorem umieszczać w łóżeczku ani w zasięgu dziecka. • Aby zminimalizować ewentualne obciążenie wywołane smogiem elektromagnetycznym oraz hałas, należy umieścić jednostkę dla dziecka w odległości 1,5 m od dziecka. • Uważać, aby kabel nie znajdował...
  • Seite 113 • Zasilacz można podłączyć tylko do sieci o napięciu podanym na jego obudowie. • Przyrząd może być używany tylko wraz z zasilaczem wtycz kowym znajdującym się w zakresie dostawy. • Po każdym użyciu, przed każdym czyszczeniem i przed każdą wy- mianą elementów wyposażenia dodatkowego, wtyczkę zasilacza należy wyciągać...
  • Seite 114: Opis Urządzenia

    Wskazówki ogólne • Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowanym punktom sprzedaży. Nie należy otwierać urządzenia lub przeprowa- dzać naprawy we własnym zakresie. W przeciwnym razie nie można zagwarantować prawidłowego działania urządzenia. W przeciwnym razie następuje utrata gwarancji. • W razie pytań dotyczących użytkowania naszych urządzeń należy zwrócić...
  • Seite 115: Uruchamianie

    9 Wskaźnik poziomu hałasu 10 Głośnik 11 Zaczep na pasek /podstawka 12 Przegroda na baterie 13 Śruba do zamykania / otwierania przegrody na baterie Jednostka dla dziecka 1 Gniazdo zasilacza 2 Kołysanki i lampka nocna 3 Dioda LINK/POWER 4 Mikrofon 5 Przycisk 6 Przycisk 7 Przycisk...
  • Seite 116 1. Odkręcić śrubę na pokrywie przegrody na baterie i lekko obrócić obudo- wę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć pokrywę przegrody na baterie. 2. Włożyć 3 wysokiej jakości baterie 1,5 V typu AAA, zachowując odpowied- nią biegunowość. 3.
  • Seite 117 Jeśli urządzenia są podłączone do sieci i nastąpi awaria zasilania, jednostka dla rodziców przełącza się na zasilanie z akumulatora. Czas czuwania jest zależny od stanu naładowania akumulatora. rozładowanie jednostki dla rodziców Po 300 cyklach ładowania powinno się rozładować akumulator. W tym celu należy pozostawić włączone urządzenie do momentu automatycznego wyłączenia.
  • Seite 118: Ustawienia

    7 ustawienia ustawienie głośności Głośność w jednostce dla rodziców i dla dziecka można ustawiać przyciska- lub , wybierając jeden z 8 poziomów. Po osiągnięciu maksymalnej głośności włącza się wysoki sygnał dźwiękowy, natomiast po osiągnięciu maksymalnej głośności niski sygnał dźwiękowy. czułość na jednostce dla dziecka Głośność...
  • Seite 119: Co Warto Wiedzieć O Elektronicznej Niani

    szukanie elementów przenośnych – funkcja pagera Jeśli nie można odnaleźć jednostki dla rodziców, można ją zlokalizować na podstawie sygnału akustycznego, który jest emitowany po naciśnięciu przy- cisku na jednostce dla dziecka. Aby wyłączyć sygnał akustyczny, należy nacisnąć dowolny przycisk na jednostce dla rodziców. Funkcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy jednostka dla rodziców jest włączona.
  • Seite 120: Wymiana Baterii/Ładowanie Akumulatora

    9 Wymiana baterii/ładowanie akumulatora Jeśli baterie lub akumulator są zbyt słabe, urządzenia automatycznie się wyłączają. Konieczna jest wówczas wymiana baterii lub naładowanie aku- mulatora (patrz: Uruchomienie). • Do wymiany należy używać baterii tego samego typu, marki i o identycznej pojemności. • Zawsze należy wymieniać wszystkie baterie. • Należy stosować...
  • Seite 121: Utylizacja

    • Urządzenia należy czyścić suchą szmatką. Nie używać środków czyszczących do szorowania. 11 utylizacja Ze względu na ochronę środowiska naturalnego urządzeń nie należy wyrzucać po zakończeniu okresu eksploatacji wraz ze zwykłymi odpada- mi domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju.
  • Seite 122: Co Robić W Przypadku Problemów

    Zasilanie Jednostka dla dziecka: 3 baterie 1,2 V / 600 mAh typu AAA lub dołączony zasilacz (5 V DC / 400 mA) Jednostka dla rodziców: Akumulator NI-MH (2 x 1,2 V / 600 mAh) lub dołą- czony zasilacz (5 V DC / 400 mA) Czas zasilania przez baterie Jednostka dla dziecka: 1–...
  • Seite 123 awaria zalecenia Jednostka dla Sprawdzić, czy: rodziców generuje • został przekroczony maksymalny zasięg; sygnał akustyczny. • zasilacz jednostki dla dziecka jest prawidłowo pod- łączony; • jednostka dla dziecka jest włączona; • baterie są naładowane lub czy akumulator wyma- ga naładowania, lub jest uszkodzony. Sygnał jest słaby, • Jeśli na drodze między jednostką...

Inhaltsverzeichnis