Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BaBYphone
D
BaBY monitor
G
BaBYphone
F
intercomunicador para BeBés
E
BaBYphone
I
BeBek telsizi
T
Радионяня
r
elektroniczna niania
Q
Gebrauchsanweisung ............................. 2 - 16
instructions for use ......................... 17 - 31
mode d'emploi ....................................... 32 - 46
istruzioni per l'uso ................................. 62 - 76
kullanım kılavuzu .............................. 77 - 90
инструкция по применению ............ 91 - 110
instrukcja obsługi ........ 111 - 125
JBY 92
instrucciones de uso 47 - 61
Beurer GmbH
Söflinger Straße 218
89077 Ulm, GERMANY
Tel.: 0049 (0)731 3989-0
www.beurer.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer JBY92

  • Seite 1 ......... 62 - 76 BeBek telsizi kullanım kılavuzu ......77 - 90 Радионяня инструкция по применению .... 91 - 110 elektroniczna niania instrukcja obsługi ..111 - 125 Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Ge- wicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
  • Seite 3: Zum Kennenlernen

    zum kennenlernen Funktionen des Babyphones Dieses Babyphone ermöglicht Ihnen, Tätigkeiten in anderen Räumen bzw. im Garten nachzugehen und währenddessen Ihr Baby zu über- wachen. Die FHSS-Technologie gewährleistet eine störungsfreie und abhörsichere Verbindung. Das Gerät verfügt über folgende Funktionen: • 2-Wege-Kommunikation •...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verw enden Sie das Gerät nur zum Überwachen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht direkt beaufsichtigen können. Es ist kein Ersatz für Ihre persönliche verantwortungsvolle Aufsicht! • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
  • Seite 5 • Platzi eren Sie die Babyeinheit in einer Entfernung von 1,5 m zu Ihrem Baby, um eine mögliche Elektrosmog- Belastung und eine Geräuschstörung zu minimieren. • Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reichweite Ihres Kindes sind (Stromschlaggefahr). • Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz der Geräte von deren einwandfreiem Funktionieren und davon, dass die Geräte bei Batteriebetrieb mit ausreichend geladenen Batterien versehen sind.
  • Seite 6 hinweise zum umgang mit Batterien Warnung: • Batterie n können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medi- zinische Hilfe in Anspruch. • Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer gewor- fen oder kurzgeschlossen werden.
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    allgemeine hinweise • Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autori- sierten Händler durchgeführt werden. Sie selbst dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    elterneinheit Laut stärke-LEDs Power-LED Lautsprecher POWER/VOL -Taste TALK -Taste Mikro Armband Netzteilbuchse inbetriebnahme Babyeinheit Sie können die Babyeinheit mit Batterien oder mit dem mitgeliefer- ten Netzteil betreiben. Betrieb mit Batterien Lösen Sie die Schraube im Batteriefachdeckel und ziehen Sie diesen ab. Legen Sie zwei hochwertige Batterien 1,5 V, Typ AAA gemäß...
  • Seite 9 Betrieb mit Netzteil Schließen Sie die Babyeinheit mit dem Steckernetzteil an eine Steckdose an. elterneinheit Betrieb mit Akku - Ladevorgang Der Akku muss vor erstmaliger netzunabhängiger Benutzung des Gerätes mindestens 10 Stunden aufgeladen werden, währenddes- sen können Sie das Gerät bereits betreiben. Während des Ladevor- gangs blinkt die Power-LED rot.
  • Seite 10: Bedienung

    Bedienung Stellen Sie die Babyeinheit so auf, dass sie dabei an einer erhöhten Position und nicht in der Nähe von anderen evtl. stö- renden Geräten steht. Schalten Sie die Babyeinheit mit der Taste POWER/VOL ein. Die Power-LED der Babyeinheit leuchtet. Befestigen Sie die Elterneinheit an Ihrem Arm oder platzieren Sie sie in dem Raum, in dem Sie sich aufhalten.
  • Seite 11: Einstellungen

    einstellungen Drücken Sie die Taste POWER/VOL an der Elterneinheit, um die Lautstärke in 4 Stufen zu erhöhen oder nach der höchsten Einstel- lung wieder auf die niedrigste zu setzen. Die Anzahl der dabei aufleuch- tenden LEDs zeigt die jeweilige Lautstärken-Stufe an. Drücken Sie die Taste POWER/VOL an der Babyeinheit, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
  • Seite 12: Akku Laden

    • Folgende weitere Faktoren können die Übertragung des Baby- phones stören bzw. die Reichweite verkürzen: das Verdecken der Geräte, Möbel, Wände, Häuser, Bäume, Umwelteinflüsse (z. B. Nebel, Regen) Batteriewechsel/akku laden Falls die Batterien oder der Akku zu schwach sind, schalten sich die Geräte automatisch aus.
  • Seite 13: Entsorgen

    • Die maximale Ka pazität des Akkus wird erst nach mehre- ren Ladevorgängen erreicht und ist von mehreren Faktoren abhängig (Akkuzustand, Umgebungstemperatur, Art und Weise und Häufigkeit des Ladevorgangs usw.) • Schützen Sie die Geräte vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen, elek- tromagnetischen Feldern und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
  • Seite 14: Technische Daten

    technische daten • FHSS-T echnologie • Frequenz 2,4 GHz • 69 digitale Kanäle • 2-Wege-Kommunikation • Maße: Babyeinheit: Ø 78 x 39 mm, Elterneinheit: Ø 57 x 24 mm • Gewicht: Babyeinheit: ~ 50 g Elterneinheit: 62 g • Reichweite : 250 m bei freier Sicht Betrieb Babyeinheit: 2 Batterien 1,5 V,...
  • Seite 15: Was Tun Bei Problemen

