Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PAUB 4 A1 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung
Parkside PAUB 4 A1 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung

Parkside PAUB 4 A1 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung

4 v akku-unkrautbürste
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PDF ONLINE
parkside-diy.com
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG14095
Version: 01/2026
IAN 537827_2507
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAUB 4 A1

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG14095 Version: 01/2026 IAN 537827_2507...
  • Seite 2 4 V AKKU-UNKRAUTBÜRSTE / 4V CORDLESS WEED BRUSH / 4 V BROSSE DE DÉSHERBAGE SANS FIL  PAUB 4 A1 4 V AKKU-UNKRAUTBÜRSTE 4 V AKU KEFA NA BURINU Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie 4V CORDLESS WEED BRUSH...
  • Seite 3 DE/AT/BE/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Manuel d’utilisation Page NL/BE Gebruikershandleiding Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod k použití Strana Používateľská príručka Strana Manual del usuario Página Brugsvejledning Side Manuale di istruzioni Pagina Használati útmutató Oldal...
  • Seite 4 12 ] 10 ] 11 ] 13 ]...
  • Seite 7 14 ] 15 ] 13 ] 12 ] 11 ]...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Liste der verwendeten Piktogramme ..Seite Einleitung ....... . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 9 Reinigung und Wartung ....Seite Vor Reinigung und Wartung:....Seite Reinigen .
  • Seite 10: Liste Der Verwendeten Piktogramme

    Liste der verwendeten Piktogramme GEFAHR! – Weist auf eine Gefahr mit hohem Risiko hin, die bei Nichtvermeidung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Weist auf eine Gefahr mit mäßigem Risiko hin, die bei Nichtvermeidung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann (z.
  • Seite 11 Staubschutz tragen! Gehörschutz tragen! Schutzklasse II (doppelte Isolierung) Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. (Für Ladegerät) Dieses Symbol bedeutet, dass bei Verwendung des Produkts die Bedienungsanleitung beachtet werden muss. Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung. Schützen Sie den Akku vor Feuer.
  • Seite 12: Einleitung

    4V-AKKU-UNKRAUTBÜRSTE ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­...
  • Seite 13: Lieferumfang

    Das Produkt ist nicht für gewerbliche oder ähnliche   Einsatzzwecke bestimmt. ˜ Lieferumfang WARNUNG! Produkt wie Verpackung sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Plastiktüten, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Erstickungsgefahr! 1 Akku­Unkrautbürste 1 USB­Kabel (USB­A­ auf USB­C) 2 Fugenbürsten 1 Bedienungsanleitung ˜...
  • Seite 14: Technische Daten

    ˜ Technische Daten Akku-Fugenbürste PAUB 4 A1 Modellnummer: HG14095 Nennspannung: 4 V  Wiederaufladbarer Akku (eingebaut): Li­Ionen, 2.000 mAh Nenndrehzahl n max. 300 min ­1 Bürste: max. Ø 50 mm 6,35 mm (1/4”) Sechskant max. Drehzahl 4500 min –1 Verwenden Sie zum Aufladen des Produkts ausschließlich das folgende Ladegerät *:...
  • Seite 15 Information Wert Einheit Ausgangsleistung Durchschnittliche aktive Effizienz 78,2 Leistungsaufnahme bei Nulllast < 0,1 Eingangsstrom Schutzklasse (doppelte Isolierung) Verbindungstyp USB (Typ­A) Empfohlene Umgebungstemperatur Beim Laden: +4 °C bis +40 °C Im Betrieb: 0 °C bis +40 °C Während der Lagerung: 0 °C bis +50 °C Geräuschemissionswert Die Messwerte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt.
  • Seite 16 WARNUNG! Gehörschutz tragen! Gesamtvibrationswert Gesamtvibrationswerte (Vektorsumme aus drei Achsen), bestimmt gemäß EN 62841: Vibration a 0,853 m/s Unsicherheit K: HINWEIS Der/Die angegebene/n Gesamtwert/e für Vibrationen und Geräuschemissionen wurde/n gemäß einer Standardprüfmethode gemessen und kann/können zum Vergleich verschiedener Werkzeuge herangezogen werden. Der/Die angegebene/n Gesamtwert/e für Schwingungen und Geräuschemissionen kann/können auch für eine vorläufige Bewertung der Exposition herangezogen werden.
  • Seite 17: Sicherheitshinweise

    WARNUNG! Es müssen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festgelegt werden, die auf einer Abschätzung der Gefährdung unter den tatsächlichen Einsatzbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Teile des Betriebszyklus, wie z. B. der Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist und in denen es im Leerlauf läuft, zusätzlich zur Auslösezeit).
  • Seite 18 Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeits bereich sauber und gut beleuchtet.  Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits bereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektro werkzeug nicht in explosions- gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.  Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 19 e) Wenn Sie mit einem Elektro werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs kabel, die auch für den Außen bereich geeignet sind.  Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektro werkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Seite 20 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.  Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Seite 21 b) Benutzen Sie kein Elektro werkzeug, dessen Schalter defekt ist.  Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein­ oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte ein stellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
  • Seite 22 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.  Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Seite 23 VORSICHT! Explosionsgefahr! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf! VORSICHT! Explosionsgefahr! Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fach personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 24 ˜ Sicherheitshinweise für alle Arbeiten Sicherheitshinweise für den Betrieb der Fugenbürste a) Dieses Elektrowerkzeug ist zur Verwendung als Fugenbürste vorgesehen. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten, die mit diesem Elektrowerkzeug ausgeliefert werden.  Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anleitungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/ oder schweren Verletzungen führen.
  • Seite 25 g) Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Zubehör. Achten Sie bei Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, bei Schleifrollen auf Risse, Risse oder übermäßigen Verschleiß und bei Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Sollte das Elektrowerkzeug oder Zubehör herunterfallen, prüfen Sie es auf Beschädigungen oder montieren Sie ein unbeschädigtes Zubehörteil.
  • Seite 26 Unbeteiligte Personen müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich einhalten. Jede Person, die den Arbeitsbereich betritt, muss eine persönliche Schutzausrüstung tragen.  Fragmente des Werkstücks oder eines gebrochenen Zubehörteils können weggeschleudert werden und auch außerhalb des unmittelbaren Arbeitsbereichs Verletzungen verursachen. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Bürste verborgene elektrische Leitungen berühren könnte.
  • Seite 27 o) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es transportieren.  Versehentlicher Kontakt mit dem rotierenden Zubehör kann Ihre Kleidung erfassen und das Zubehör an Ihren Körper ziehen. p) Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Elektrowerkzeugs regelmäßig.  Der Motorlüfter zieht Staub in das Gehäuse, und eine übermäßige Ansammlung von Metallstaub kann zu Stromschlägen führen.
  • Seite 28 Rückschlag ist das Ergebnis von unsachgemäßem Gebrauch des Elektrowerkzeugs und/oder falschen Betriebsverfahren oder ­bedingungen und kann durch die nachstehend beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden: a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets fest und bringen Sie sich in eine Haltung, die es Ihnen erlaubt, den Kräften eines Rückschlags entgegenzuwirken.
  • Seite 29 c) Falls die Bürste blockiert oder sich verhakt oder wenn Sie die Arbeit aus irgendeinem Grund unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es ruhig, bis die Bürste vollständig zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie niemals, die Bürste abzunehmen, solange sie sich bewegt, da dies einen Rückschlag verursachen kann.
  • Seite 30 beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und die vom Benutzer durchzuführende Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Laden Sie nicht aufladbare Batterien  ...
  • Seite 31: Originalzubehör / Zusatzausstattung