    Was tun bei problemen? Fehler Maßnahmen Power-LED leuchtet Prüfen Sie, ob nicht nach dem • das jeweilige Steckernetzteil richtig Einschalten eingesteckt ist. • die Batterien voll sind bzw. der Akku ge- laden werden muss oder beschädigt ist. An der Elterneinheit Prüfen Sie, ob ertönt ein akusti- •...
  • Seite 16: Garantie Und Service

    Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufda- tum gegenüber der Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Re- paratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Seite 17 Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them acces- sible to other users and observe the notes they contain. With kind regards, Your Beurer team...
  • Seite 18: Getting To Know Your Instrument

    Getting to know your instrument Functions of the baby monitor This baby monitor enables you to monitor your baby at all times whilst you pursue activities in other rooms or in the garden. The FHSS technology ensures an interference-free and tap-proof connection.
  • Seite 19: Intended Use

    intended use • Only use the device to monitor your baby when you cannot mind your baby directly. It is not a substitute for your own personal, responsible supervision! • The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
  • Seite 20 • Make sure that cables are out of the reach of your child (risk of electric shock). • Always make sure that the devices are fully functioning before use and check that the devices have sufficiently charged batteries when on battery operation. •...
  • Seite 21 notes on handling batteries Warning: • Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep batteries out of the reach of small children. Should a bat- tery be swallowed, seek medical assistance immediately. • Batteries must not be recharged, taken apart, thrown into an open fire or short circuited.
  • Seite 22: Unit Description

    General notes • Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised suppliers. Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality could no longer be guaranteed thereafter. Failure to comply will result in voiding of the warranty. •...
  • Seite 23: Initial Use

    parent unit Volume LEDs Power LED Speaker POWER/VOL button TALK button Microphone Wrist band Power supply jack initial use Baby unit You can either use the baby unit with batteries or with the supplied power supply unit. Battery operation Loosen the screw in the battery compartment lid and remove the lid.
  • Seite 24 Mains operation Using the power supply unit, connect the baby unit to a socket. parent unit Battery operation – charging The battery must be charged for at least 10 hours before the device can be first used independently of the mains; you may use the de- vice during this period.
  • Seite 25: Operation

    operation Position the baby unit so that it is in an elevated position and is not in proximity to any other devices that may cause interfer- ence. Switch the baby unit on with the POWER/VOL button. The power LED of the baby unit lights up. Fasten the parent unit to your arm or position it in the room in which you are located.
  • Seite 26: Settings

    settings Press the POWER/VOL button on the parent unit to increase the volume in 4 steps or, after the highest setting, to return to the low- est setting again. The number of lit LEDs indi- cates the respective volume level. Press the POWER/VOL button on the baby unit to increase or decrease the volume.
  • Seite 27: Replacing/Charging The Batteries

    • The following additional factors can interfere with the baby monitor's transmission or shorten its range: covering the units, furniture, walls, houses, trees, environmental factors (such as fog, rain) replacing/charging the batteries If the batteries are too flat, then the units will switch off automatical- ly.
  • Seite 28: Disposal

    • The maximum battery capacity can only be reached after it has been charged several times and is dependent on many factors (battery state, ambient temperature, means and frequency of charging, etc.). • Protect the devices from knocks, damp, dust, chemicals, drastic changes in temperature, electromagnetic fields and nearby sources of heat (ovens, heaters).
  • Seite 29: Technical Data

    technical data • FHSS technology • 2.4 GHz frequency • 69 digital channels • Two-way communication • Dimensions: Baby unit: Ø 78 x 39 mm, parent unit: Ø 57 x 24 mm • Weight: Baby unit: ~ 50 g, Parent unit: 62 g •...
  • Seite 30: What If There Are Problems

    What if there are problems? Faults Actions Power LED does Check whether not light up after • the relevant power supply unit is cor- switch-on rectly connected. • the batteries are full or the rechargeable battery needs charging or is damaged. An acoustic signal Check whether comes from the...
  • Seite 31 No acoustic signal • Adjust the volume on the parent unit. comes from the parent unit A unit switches • Change the batteries or recharge the itself off battery.
  • Seite 32 Lisez attentivement cette no- tice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
  • Seite 33: Familiarisation Avec L'appareil

    Familiarisation avec l’appareil Fonctions du babyphone Ce babyphone vous permet d’effectuer des activités dans d’autres pièces ou dans le jardin tout en surveillant votre bébé. La techno- logie FHSS garantit une connexion sécurisée sans interférences. L’appareil dispose des fonctions suivantes : •...
  • Seite 34: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    utilisation conforme aux recommandations • N’utilisez l’appareil que pour surveiller votre bébé lorsque vous ne pouvez pas le voir directement. Il ne remplace pas votre surveillance personnelle responsable ! • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domes- tique/privé...
  • Seite 35 • Placez l’unité bébé à une distance de 1,5 m de votre bébé afin de réduire les conséquences négatives éventuelles de la pollution électromagnétique et les perturbations sonores. • Assurez-vous que le câble n’est pas à portée de main de votre enfant (risque de choc électrique). •...
  • Seite 36 remarques relatives aux piles avertissement : • Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Conservez les piles hors de portée des enfants en bas âge. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin ! • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres méthodes, ni démontées, ni jetées au feu, ni court-circuitées.
  • Seite 37: Description De L'appareil