    ˜ Originalzubehör / Zusatzausstattung Verwenden Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der   Bedienungsanleitung angegeben und mit dem Produkt kompatibel sind. ˜ Vor dem ersten Gebrauch ˜ Auspacken des Produkts 1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie jegliche Plastikverpackungen.
  • Seite 32 HINWEIS! Gefahr von Produktschäden! Beschädigte USB­Kabel und/oder USB­C­Buchsen 10 ] sind von einem autorisierten Fachmann zu ersetzen/ 15 ] reparieren. Wenden Sie sich hierzu an unser Service­ Center (siehe „Service“). Das USB­Kabel darf nicht mit heißen Oberflächen oder 10 ] scharfen Kanten in Berührung kommen.
  • Seite 33 HINWEIS Laden Sie das Gerät niemals auf, wenn die Umgebungstemperatur unter +4 °C oder über +40 °C liegt. Das Lagerklima sollte kühl und trocken sein und die Umgebungstemperatur sollte zwischen 0 °C und +50 °C liegen. Das Produkt erwärmt sich während des Ladevorgangs leicht.
  • Seite 34 ˜ Werkzeug einsetzen/wechseln (Abb. B) 1. Halten Sie die Schnellspannarretierung gedrückt. 2. Setzen Sie die Fugenbürste ein, bis die Arretierung hörbar einrastet. ˜ Bedienung ˜ Ein- und Ausschalten Einschalten 1. Drücken Sie den Ein­/Ausschalter 2. Betätigen Sie den Drehrichtungsschalter , um die gewünschte Drehrichtung einzustellen.
  • Seite 35: Reinigen

    ˜ Reinigung und Wartung HINWEIS Alle Reparatur­ und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, sollten Sie von unserem Servicecenter durchführen lassen (siehe „Service“). Verwenden Sie nur Originalersatzteile. ˜ Vor Reinigung und Wartung: 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2.
  • Seite 36: Ersatzteile / Zubehör

    ˜ Wartung Vor und nach jedem Gebrauch: Prüfen Sie das Produkt und das Zubehör auf Verschleiß und Schäden. Tauschen Sie bei Bedarf das Zubehör aus (siehe „Werkzeug einsetzen/wechseln“). ˜ Ersatzteile / Zubehör Kunden erhalten kompatible Ersatzteile und Zubehör unter www.optimex­shop.com. Sie können nur online bestellen.
  • Seite 37: Entsorgung

    Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Produkt: Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung.
  • Seite 38 Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten.
  • Seite 39: Garantie

    Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht.
  • Seite 40: Abwicklung Im Garantiefall

    Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material­ oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht.
  • Seite 41 Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf parkside­diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR­ Code gelangen Sie direkt auf parkside­diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den...
  • Seite 42 ˜ Service Service Deutschland Tel.: 08008855300 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 537827_2507 Service Österreich Tel.: 0800447750 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 537827_2507 Service Belgien Tél.: 080012614 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 537827_2507 Service Schweiz Tel.: 0800563601 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 537827_2507 DE/AT/BE/CH...
  • Seite 43: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Nr. 537827_2507) IAN: 537827_2507 Produkt-Identifikation: "PARKSIDE" Akku-Unkrautbürste Modellnummer: HG14095 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Union: Richtlinie 2006/42/EG Richtlinie 2014/30/EU Richtlinie 2011/65/EU mit allen dazugehörigen Änderungen Angabe der einschlägigen harmonisierten Normen oder der anderen technischen Spezifikationen, für die die Konformität erklärt wird:...
  • Seite 44 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 45 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . Page Before cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . Page Cleaning .
  • Seite 46: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e.g. risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e.g.
  • Seite 47 Protection class II (double insulation) Use the product in dry indoor spaces only . (For charger) This symbol means that the user manual must be observed when using the product . Protect the rechargeable battery from heat and continuous intense sunlight . Protect the rechargeable battery from fire.
  • Seite 48: Intended Use

    4V CORDLESS WEED BRUSH ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use .
  • Seite 49: Scope Of Delivery

    ˜ Scope of delivery WARNING! The product and the packaging are not children’s toys! Children must not play with plastic bags, sheets and small parts! There is a danger of choking and suffocation! 1 Cordless weed brush 1 USB cable (USB-A to USB-C) 2 Weed brushes 1 User manual ˜...
  • Seite 50 ˜ Technical data Cordless weed brush PAUB 4 A1 Model number: HG14095 Rated voltage: 4 V  Rechargeable battery (built-in): Li-ion, 2,000 mAh Rated speed n max. 300 min –1 Brush: max. Ø 50 mm 1/4” (6.35 mm) hexagon max. rotation speed 4500 min –1 Use only the following charger to charge the product *:...
  • Seite 51 Information Value Unit Output power 8 .5 Average active efficiency 78 .2 No‑load power consumption < 0.1 Input current 0 .3 Protection class (double insulation) Connection type USB (Type A) Recommended ambient temperature While charging: +4 °C to +40 °C During operation: 0 °C to +40 °C During storage: 0 °C to +50 °C...
  • Seite 52 WARNING! Wear ear protection! Total vibration value Total vibration values (triaxial vector sum) determined in accordance with EN 62841: Vibration a 0 .853 m/s Uncertainty K: 1 .5 NOTE The declared vibration total value(s) and the declared noise emission value(s) have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another .
  • Seite 53: Safety Instructions

    WARNING! It is necessary to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Seite 54 c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.  Distractions can cause you to lose control . Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
  • Seite 55 b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.  Protective equipment such as dust mask, non‑ skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries . c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Seite 56 b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.  Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired . c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Seite 57 b) Use power tools only with specifically designated battery packs.  Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
  • Seite 58: Safety Instructions For All Operations

    CAUTION! Risk of explosion! Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture . There is a risk of explosion . Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Seite 59 b) Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer.  Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation . c) The rated speed of the grinding accessories must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool.
  • Seite 60 h) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.  The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations .
  • Seite 61: Further Safety Instructions For All Operations

    m) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop.  The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control . n) After making any adjustments, make sure the collet nut, chuck or any other adjustment devices are securely tightened.
  • Seite 62: Operation

    For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out . The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching .
  • Seite 63: Battery Charger Safety Warnings

    c) When brush is pinched, snagged or when interrupting a operation for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the brush comes to a complete stop. Never attempt to remove the brush while it is in motion otherwise kickback may occur. d) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation.
  • Seite 64: Original Accessories/Auxiliary Equipment

    and user maintenance shall not be made by children without supervision . Do not charge non‑rechargeable batteries .   Disregarding this instruction is hazardous . Protect the electrical parts against moisture .   Do not immerse such parts in water or other liquids to avoid electrical shock .
  • Seite 65: Charging The Battery

    ˜ Preparation ˜ Charging the battery (Fig. C) CAUTION! Risk of injury! This product has a built‑in rechargeable battery which cannot be replaced by the user . The removal or replacement of the rechargeable battery may only be carried out by the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards.
  • Seite 66 NOTE A new battery or a battery which has not been used for a long time needs to be charged before first use/reuse. The battery reaches its full capacity after around 3–5 charge cycles . The built‑in battery is supplied partially charged . Li‑Ion batteries can be charged at any time without adversely affecting their service life.
  • Seite 67: Checking The Battery Charge Status

    ˜ Checking the battery charge status When you switch on the product, the charge status/residual charge is shown on the battery status indicator  as follows: Colour Meaning Red/orange/green Maximum charge Red/orange Medium charge The battery needs to be charged . ˜...
  • Seite 68 If you apply too much pressure, the clamped tool may break   and/or the workpiece may be damaged . You can achieve optimum work results by guiding the tool towards the workpiece with a constant speed range and low pressure . ˜...
  • Seite 69: Inserting/Changing The Tool

    Clean the product with a dry cloth . Use a soft brush for areas that are hard to reach . ˜ Maintenance Before and after each use: Check the product and the accessories for wear and damage . If required, exchange the accessories (see “Inserting/ changing the tool”).
  • Seite 70 Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials . Product: The product incl . accessories, manual and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility .
  • Seite 71 Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Remove the batteries / battery pack from the product before disposal . Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations .
  • Seite 72 . You can download and view this and numerous other manuals at parkside‑diy .com . This QR code takes you directly to parkside‑diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions .
  • Seite 73 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service Service Great Britain Tel .: 08000518970 Contact form on parkside-diy.com IAN 537827_2507 Service Ireland Tel .: 1800851251 Contact form on parkside-diy.com IAN 537827_2507 70 GB/IE...
  • Seite 74 ˜ EU declaration of conformity EU DECLARATION OF CONFORMITY (N° 537827_2507) IAN: 537827_2507 Product identification: "PARKSIDE" Cordless Weed Brush Model Number: HG14095 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2006/42/EC...
  • Seite 75 Liste des pictogrammes utilisés . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Utilisation prévue .
  • Seite 76 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Mise en marche et arrêt .
  • Seite 77: Liste Des Pictogrammes Utilisés

    Liste des pictogrammes utilisés DANGER ! – Indique un danger avec un degré de risque élevé qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou de graves blessures (par ex . risque d’étouffement) AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un degré...
  • Seite 78 Portez une protection antipoussière ! Portez des protections auditives ! Protection de classe II (double isolation) Utilisez l’appareil seulement à l’intérieur de locaux secs. (Pour le chargeur) Ce symbole signifie que le mode d’emploi doit être respecté lorsque vous utilisez le produit . Protégez la batterie rechargeable de la chaleur et d'un ensoleillement intense et continu .
  • Seite 79 4 V BROSSE DE DÉSHERBAGE SANS FIL ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
  • Seite 80: Description Des Pièces