    recommandations générales • Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil vous-même ; le bon fonctionne ment de l’appareil ne serait plus assuré. Ne pas respecter ceci annulerait la garantie. •...
  • Seite 38: Mise En Service

    unité parents LED de volume LED d’alimentation Haut-parleur Touche POWER/VOL Touche TALK Microphone Bracelet Prise pour adaptateur secteur mise en service unité bébé Vous pouvez utiliser l’unité bébé avec des piles ou avec l’adaptateur secteur fourni. Utilisation avec des piles Desserrez la vis du couvercle du compartiment à...
  • Seite 39 Les vis sont employées pour la sécurité de votre enfant. Utilisation avec l’adaptateur secteur Connectez l’unité bébé à une prise avec l’adaptateur secteur. unité parents Utilisation avec la batterie - Charge Avant la première utilisation hors secteur de l’appareil, la batterie doit être chargée au moins 10 heures.
  • Seite 40: Utilisation

    Si aucune pile n’a été insérée dans l’unité bébé, celle-ci s’éteint en cas de panne de courant et un avertissement sonore est émis sur l’unité parents. décharge de l’unité parents La batterie doit être déchargée après 300 charges. Pour cela, laissez l’appareil allumé jusqu’à ce qu’il s’éteigne automatiquement.
  • Seite 41: Réglages

    Fonction de recherche de combiné mobile - bipage Si vous avez égaré ou recouvert l’unité parents, vous pouvez la localiser à l’aide d’un signal sonore en appuyant sur la touche PAGE sur l’unité bébé. Cette fonction est uniquement disponible quand l’unité parents est allumée.
  • Seite 42: Tout Ce Qu'il Faut Savoir À Propos Du Babyphone

    tout ce qu’il faut savoir à propos du babyphone • Le fonctionnement du babyphone avec des piles ou une batterie réduit la pollution électromagnétique grâce à des champs alter- natifs électriques et magnétiques. • Vous pouvez augmenter la portée d’un babyphone en plaçant l’unité...
  • Seite 43: Stockage Et Entretien

    stockage et entretien La durée de vie des appareils dépend du soin que vous en prenez : attention : • Retirez les piles de l’unité bébé lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée. • Vous obtenez une capacité maximale de la batterie lorsque vous la déchargez au moins tous les 6 mois.
  • Seite 44: Élimination

    élimination Afin de respecter l’environnement, ne jetez pas les appareils dans les ordures ménagères, une fois ceux-ci devenus inutilisables. L’éli- mination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Respectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux.
  • Seite 45: Que Faire En Cas De Problème

    Fonctionnement Unité bébé : 2 piles AAA 1,5 V ou l’adaptateur secteur fourni (6 V CC / 650 mA) Unité parents : batterie NI-MH (1 x 2,4 V / 500 mAh) ou l’adaptateur secteur fourni (6 V CC / 650 mA) Durée de fonctionnement Unité...
  • Seite 46 Un signal sonore Vérifiez si retentit sur l’unité • la portée maximale a été dépassée. parents • l’adaptateur secteur de l’unité bébé est bien inséré. • l’unité bébé est allumée. • les piles sont pleines ou si la batterie doit être chargée ou est endommagée.
  • Seite 47 Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, Su equipo Beurer...
  • Seite 48: Presentación

    presentación Funciones del intercomunicador para bebés Este intercomunicador le permite realizar actividades en otras habi- taciones o en el jardín sin dejar de estar pendiente de su bebé. La tecnología FHSS garantiza una conexión sin interferencias a prueba de escuchas. El aparato dispone de las siguientes funciones: •...
  • Seite 49: Uso Correcto

    uso correcto • Utilice el intercomunicador sólo para estar en contacto continuo con su bebé cuando no pueda vigilarlo en persona. No obstante, recuerde que este aparato no le exime de sus responsabilidades como padre o madre. • Este aparato sólo está diseñado para el uso privado/en el hogar y no para el uso industrial.
  • Seite 50 • Coloque la unidad para bebés al menos a un metro y medio de distancia de su bebé para reducir el nivel de contaminación electromagnética y las interferencias, en caso de que se dieran. • Asegúrese de que tampoco haya cables al alcance de su hijo (peligro de descarga eléctrica).
  • Seite 51 indicaciones para el manejo de pilas advertencia: • Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Guarde las pilas fuera del alcance de niños pequeños. En caso de tragarse una pila, acuda de inmediato al médico. • Las pilas no pueden cargarse ni reactivarse con otros medios, no pueden desmontarse, tirarse al fuego ni cortocircuitarse.
  • Seite 52: Descripción Del Aparato

    indicaciones generales • Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o distribuidores autori- zados. No debe bajo ningún concepto abrir ni reparar usted mismo el aparato; de hacerlo ya no se garantiza su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta norma anula la garantía.
  • Seite 53: Puesta En Funcionamiento

    unidad de padres LED de volumen LED de corriente Altavoz Tecla de encendido/ volumen Tecla para hablar Micrófono Pulsera Entrada del conector de red puesta en funcionamiento unidad para bebés La unidad para bebés funciona con pilas o con la fuente de alimen- tación suministrada.
  • Seite 54 El compartimento debe atornillarse por la seguridad de su hijo. Funcionamiento con cable Enchufe la unidad para bebés a una toma de corriente a través de un bloque de alimentación. unidad de padres Funcionamiento con batería/proceso de carga La batería debe cargarse durante al menos diez horas antes de utili- zar el aparato sin conexión a la red eléctrica, pero, entretanto, puede usar el aparato.
  • Seite 55: Manejo