    ˜ Contenu de l’emballage AVERTISSEMENT ! Le produit et son emballage ne doivent pas être utilisés comme jouets par les enfants ! Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs et films en plastique et les petites pièces ! Il existe un danger d’étouffement et de suffocation. 1 Brosse de désherbage sans fil 1 Câble USB (USB-A vers USB-C) 2 Brosses de désherbage...
  • Seite 81 ˜ Données techniques Brosse de désherbage sans fil PAUB 4 A1 Numéro de modèle : HG14095 Tension nominale : 4 V  Batterie rechargeable (intégrée) Li-ion, 2 000 mAh Vitesse nominale n max. 300 min –1 Brosse : max. Ø 50 mm 1/4” (6,35 mm) hexagonale vitesse de rotation max .
  • Seite 82 Informations Valeur Unité Puissance de sortie Rendement actif moyen 78,2 Consommation électrique à vide < 0,1 Courant nominal Degré de protection (double isolation) Type de connexion USB (type A) Température ambiante recommandée Pendant la charge : +4 °C à +40 °C Pendant le fonctionnement : 0 °C à...
  • Seite 83 AVERTISSEMENT ! Portez des protections auditives ! Valeur de vibration totale Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN 62841 : Vibration a  : 0,853 m/s Incertitude K : REMARQUE Les valeurs totales déclarées des vibrations et les valeurs déclarées des émissions sonores ont été mesurées conformément à...
  • Seite 84: Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENT ! Il est nécessaire d’identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur en se fondant sur une estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les périodes du cycle de fonctionnement, tels que les moments où l’outil est éteint et où...
  • Seite 85 Sécurité de la zone de travail a) Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.  Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents . b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
  • Seite 86 e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée pour une utilisation en extérieur.  L’utilisation d’un cordon adapté à l’extérieur réduit le risque de choc électrique . f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à...
  • Seite 87 d) Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant de mettre l'outil électrique sous tension.  Une clé laissée attachée à une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures corporelles . e) Ne vous penchez pas trop. Gardez toujours bien les pieds bien au sol et un équilibre corrects.
  • Seite 88 c) Débranchez la fiche de l'alimentation électrique et/ou retirez la batterie de l'outil électrique avant d'effectuer un réglage, de changer d'accessoires ou de ranger l’outil.  Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique . d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'outil électrique ou ce mode...
  • Seite 89 Utilisation et entretien des outils électriques munis de batterie a) Rechargez la batterie uniquement à l’aide du chargeur spécifié par le fabricant.  Un chargeur qui convient à un type de batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de batterie . b) N'utilisez les outils électriques qu'avec les batteries spécifiquement prévues à...
  • Seite 90 MISE EN GARDE ! Risque d’explosion ! Ne chargez jamais des batteries non rechargeables ! MISE EN GARDE ! Risque d’explosion ! Protégez la batterie rechargeable de la chaleur, par exemple d'une exposition continue aux rayons du soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité . Il y a un risque de dommages .
  • Seite 91: Consignes De Sécurité Relatives À L'utilisation

    ˜ Consignes de sécurité relatives à l’utilisation Avertissements de sécurité concernant l’utilisation de la brosse à désherber a) Cet outil électrique est conçu pour être utilisé comme brosse à désherber. Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique.
  • Seite 92 g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez les accessoires : les disques abrasifs ne doivent pas présenter de fissures, les rouleaux de ponçage doivent être exempts de fissures et ne doivent pas être trop usés, les fils des brosses métalliques ne doivent pas être lâches ni fendus.
  • Seite 93 Maintenez les passants à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne qui pénètre dans la zone de travail doit être équipée d’un équipement de protection individuelle.  Les fragments de la pièce usinée ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et entraîner des blessures en dehors de la zone de travail immédiate .
  • Seite 94 p) Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de l’outil.  Le ventilateur du moteur aspire la poussière à l’intérieur du boîtier et l’accumulation excessive de poudre métallique peut entraîner un risque électrique . q) N’utilisez pas l’outil électrique à proximité de matières inflammables.
  • Seite 95: Brosse À Désherber

    Les rebonds résultent d’une mauvaise utilisation de l’outil électrique et/ou de procédures d’utilisation inadéquates ou de conditions qui peuvent être évitées en prenant les précautions indiquées ci-dessous . a) Maintenez une prise ferme sur l’outil électrique et positionnez le corps et le bras de façon à pouvoir résister aux forces de rebond.
  • Seite 96 de retirer la brosse tant qu’elle est en mouvement, au risque de provoquer un rebond. d) Ayez à l’esprit que les fils métalliques sont projetés par la brosse même lors d'un fonctionnement normal. N’exercez pas une pression excessive sur les fils métalliques en appuyant trop fort sur la brosse.
  • Seite 97: Accessoires D'origine/Équipement Auxiliaire

    Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil . Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance . Ne chargez pas des batteries non   rechargeables . Le non-respect de cette instruction est dangereux . Protégez les parties électriques de  ...
  • Seite 98: Avant La Première Utilisation

    ˜ Avant la première utilisation ˜ Déballage du produit 1 . Retirez l’appareil de l’emballage et enlevez tous les matériaux d’emballage et les éléments en plastique . 2 . Assurez-vous que toutes les pièces indiquées sont incluses (voir « Périmètre de livraison »). 3 .
  • Seite 99 REMARQUE ! Risques de dommages sur le produit ! Protégez le câble USB contre les surfaces chaudes et 10 ] les arêtes vives . Veillez à ce que le câble USB ne soit pas trop 10 ] tendu ni entortillé . Utilisez uniquement le câble USB fourni 10 ] pour charger la batterie .
  • Seite 100: Vérification De L'état De Charge De La Batterie

    1 . Branchez la fiche USB-A du câble USB dans la prise 11 ] 10 ] USB-A du chargeur (non fourni). 13 ] 12 ] 2 . Branchez la fiche USB-C du câble USB dans la prise 10 ] USB-C du produit .
  • Seite 101: Mise En Marche Et Arrêt

    ˜ Fonctionnement ˜ Mise en marche et arrêt Mise en marche 1 . Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt 2 . Appuyez sur le bouton de sens de rotation pour choisir le sens de rotation . Arrêt Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt ou sur le bouton de sens de rotation pour arrêter la brosse .
  • Seite 102: Avant Le Nettoyage Et L'entretien

    ˜ Avant le nettoyage et l’entretien 1 . Éteignez l’appareil . 2 . Retirez le câble USB et tout accessoire inséré hors du 10 ] produit . ˜ Nettoyage REMARQUE ! Risques de dommages sur le produit ! Ne laissez jamais de liquides pénétrer dans le produit . Le produit doit toujours être maintenu propre, sec et exempt d'huile ou de graisse .
  • Seite 103: Pièces De Rechange / Accessoires

    ˜ Pièces de rechange / Accessoires Les clients peuvent obtenir des pièces de rechange et des accessoires compatibles via www .optimex-shop .com . Vous ne passer des commandes qu’en ligne . Pour plus d'informations, contactez le service d'assistance téléphonique de Lidl (voir la rubrique « Service client »). ˜...
  • Seite 104 Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur . Éliminez-les séparément, en suivant l’Infotri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets . Le logo Triman n’est valable qu’en France . Votre mairie ou votre municipalité...
  • Seite 105: Garantie

    Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères . Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux . Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb .
  • Seite 106 Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité . Article L217‑5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°...
  • Seite 107 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice . Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit . Le produit a été...
  • Seite 108: Faire Valoir Sa Garantie

    La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication . Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre .
  • Seite 109: Service Après-Vente

    Le site parkside-diy .com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d’emploi ainsi que de nombreux autres manuels . Ce code QR vous permet d’accéder directement au site parkside-diy .com . Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d’emploi dans le champ de recherche . La numéro de référence de l’article (IAN) 537827_2507 vous permet d’accéder...
  • Seite 110: Déclaration Ue De Conformité

    DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ (n° 537827_2507) IAN : 537827_2507 Identification du produit : "PARKSIDE" Brosse de désherbage sans fil Numéro de modèle : HG14095 L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable: Directive 2006/42/CE...
  • Seite 111 Lijst met gebruikte pictogrammen . . . . . . . Pagina 110 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 112 Beoogd gebruik .
  • Seite 112 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 134 Voor reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 134 Reiniging .
  • Seite 113: Lijst Met Gebruikte Pictogrammen

    Lijst met gebruikte pictogrammen GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico, dat zal leiden tot de dood of ernstig letsel indien niet vermeden (bijv . risico op verstikking) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een matig risico, dat kan leiden tot de dood of ernstig letsel indien niet vermeden (bijv .
  • Seite 114 Draag stofbescherming! Draag gehoorbescherming! Veiligheidsklasse II (dubbele isolatie) Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes . (Voor lader) Dit symbool betekent dat de gebruikershandleiding tijdens het gebruiken van het product nageleefd moet worden . Bescherm de oplaadbare accu tegen warmte en langdurig intens zonlicht .
  • Seite 115: Inleiding

    4 V ACCU-ONKRUIDBORSTEL ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
  • Seite 116: Omvang Van De Levering

    ˜ Omvang van de levering WAARSCHUWING! Het product en de verpakking zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met de plastic tassen, vellen en de kleine onderdelen spelen! Er bestaat inslikkings- en verstikkingsgevaar . 1 Accu-onkruidborstel 1 USB-kabel (USB-A naar USB-C) 2 Onkruidborstels 1 Gebruikershandleiding ˜...
  • Seite 117: Technische Gegevens

    ˜ Technische gegevens Accu-onkruidborstel PAUB 4 A1 Modelnummer: HG14095 Nominale spanning: 4 V  Oplaadbare accu (ingebouwd): Li-ion, 2.000 mAh Nominaal toerental n max. 300 min –1 Borstel: max. Ø 50 mm 1/4” (6,35 mm) zeskant max . rotatiesnelheid 4500 min –1 Gebruik alleen de volgende lader om...
  • Seite 118 Informatie Waarde Eenheid Uitgangsstroom Uitgangsvermogen Gemiddelde actieve efficiëntie 78,2 Stroomverbruik bij nullast < 0,1 Ingangsstroom Veiligheidsklasse II / (dubbele isolatie) Verbindingstype USB (Type A) Aanbevolen omgevingstemperatuur Bij opladen: +4 °C tot +40 °C Bij gebruik: 0 °C tot +40 °C Bij opslag: 0 °C tot +50 °C Geluidsvermogenswaarde De gemeten waarden zijn bepaald overeenkomstig EN 62841 .
  • Seite 119 WAARSCHUWING! Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarde Totale trillingswaarden (triaxiale vectorsom) bepaald in overeenstemming met EN 62841: Trilling a 0,853 m/s Onzekerheid K: OPMERKING De opgegeven totale trillingswaarde(n) en de opgegeven geluidsemissiewaarde(n) zijn gemeten volgens een standaard beproevingsmethode en kunnen worden gebruikt om het ene gereedschap met het andere te vergelijken .
  • Seite 120: Veiligheidsinstructies

    WAARSCHUWING! Het is nodig om veiligheidsmaatregelen te identificeren om de bediener te beschermen, die gebaseerd zijn op een inschatting van blootstelling in de werkelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle elementen van de werkingscyclus, zoals de perioden wanneer het gereedschap is uitgeschakeld, wanneer het apparaat is ingeschakeld maar niet wordt gebruikt plus de triggertijd) .
  • Seite 121 Veiligheid op de werkplek a) Houd het werkgebied schoon en goed verlicht.   Rommelige of donkere ruimtes kunnen ongevallen veroorzaken . b) Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve ruimten, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.  Elektrisch gereedschap creëert vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden .
  • Seite 122 e) Wanneer u een elektrisch gereedschap buitenshuis bedient, gebruik dan een verlengkabel die voor gebruik buitenshuis is geschikt.  Het gebruik van een kabel die voor gebruik buitenshuis geschikt is, verkleint het risico op een elektrische schok . f) Als het onvermijdelijk is om een elektrisch apparaat in een vochtige omgeving te gebruiken, gebruik dan een circuit met aardlekschakelaar (RCD).
  • Seite 123 d) Verwijder instelgereedschap of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt.  Als er instelgereedschap of een moersleutel in een draaiend deel van het elektrisch gereedschap wordt achtergelaten, kan dit leiden tot persoonlijk letsel . e) Rijk niet verder dan u normaal kan. Zorg dat u altijd stevig en stabiel staat.
  • Seite 124 c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of het accupack voordat u het elektrisch gereedschap instelt, accessoires vervangt of het elektrisch gereedschap opbergt.  Deze voorzorgsmaatregelen beperken het risico op onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap . d) Berg niet-gebruikt gereedschap op buiten het bereik van kinderen en zorg ervoor dat personen die niet vertrouwd zijn met het gereedschap of die deze instructies niet hebben gelezen het gereedschap niet...
  • Seite 125 Gebruik en onderhoud van accugereedschap a) Laad alleen op met de lader die door de fabrikant is aangegeven.  Een lader die geschikt is voor één type van accupack kan tot brandgevaar leiden wanneer gebruikt met een andere accupack . b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de specifiek aangegeven accupack.
  • Seite 126 VOORZICHTIG! Explosiegevaar! Wegwerpbatterijen mogen nooit opnieuw worden opgeladen! VOORZICHTIG! Explosiegevaar! Bescherm de accu tegen hitte, bijv . ook tegen continue blootstelling aan zonlicht, vuur, water en vocht . Er bestaat explosiegevaar . Service a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een gekwalificeerd persoon en alleen met identieke reserveonderdelen.
  • Seite 127: Veiligheidsinstructies Voor Alle Werkzaamheden