    Si no se introducen pilas en la unidad para bebés, se de- sconecta si se produce algún fallo en el suministro eléctrico y se emite un aviso acústico en la unidad para padres. descarga de la unidad para padres Tras 300 procesos de carga, la batería debería descargarse. Para ello, deje el aparato conectado hasta que se desconec- te automáticamente.
  • Seite 56: Ajustes

    Función para hablar Este intercomunicador para bebés dispone de comunicación bidi- reccional. Pulse y mantenga pulsada la tecla para hablar, siempre que hable con su bebé. Función de búsqueda de componentes del móvil y de localiza- ción En caso de que la unidad para padres haya quedado cubierta por algún objeto o se extravíe, puede localizarla a través de una señal acústica pulsando la tecla de localización de la unidad para bebés.
  • Seite 57: Información Importante Sobre El Intercomunicador

    La intensidad de la transmisión de ruido se refleja además por medio de una banda luminosa de LED situada en la unidad para padres, lo que permite a las personas que sufren sordera total o parcial usar el aparato. información importante sobre el intercomunicador •...
  • Seite 58: Conservación Y Cuidado

    • Cada vez que tenga que cambiar las pilas, hágalo por unas del mismo tipo y de la misma marca y capacidad. • Cambie todas las pilas de una vez. • Utilice pilas sin metales pesados. conservación y cuidado La vida útil del aparato depende del cuidado con que se utilice: atención: •...
  • Seite 59: Eliminación De Residuos

    • Limpie el aparato con un trapo seco. No use productos abrasivos. eliminación de residuos Para la protección del medio ambiente no se debe desechar el apa- rato al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados de su país.
  • Seite 60: Qué Hacer Si Surge Un Problema

    Funcionamiento Unidad para bebés: 2 pilas de 1,5 V, tipo AAA o el fuente de alimentación suministrada (6 V CC/650 mA) Unidad de padres: una batería NI-MH (2,4 V/500 mAh) o la fuente de alimentación suministrada (6 V CC/650 mA) Duración con funcionamien- Unidad para bebés: 1 - 2 días to con pilas (depende de las...
  • Seite 61 En la unidad para Compruebe: padres suena una • que no se haya sobrepasado el radio de señal acústica. alcance, • que el bloque de alimentación de la uni- dad para bebés esté bien conectado, • que la unidad para bebés esté encen- dida, y •...
  • Seite 62 Leggere attentamente questo manuale d’uso, conservarlo per un eventuale utilizzo futuro e tenerlo alla portata di chiunque utilizza l’apparec- chio. Rispettare le istruzioni. Cordiali saluti Il Beurer Team...
  • Seite 63: Introduzione

    introduzione Funzioni del babyphone Questo babyphone consente di tenere sempre il bambino sotto sorveglianza mentre si svolgono attività in locali (o ad es. in giardino) diversi da quello in cui riposa. La tecnologia FHSS garantisce un collegamento non disturbato che consente di percepire ogni rumore. L'apparecchio dispone delle seguenti funzioni: •...
  • Seite 64: Uso Conforme

    uso conforme • Utilizzare l'apparecchio solo per sorvegliare il bambino quando non è possibile controllarlo direttamente. La responsabilità ultima della supervisione del bambino rimane in ogni caso a carico dei genitori. • L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale.
  • Seite 65 • Posizionare l'unità bambino a 1,5 metri dal bambino per proteggerlo il più possibile dall'elettrosmog e ridurre al minimo eventuali disturbi sonori. • Accertarsi che i cavi siano fuori dalla portata del bambi- no (pericolo di scossa elettrica). • Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi sempre che funzioni in modo corretto e, in caso di utilizzo di batterie, che le stesse siano sufficientemente cariche.
  • Seite 66 avvertenze sull'uso delle batterie pericolo: • Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale. Tenerle lontane dalla portata dei bambini. In caso di ingestione di una batteria, richiedere immediatamente assistenza medica. • Le batterie non devono essere ricaricate o riattivate con altri mezzi;...
  • Seite 67: Descrizione Dell'apparecchio

    Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Non aprire o riparare personalmente l'apparecchio per non compro- metterne il corretto funzionamento. In caso contrario la garanzia decade. • Per ulteriori domande sull'utilizzo delle apparecchiature Beurer, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti. descrizione dell'apparecchio panoramica unità bambino Pulsante...
  • Seite 68: Messa In Funzione

    unità genitore LED Volume LED ON/OFF Altoparlanti Pulsante POWER/ Pulsante TALK Microfono Cinturino Presa alimentatore messa in funzione unità bambino È possibile utilizzare l'unità bambino con le batterie o con l'alimenta- tore fornito in dotazione. Funzionamento a batterie Svitare il coperchio del vano batterie e rimuoverlo. Inserire due batterie di alta qualità...
  • Seite 69 unità genitore Funzionamento a batterie - Processo di carica Le batterie, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta senza essere collegato alla presa, devono essere caricate per minimo 10 ore, durante le quali è già possibile utilizzare l'apparecchio. Durante il caricamento il LED ON/OFF lampeggia di colore rosso.
  • Seite 70: Funzionamento

    Funzionamento Posizionare l'unità bambino in modo che si trovi in una posizione elevata e distante da altri apparecchi che possono disturbare la trasmissione. Accendere l'unità bambino con il pulsante POWER/ VOL. Il LED ON/OFF dell'unità bambino si illumina. Fissare l'unità genitore al polso o posizionarla nel locale in cui ci si trova.
  • Seite 71: Impostazioni

    impostazioni Premere il pulsante POWER/VOL sull'unità genitore per aumen- tare il volume di 4 livelli o, una volta raggiunto il più alto, per impostarlo nuovamente sui livelli più bassi. Il numero dei LED che si illumi- nano corrisponde al livello di volume impostato.
  • Seite 72: Caricamento/Sostituzione Delle Batterie

    • La trasmissione del babyphone può essere disturbata da altre onde radio, pertanto è opportuno evitare di posizionare il baby- phone vicino ad apparecchi quali forno a microonde, dispositivi WLAN, ecc. • Altri elementi che possono disturbare la trasmissione del babyphone o ridurne la portata sono mobili, pareti, case, alberi, condizioni ambientali (ad es.
  • Seite 73: Smaltimento

    avvertenza: • Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, estrarre le batterie/batterie ricaricabili dall'unità bambino. • Per sfruttare al meglio la capacità delle batterie rica- ricabili, scaricarle almeno ogni 6 mesi. A tale scopo, staccare l'apparecchio dall'alimentazione e far scaricare le batterie con il normale uso.
  • Seite 74: Dati Tecnici

    Smaltire l'apparecchio rispettando le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchi elettrici ed elettroni- ci 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. dati tecnici • Tecnologia FHSS •...
  • Seite 75: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    Durata delle batterie (a Unità bambino: 1 - 2 giorni seconda delle batterie (con batterie alcaline) utilizzate) Durata delle batterie Unità genitore: 1 - 2 giorni ricaricabili (dipende dallo stato della batteria, dalla temperatura ambiente, dalla modalità e frequenza di carica, ecc.) che cosa fare in caso di problemi? Errore...
  • Seite 76 Il segnale è debole, • Se ad esempio tra l'unità bambino e il collegamento l'unità genitore si trova un altro apparec- si interrompe chio, come ad esempio un microonde, sempre o ci sono allontanare l'apparecchio o spegnerlo. interferenze • Verificare se tra le due unità ci sono altri elementi di disturbo, come ad es.
  • Seite 77 ürünlerimiz, dünya- nın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz...
  • Seite 78: Ürün Özellikleri

    Ürün Özellikleri Bebek telsizinin işlevleri Bu bebek telsizi evin diğer odalarında veya bahçesinde bulunduğu- nuzda bebeğinizi her zaman duymanıza olanak sağlar. FHSS tekno- lojisi, parazitsiz ve başkalarının dinleyemeyeceği bir bağlantı sağlar. Cihaz aşağıdaki işlevleri içerir: • 2 yönlü iletişim • Mobil üniteyi arama - Çağrı...
  • Seite 79: Amacına Uygun Kullanım

    amacına uygun kullanım • Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan denetleyemediğiniz durum- larda kontrol etmek için kullanın. Cihaz, kişisel sorumluluğunuzla kendi yaptığınız denetimin yerini tutamaz! • Aygıt ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve/ veya bilgisizliklerinden dolayı...
  • Seite 80 • Kablonun çocuğun ulaşamayacağı bir yerde olmasına dikkat edin (elektrik çarpma tehlikesi). • Bebek telsizini kullanmadan önce her zaman cihazların kusursuz çalıştığından emin olun ve pil ile çalıştırıldığında pillerin yeterli derecede şarj edilmiş olmasına dikkat edin. • Sadece teslimat kapsamı dahilinde verilen elektrik adap- törünü...
  • Seite 81 pillerle temas etme durumu için uyarılar uyarı: • Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden olabilir. Pilleri çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Pil yutulduysa hemen tıbbi yardım alınmalıdır. • Piller yeniden şarj edilmemeli veya başka maddelerle yeni- den aktif hale getirilmemeli, içindeki maddeler çıkartılma- malı, ateşe atılmamalı...
  • Seite 82: Cihaz Açıklaması

    Genel yönergeler • Tamir işlemleri yalnızca müşteri hizmetleri veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Aygıtı kesinlikle açmayın veya tamir etmeyin, aksi halde kusursuz çalışması garan- ti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir. • Cihazlarımızın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetlerine başvurun.
  • Seite 83: Çalıştırma

    ebeveyn ünitesi Ses düzeyi ışıkları Güç ışığı Hoparlör POWER/VOL (AÇMA/ SES) düğmesi TALK (KONUŞ) düğmesi Mikrofon Bileklik Adaptör girişi Çalıştırma Bebek ünitesi Bebek ünitesini pillerle veya teslimat kapsamı dahilinde verilen elekt- rik adaptörü ile çalıştırabilirsiniz. Pil ile çalıştırma Pil yuvası kapağındaki vidayı sökün ve kapağı çekerek çıkarın. Verilen iki adet 1,5 V, Tip AAA pili, kutuplarına uygun şekilde yerleştirin.
  • Seite 84 Elektrik adaptörü ile çalıştırma Bebek ünitesini fişli adaptörle prize takın. ebeveyn ünitesi Şarj edilebilir pille çalıştırma - Şarj işlemi Cihazın elektrik şebekesine bağlı olmadan ilk kullanımından önce şarj edilebilir pil en az 10 saat şarj edilmelidir. Bu sırada istenirse cihaz kullanılabilir. Şarj işlemi sırasında güç ışığı kırmızı renkte yanıp söner.
  • Seite 85: Kullanım