    ˜ Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden Veiligheidswaarschuwingen die algemeen zijn voor werkzaamheden met een onkruidborstel a) Dit elektrisch gereedschap is bedoeld om te functioneren als een onkruidborstel. Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die met dit elektrisch gereedschap zijn meegeleverd.  Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken en/of ernstig letsel .
  • Seite 128 f) Spandoornaccessoires moeten volledig in de spantang of boorkop worden geplaatst.  Als de spandoorn onvoldoende wordt vastgehouden en/of de overhang van de schijf te lang is, kan de gemonteerde schijf losraken en met hoge snelheid worden weggeslingerd . g) Gebruik geen beschadigd accessoire. Controleer voor elk gebruik het accessoire, zoals slijpschijven op beschadigingen of scheuren, schuurrollen op scheuren, scheuren of overmatige slijtage, en staalborstels op losse...
  • Seite 129 Houd omstanders op veilige afstand van de werkplek. Iedereen die de werkruimte betreedt, moet persoonlijke beschermingsmiddelen dragen.  Fragmenten van het werkstuk of van een gebroken accessoire kunnen wegvliegen en letsel veroorzaken buiten het directe werkgebied . Houd het gereedschap uitsluitend vast aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u een handeling uitvoert waarbij de borstel verborgen bedrading kan raken.
  • Seite 130: Werkzaamheden

    o) Laat het gereedschap niet draaien terwijl u het langs uw lichaam draagt.  Onbedoeld contact met het draaiende accessoire kan aan uw kleding blijven haken en het accessoire naar uw lichaam trekken . p) Maak de ventilatieopeningen van het elektrisch gereedschap regelmatig schoon.
  • Seite 131: Borstelwerkzaamheden

    Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van het elektrisch gereedschap en/of onjuiste bedieningsprocedures of -omstandigheden, en kan worden voorkomen door de onderstaande voorzorgsmaatregelen te nemen . a) Houd het gereedschap stevig vast en positioneer uw lichaam en arm zodanig dat u de terugslagkrachten kunt opvangen.
  • Seite 132: Veiligheidswaarschuwingen Voor Acculader

    d) Houd er rekening mee dat staaldraadjes tijdens normaal gebruik door de borstel kunnen worden weggeslingerd. Overbelast de draden niet door te veel druk op de borstel uit te oefenen.  De draadborstels kunnen gemakkelijk lichte kleding en/of huid doorboren . e) Laat de borstel voor gebruik minstens één minuut op werktoerental draaien.
  • Seite 133: Originele Accessoires/Hulpstukken

    Wegwerpbatterijen mogen niet worden   opgeladen . Het negeren van deze instructie kan gevaar opleveren . Bescherm de elektrische onderdelen   tegen vocht . Om een elektrische schok te vermijden, dompel de elektrische onderdelen niet in water of een andere vloeistof .
  • Seite 134: Bereiding

    3 . Controleer of het product en alle onderdelen in een goede staat zijn . Als er schade of een defect wordt waargenomen, gebruik het product niet en volg de procedure zoals beschreven in het hoofdstuk "Garantie" . ˜ Bereiding ˜...
  • Seite 135 LET OP! Risico op schade aan het product! Laad de accu niet op via de USB-poort van een pc of notebook . Laad de accu alleen op in een droge binnenruimte . Laad de accu nooit direct opnieuw op na het opladen . Er bestaat gevaar voor overladen van de accu .
  • Seite 136: De Acculaadstatus Controleren

    Wanneer de accu volledig is opgeladen, branden alle 3 LED’s (rood/oranje/groen) van de accustatusindicator 4 . Om het opladen te stoppen, koppel de lader los van het 12 ] product en het stopcontact . 5 . Verwijder de USB-kabel uit de USB-C-aansluiting 10 ] 15 ] ˜...
  • Seite 137: Opmerkingen Over Het Werken Met Gereedschap

    ˜ Opmerkingen over het werken met gereedschap Bewaar de accessoires in de originele verpakking of   bescherm ze op een andere manier tegen beschadiging . Bewaar de accessoires op een droge plaats, uit de buurt van   agressieve stoffen. Als u te veel druk uitoefent, kan het ingeklemde  ...
  • Seite 138 LET OP! Risico op schade aan het product! Maak dit product niet schoon met chemische, alkalische of agressieve schoonmaakmiddelen of ontsmettingsmiddelen, deze kunnen het oppervlak beschadigen . OPMERKING Een regelmatige en correcte reiniging zorgt voor een veilig gebruik van het product en verlengt de levensduur . Maak het product schoon met een droge doek .
  • Seite 139 ˜ Opslag Berg het product op buiten het bereik van kinderen en in een droge binnenruimte die tegen direct zonlicht is beschermd . ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht .
  • Seite 140 Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark . Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren . Defecte of verbruikte batterijen/accu’s moeten worden gerecycled .
  • Seite 141 De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum . De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop . Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs . Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld .
  • Seite 142 Op parkside-diy .com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden . Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy .com . Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen . Door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 537827_2507 komt u bij de gebruiksaanwijzingen voor uw artikel .
  • Seite 143 ˜ Service Service Nederland Tel .: 08000229556 Contactformulier op parkside-diy.com IAN 537827_2507 Service België Tel .: 080012614 Contactformulier op parkside-diy.com IAN 537827_2507 140 NL/BE...
  • Seite 144 ˜ EG-conformiteitsverklaring EU-CONFORMITEITSVERKLARING (nr. 537827_2507) IAN: 537827_2507 Productidentificatie: "PARKSIDE" Accu-onkruidborstel Modelnummer: HG14095 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie: Richtlijn 2006/42/EG Richtlijn 2014/30/EU Richtlijn 2011/65/EU met alle bijbehorende wijzigingen Vermelding van de toegepaste relevante geharmoniseerde normen of van de overige technische specificaties waarop de conformiteitsverklaring betrekkling heeft: Nr.
  • Seite 145 Lista używanych piktogramów . . . . . . . . . . Strona 144 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 146 Przeznaczenie .
  • Seite 146 Użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 168 Włączanie i wyłączanie .
  • Seite 147: Lista Używanych Piktogramów