    kullanım Bebek ünitesini yüksek bir konumda ve zarar verme olasılığı bulu- nan başka nesnelerin uzağında duracak şekilde yerleştirin. Bebek ünitesini POWER/VOL (GÜÇ/SES) düğmesi ile açın. Bebek ünitesinin güç ışığı yanar. Ebeveyn ünitesini kolunuza takın veya içinde oturduğunuz odada bulundurun. Ebeveyn ünitesini POWER/VOL (GÜÇ/SES) düğmesi ile açın.
  • Seite 86: Ayarlar

    ayarlar Sesi 4 kademede yükseltmek veya en yüksekten en düşük sevi- yeye getirmek için ebeveyn ünitesindeki POWER/VOL(GÜÇ/SES) düğmesine basın. Bu sırada yanan ışıklar o anki ses düzeyini gösterir. Sesi yükseltmek veya kısmak için bebek ünitesindeki POWER/VOL (GÜÇ/SES) düğmesine basın. Bu sırada duyulan bip sesinin düzeyi o anki ses ayarına bağlıdır.
  • Seite 87: Pil Değişimi/Şarj Edilebilir Pilin Şarj Edilmesi

    gibi yerlere yakın tutmayın. • Aşağıdaki faktörler bebek telsizinin iletme kabiliyetini etkileyebilir veya çekim mesafesini azaltabilir: Cihazın üstünün örtülmesi, mo- bilyalar, duvarlar, evler, ağaçlar, çevre koşulları (örn. sis, yağmur). pil değişimi/şarj edilebilir pilin şarj edilmesi Piller veya şarj edilebilir pil çok zayıfladığında cihaz otomatik olarak kapanır.
  • Seite 88: Elden Çıkarma

    • Şarj edilebilir piller ancak bir kaç şarj işleminden sonra maksimum kapasitesine ulaşır ve bu bir çok faktöre bağlı- dır (şarj edilebilir pilin durumu, ortam sıcaklığı, nasıl ve ne kadar sıklıkla şarj edildiği, vb.) • Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık değişikliklerinden, elektromanyetik alanlardan ve çok yakın ısı...
  • Seite 89: Teknik Veriler

    teknik veriler • FHSS teknolojisi • Frekans 2,4 GHz • 69 dijital kanal • 2 Yönlü iletişim • Ölçüler: Bebek ünitesi: Ø 78 x 39 mm, Ebeveyn ünitesi: Ø 57 x 24 mm • Ağırlık: Bebek ünitesi: ~ 50 g Ebeveyn ünitesi: 62 g •...
  • Seite 90: Sorunların Giderilmesi

    sorunların giderilmesi Arıza Önlemler Power (güç) ışığı ci- Şunları kontrol edin: haz açıldıktan sonra • Fişli adaptör doğru şekilde takıldı mı? yanmıyor. • Piller dolu mu, şarj edilebilir pil şarj edil- meli mi veya hasarlı mı? Ebeveyn ünite- Şunları kontrol edin: sinden akustik bir •...
  • Seite 91 давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, масса- жа и очистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструк- цию по применению, сохраните ее для последующего использо- вания, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С уважением, компания Beurer...
  • Seite 92: Для Ознакомления

    для ознакомления Функции радионяни Благодаря радионяне вы сможете следить за своим ребенком, находясь в другой комнате или в саду и не отвлекаясь от своих занятий. Технология FHSS гарантирует бесперебойное соедине- ние, защищенное от подслушивания. Прибор оснащен следующими функциями: • Двусторонняя связь; •...
  • Seite 93: Чению ............................. 93 11 Хранение И Уход

    Указание Отмечает важную информацию. использование по назначению • Прибор предназначен только для наблюдения за младенцем в тот момент, когда вы не можете следить за ним непосред- ственно. Он не сможет заменить ваше личное присутствие и не снимает с вас ответственности! •...
  • Seite 94: Указания ........................ 94 12 Утилизация

    Указания Указания по технике безопасности Предостережение: • Храните мелкие предметы в недоступном для детей месте (опасность проглатывания). • Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения). • Никогда не устанавливайте блок для ребенка в детской кроватке или в зоне досягаемости Вашего ребенка.
  • Seite 95 Внимание: Чтобы избежать повреждения прибора, соблюдайте следующие указания: • Никогда не погружайте приборы в воду. Не промы- вайте их под проточной водой. • Никогда не используйте приборы в условиях повы- шенной влажности. • При извлечении сетевого адаптера из розетки не тяните...
  • Seite 96 обращение с элементами питания Предостережение: • Батарейки содержат вредные при попадании в ор- ганизм вещества. Храните батарейки в недоступном для детей месте. Если кто-либо проглотит батарейку, следует немедленно обратиться к врачу. • Батарейки нельзя перезаряжать или реактивировать с помощью различных средств, не разбирайте их, не бросайте...
  • Seite 97 общие указания • Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизованными торговыми представителями. Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его самостоятельно, поскольку надежность функционирования в таком случае больше не гарантируется. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии. •...
  • Seite 98: Описание Прибора

    описание прибора обзор Блок для ребенка Кнопка POWER/ VOL (ПИТАНИЕ/ ГРОМКОСТЬ) Кнопка PAGE (ПОИСК) Индикатор питания Динамик Микрофон Отделение для батареек Гнездо блока питания...
  • Seite 99: Ввод В Эксплуатацию

    Блок для родителей Индикаторы громкости Индикатор питания Динамик Кнопка POWER/ VOL (ПИТАНИЕ/ ГРОМКОСТЬ) Кнопка TALK (ГОВОРИТЬ) Микрофон Наручный ремешок Гнездо блока питания Ввод в эксплуатацию Блок для ребенка Блок для ребенка может работать как от батареек, так и с вхо- дящим...
  • Seite 100 Закройте крышку отделения для батареек и снова закрутите винт. Надежно закрутите винт, чтобы обеспечить безопас- ность ребенка. Работа через блок питания Подсоедините блок для ребенка через сетевой адаптер к розетке. Блок для родителей Работа при зарядке аккумулятора Перед первым использованием прибора с питанием не от сети необходимо...
  • Seite 101: Обслуживание

    на использование аккумулятора. В этом случае время работы прибора зависит от уровня заряда аккумулятора. Если при сбое электропитания в блоке для ребенка от- сутствуют батарейки, он выключается, а затем следует звуковое предупреждение на блоке для родителей. Разрядка блока для родителей. После...
  • Seite 102: Настройки .................... 102 Нии Проблем

    Если между приборами не была установлена связь (блок для ребенка выключен или находится вне радиуса действия), блок для родителей подаст предупреждающий звуковой сигнал (два раза). Функция разговора Данная радионяня обладает функцией двусторонней связи. Нажмите кнопку TALK (ГОВОРИТЬ) и не отпускайте ее, пока раз- говариваете...
  • Seite 103: Ция О Радионяне

    При этом число светящихся индикаторов показывает текущий уровень громкости. Нажмите кнопку POWER/VOL (ПИТАНИЕ/ГРОМКОСТЬ) на блоке для ребенка, чтобы увеличить или уменьшить громкость. При этом будет раздаваться сигнал, соответствующий выбранному уровню громкости. Интенсивность передачи звуков дополнительно отобра- жается с помощью линии из светодиодов на блоке для родителей, что...
  • Seite 104: Хранение И Уход

    пользующие беспроводные сети и т. п. • Следующие факторы также могут оказывать отрицательное воздействие на качество передачи радионяни или сокращать радиус ее действия: накрытие приборов, мебель, стены, дома, деревья, воздействия окружающей среды (например, туман, дождь). Смена батареек/зарядка аккумулятора Если батарейки или аккумулятор недостаточно заряжены, при- боры...
  • Seite 105 Внимание! • Если прибор длительное время не используется, из- влеките батарейки из блока для ребенка. • Аккумулятор работает на полную мощность, если разряжать его не реже одного раза в 6 месяцев. Для этого отсоедините прибор от сети и разрядите акку- мулятор...
  • Seite 106: Утилизация

    Утилизация В целях защиты окружающей среды по окончании срока служ- бы прибор следует утилизировать отдельно от бытового мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в вашей стране. Соблюдайте местные законода- тельные нормы по утилизации отходов. Утилизируйте прибор в соответствии с Директивой ЕС...
  • Seite 107 Эксплуатация Блок для ребенка: две батарейки 1,5 В, тип AAA или прилагаемый блок питания 6 В (6 В DC / 650 мА) Блок для родителей: батарейка NI-MH (1 x 2,4 В / 500 мАh) или прилагаемый блок питания 6 В (6 В...
  • Seite 108: Что Делать При Возникновении Проблем

    Что делать при возникновении проблем? Неисправность Действия Индикатор питания Проверьте: не загорается при • правильно ли подсоединен сетевой включении адаптер; • полностью ли заряжены батарейки или не нуждается ли в зарядке аккуму- лятор, не поврежден ли он. Блок для родите- Проверьте: лей...
  • Seite 109 Сигнал слишком • Если между блоками для ребенка слабый, связь по- и родителей находится другой техни- стоянно прерыва- ческий прибор, например, микровол- ется и возникают новая печь, переместите или выклю- неисправности чите его. • Проверьте, не расположены ли между приборами другие предметы, напри- мер, деревья, и...
  • Seite 110: Познавательная Информа- 15 Гарантия

    Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием, – на быстроизнашивающиеся части (батарейки), – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки, –...
  • Seite 111 łagodnej terapii i pielęgnacji, masażu i uzdatniania powietrza. Należy dokładne przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi. Należy przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Z poważaniem Zespół Beurer...
  • Seite 112: Opis