    Lista używanych piktogramów NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Oznacza zagrożenie o wysokim poziomie ryzyka, które, jeśli nie uda się go uniknąć, doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń (np. ryzyko uduszenia) OSTRZEŻENIE! – Oznacza zagrożenie o umiarkowanym poziomie ryzyka, które, jeśli nie uda się go uniknąć, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń...
  • Seite 148 Noś ochronę przed kurzem! Noś nauszniki ochronne! Klasa ochrony II (podwójna izolacja) Produktu należy używać wyłącznie w suchych pomieszczeniach. (Ładowarka) Symbol ten oznacza, że podczas używania produktu należy stosować się do instrukcji użytkownika Baterię akumulatorową należy chronić przed gorącem i ciągłym, intensywnym nasłonecznieniem. Baterię...
  • Seite 149: Wstęp

    4 V AKUMULATOROWA SZCZOTKA DO CHWASTÓW ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Seite 150: Zakres Dostawy

    Operator lub użytkownik produktu jest odpowiedzialny za   wszelkie wypadki lub obrażenia ciała i/lub uszkodzenia spowodowane innym osobom lub ich mieniu . Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.   Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego   lub do podobnych zastosowań. ˜...
  • Seite 151: Dane Techniczne

    Gniazdo USB‑A 13 ] Zaślepka gniazda USB-C 14 ] Gniazdo USB‑C 15 ] ˜ Dane techniczne Akumulatorowa szczotka do chwastów PAUB 4 A1 Numer modelu: HG14095 Napięcie znamionowe: 4 V  Bateria akumulatorowa (wbudowana): Litowo-jonowa, 2000 Ah Prędkość znamionowa n maks. 300 obr./min Szczotka: maks.
  • Seite 152 Informacja Wartość Jednostka Napięcie wejściowe 100–240 Częstotliwość wejściowa AC 50/60 Napięcie wyjściowe Prąd wyjściowy Moc wyjściowa Średnia sprawność czynna 78,2 Pobór prądu bez obciążenia < 0,1 Prąd wejściowy Klasa ochrony (podwójna izolacja) Typ złącza USB (typu A) Zalecana temperatura otoczenia Podczas ładowania: +4°C do +40°C Podczas pracy: od 0°C do +40°C...
  • Seite 153 OSTRZEŻENIE! Noś nauszniki ochronne! Całkowita wartość drgań Całkowite wartości drgań (trójosiowa suma wektorowa) ustalone zgodnie z normą EN62841: Drgania a 0,853 m/s Niepewność K: UWAGA Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze standardową metodą testowania i mogą być używane do porównywania narzędzia z innymi.
  • Seite 154: Instrukcja Dotycząca Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE! Środki ostrożności służące ochronie operatora należy określić na podstawie oceny narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich elementów cyklu pracy, tj. oprócz czasu włączenia także okresów takich jak czas, w którym narzędzie jest wyłączone oraz w którym pracuje bez obciążenia). Instrukcja dotycząca bezpieczeństwa ˜...
  • Seite 155 b) Elektronarzędzi nie należy używać w miejscach zagrożonych wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu.  Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić opary lub pył. c) W czasie pracy elektronarzędzie należy trzymać z dala od dzieci i osób postronnych.  Chwila nieuwagi może spowodować...
  • Seite 156 f) Jeżeli użycie elektronarzędzia w miejscu o dużej wilgotności jest nieuniknione, należy używać zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD).  Używanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osobiste a) Podczas pracy elektronarzędziem należy zachować czujność, patrzeć, co się robi i kierować się zdrowym rozsądkiem.
  • Seite 157 e) Nie należy sięgać za daleko. Należy zawsze dbać o utrzymanie równowagi i pewne podparcie nóg.  W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem. f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić luźnych ubrań lub biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać...
  • Seite 158 c) Przed przystąpieniem do regulacji elektronarzędzia oraz przed wymianą akcesoriów lub przechowywaniem narzędzia, należy odłączyć je od zasilania i/lub odłączyć akumulator.  Tego typu zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia się elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Osobom, które nie zapoznały się...
  • Seite 159 b) Narzędzia elektryczne należy używać wyłącznie z przeznaczonymi do tego akumulatorami.  Korzystanie z innych zestawów baterii może stwarzać ryzyko obrażeń ciała i pożaru. c) Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zwarcie styków.
  • Seite 160 OSTROŻNIE! Ryzyko wybuchu! Nigdy nie należy ładować baterii jednorazowych! OSTROŻNIE! Ryzyko wybuchu! Baterię akumulatorową należy chronić przed nagrzewaniem, na przykład przed ciągłym wystawieniem na działanie promieni słonecznych, a także przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje ryzyko wybuchu . Serwisowanie a) Serwisowanie elektronarzędzia należy powierzyć wykwalifikowanemu technikowi, a do naprawy używać...
  • Seite 161: Wszystkich Czynności