    opis Funkcje elektronicznej niani Dzięki elektronicznej niani można monitorować pokój dziecka, przebywając w innych pomieszczeniach lub pracując np. w ogro- dzie. Technologia FHSS zapewnia połączenie bez zakłóceń, które uniemożliwia podsłuchanie rozmowy. Urządzenie posiada następujące funkcje: • Komunikacja dwukierunkowa • Szukanie elementów przenośnych — funkcja pagera •...
  • Seite 113: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    zastosowanie zgodne z przeznaczeniem • Urządzenie wolno stosować do kontroli dziecka wyłącznie w przypadku, gdy nie ma możliwości bezpośredniego nadzoru. Urządzenie to nie zastępuje osobistej opieki, jaką dorosły powi- nien sprawować nad dzieckiem! • Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, nie do celów komercyjnych.
  • Seite 114 • Jednostkę dziecka należy ustawić w odległości 1,5 m od dziecka w celu zminimalizowania ewentualnego ob- ciążenia smogiem elektromagnetycznym oraz zakłóceń akustycznych. • Należy uważać, aby kable nie znajdowały się w zasięgu dziecka (niebezpieczeństwo porażenia prądem). • Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie funkcje działają...
  • Seite 115 Wskazówki dotyczące obchodzenia się z bateriami ostrzeżenie: • Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Prze- chowywać baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. W przypadku połknięcia baterii natychmiast skontaktować się z lekarzem. • Baterii nie wolno ładować ani też regenerować w żaden inny sposób, demontować, wrzucać...
  • Seite 116: Opis Urządzenia

    Wskazówki ogólne • Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis producenta lub autoryzowanego dystrybutora. W żad- nym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to spowodować jego nieprawidłowe działanie. Otwarcie obudowy urządzenia powoduje utratę gwarancji. • W przypadku dalszych pytań dotyczących naszych urządzeń...
  • Seite 117: Uruchomienie

    Jednostka rodziców Diody głośności Dioda zasilania Głośnik Przycisk POWER/ Przycisk TALK Mikrofon Bransoleta Gniazdo zasilacza uruchomienie Jednostka dziecka Jednostkę dziecka można zasilać bateriami lub dołączonym zasilaczem. Zasilanie bateriami Odkręcić śrubę w pokrywie komory baterii, a następnie ją zdjąć. Włożyć dwie wysokiej jakości baterie 1,5 V AAA zgodnie z ozna- czeniem biegunów.
  • Seite 118 Praca z zasilaczem Podłączyć jednostkę dziecka przez zasilacz do gniazda. Jednostka rodziców Zasilanie akumulatorem — ładowanie Przed pierwszym użyciem urządzenia bez podłączenia do sieci należy ładować akumulator minimum 10 godzin. Podczas ładowa- nia można używać urządzenia. W trakcie ładowania dioda zasilania świeci na czerwono.
  • Seite 119: Obsługa

    rozładowanie jednostki rodziców Po 300 ładowaniach należy rozładować akumulator. W tym celu należy pozostawić urządzenie tak długo włączone, aż wyłączy się automatycznie. obsługa Jednostkę dziecka należy ustawić wysoko oraz tak, aby w jej po- bliżu nie znajdowały się urządzenia mogące zakłócać jej pracę. Włączyć...
  • Seite 120: Ustawienia

    szukanie elementów przenośnych — funkcja pagera W przypadku zgubienia jednostki rodziców można ją zlokalizować, naciskając przycisk PAGE na jednostce dziecka, który włączy nada- wanie sygnału dźwiękowego przez jednostkę rodziców. Skorzystanie z tej funkcji jest możliwe tylko, jeśli jednostka rodziców jest włączona. ustawienia W celu zwiększenia głośności do poziomu 4 lub powrotu do najcichszego poziomu należy nacisnąć...
  • Seite 121: Co Warto Wiedzieć O Elektronicznej Niani

    co warto wiedzieć o elektronicznej niani • Zasilanie elektronicznej niani z akumulatorów lub baterii minimali- zuje smog elektromagnetyczny dzięki elektrycznym i magnetycz- nym polom zmiennym. • Zasięg elektronicznej niani można zwiększyć ustawiając jednost- kę dziecka w pobliżu drzwi lub okna oraz możliwie jak najwyżej. Należy również...
  • Seite 122: Przechowywanie I Konserwacja

    przechowywanie i konserwacja Okres eksploatacji urządzeń zależy od prawidłowego obchodzenia się z nimi: uwaga: • Gdy jednostka dziecka nie jest używana przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. • Maksymalną pojemność akumulatorków można uzyskać rozładowując je całkowicie co najmniej raz na 6 miesięcy. W tym celu należy odłączyć...
  • Seite 123: Utylizacja

    utylizacja W celu ochrony środowiska urządzeń nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Można je przekazać do utylizacji za po- średnictwem odpowiedniego punktu zbiórki w kraju użytkowania. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy przekazywać do utylizacji zgodnie z Dyrektywą...
  • Seite 124: Co Należy Zrobić W Przypadku Problemów

    Zasilanie Jednostka dziecka: 2 baterie 1,5 V, typu AAA lub dołączony zasilacz (6 V DC/650 mA) Jednostka rodziców: Akumulator Ni-MH (1 x 2,4 V / 500 mAh) lub dołączony zasilacz (6 V DC/650 mA) Czas pracy baterii (w zależ- Jednostka dziecka: 1–2 dni ności od używanych baterii) (baterie alkaliczne) Czas pracy akumulatora...
  • Seite 125 W jednostce rodzi- Sprawdzić, czy ców jest nadawany • nie przekroczono maksymalnego sygnał dźwiękowy zasięgu, • zasilacz jednostki dziecka jest prawidło- wo podłączony, • jednostka dziecka jest włączona, • baterie nie są rozładowane, akumulator nie powinien zostać naładowany lub czy nie jest uszkodzony.

Inhaltsverzeichnis