    ˜ Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich czynności Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa typowe dla operacji usuwania chwastów a) To elektronarzędzie jest przeznaczone do użytku jako odchwaszczarka. Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa oraz zapoznać się z ilustracjami i specyfikacją dołączonymi do elektronarzędzia.  Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej instrukcji może doprowadzić...
  • Seite 162 f) Akcesoria trzpienia muszą być całkowicie włożone do tulei zaciskowej lub uchwytu.  Jeśli trzpień nie jest wystarczająco mocno zamocowany i/lub koło za bardzo wystaje, zamontowane koło może się poluzować i zostać wyrzucone z dużą prędkością. g) Nie używać uszkodzonych akcesoriów. Przed każdym użyciem sprawdzić...
  • Seite 163 OSTRZEŻENIE! Zawsze nosić maskę! Osoby postronne powinny zachować bezpieczną odległość od miejsca pracy. Każdy, kto wchodzi do obszaru roboczego, musi nosić środki ochrony indywidualnej.  Fragmenty obrabianego przedmiotu lub uszkodzonego wyposażenia mogą odlecieć i spowodować obrażenia poza bezpośrednim obszarem pracy. Podczas wykonywania czynności, w trakcie których szczotka może zetknąć...
  • Seite 164: Dotyczące Wszystkich Czynności

    n) Po dokonaniu wszelkich regulacji upewnić się, że nakrętka tulei zaciskowej, uchwyt lub inne elementy regulacyjne są dobrze dokręcone.  Luźne elementy regulacyjne mogą się nieoczekiwanie przesunąć, powodując utratę kontroli, a luźne elementy obrotowe zostaną gwałtownie wyrzucone. o) Nie należy używać elektronarzędzia, trzymając je przy sobie.
  • Seite 165: Dotyczące Usuwania Chwastów

    Na przykład, jeśli ściernica zostanie zaczepiona lub zaciśnięta przez obrabiany przedmiot, krawędź ściernicy, która wchodzi w punkt zaciśnięcia, może wbić się w powierzchnię materiału, powodując wysunięcie się lub wyrzucenie ściernicy. Koło może odskoczyć w kierunku operatora lub od niego, w zależności od kierunku ruchu koła w momencie zaciśnięcia.
  • Seite 166: Akumulatora

    b) Nie należy umieszczać dłoni w linii z obracającą się szczotką ani za nią. c) W przypadku zakleszczenia lub zaczepienia się szczotki lub przerwania pracy z jakiegokolwiek powodu należy wyłączyć elektronarzędzie i trzymać je w bezruchu, aż szczotka całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie próbować zdejmować...
  • Seite 167 w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. Dzieci nie powinny bawić się produktem. Dzieci nie powinny bez nadzoru wykonywać czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją. Nie należy ładować baterii jednorazowych.  ...
  • Seite 168: Oryginalne Akcesoria/Dodatkowe Wyposażenie

    ˜ Oryginalne akcesoria/dodatkowe wyposażenie Używać wyłącznie akcesoriów i wyposażenia pomocniczego   określonych w niniejszej instrukcji obsługi i zgodnych z produktem . ˜ Przed pierwszym użyciem ˜ Rozpakowywanie produktu 1 . Wyjąć produkt z opakowania oraz usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i folie. 2 .
  • Seite 169 UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu! Jeśli kabel USB i/lub gniazdo USB‑C są uszkodzone, 10 ] 15 ] należy je wymienić/naprawić u autoryzowanego specjalisty lub skontaktować się z naszym centrum serwisowym (patrz „Serwis”). Chronić kabel USB przed gorącymi powierzchniami i 10 ] ostrymi krawędziami.
  • Seite 170: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    UWAGA Nigdy nie należy ładować produktu jeśli temperatura otoczenia spadnie poniżej +4ºC lub przekroczy +40ºC Produkt należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu, a temperatura otoczenia powinna wynosić od 0°C do +50°C. Podczas ładowania produkt lekko się nagrzewa. 1 . Podłączyć wtyczkę USB-A kabla USB do gniazda 11 ]...
  • Seite 171: Wkładanie/Wymiana Narzędzia

    ˜ Wkładanie/wymiana narzędzia (Rys. B) 1 . Nacisnąć i przytrzymać zatrzask szybkiego zwalniania 2 . Wsuwać szczotkę do usuwania chwastów , aż zatrzask zaskoczy na swoje miejsce . ˜ Użytkowanie ˜ Włączanie i wyłączanie Włączanie 1 . Nacisnąć włącznik 2 . Nacisnąć przycisk kierunku obrotu , aby wybrać...
  • Seite 172: Przed Czyszczeniem I Konserwacją

    ˜ Czyszczenie i konserwacja UWAGA Wykonanie wszelkich czynności związanych z naprawą i konserwacją, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, należy zlecać naszemu punktowi serwisowemu (patrz „Serwis”). Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ˜ Przed czyszczeniem i konserwacją 1 . Wyłączyć produkt. 2 .
  • Seite 173: Konserwacja

    ˜ Konserwacja Przed i po każdym użyciu należy: skontrolować produkt i jego akcesoria pod kątem zużycia i uszkodzenia. W razie potrzeby wymienić akcesoria (patrz „Wkładanie/ wymiana narzędzia”). ˜ Części zamienne/akcesoria Klienci mogą uzyskać kompatybilne części zamienne i akcesoria na stronie www .optimex‑shop .com . Zamówienia można składać...
  • Seite 174 Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt: Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się...
  • Seite 175: Gwarancja

    Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną...
  • Seite 176: Gwarancyjnej

    Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu . Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu . Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić...
  • Seite 177: Serwis

    Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 537827_2507, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.
  • Seite 178: Deklaracja Zgodności Ue

    ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (nr. 537827_2507) IAN: 537827_2507 Nazwa produktu: "PARKSIDE" Akumulatorowa szczotka do chwastów Oznaczenie modelu: HG14095 Opisany powy ej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odno nymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: Dyrektywa 2006/42/WE Dyrektywa 2014/30/UE...
  • Seite 179 Seznam použitých piktogramů . . . . . . . . . . Strana 178 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 180 Zamýšlené...
  • Seite 180 Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 200 Před čištěním a údržbou .
  • Seite 181: Seznam Použitých Piktogramů

    Seznam použitých piktogramů NEBEZPEČÍ! – Označení nebezpečí s vysokým rizikem, které má za následek smrt nebo těžké zranění, pokud se mu nevyhnete (např. riziko udušení). VAROVÁNÍ! – Označení nebezpečí se středním rizikem, které může mít za následek smrt nebo těžké zranění, pokud se mu nezabrání (např. riziko úrazu elektrickým proudem).
  • Seite 182 Používejte ochranu proti prachu! Používejte ochranu sluchu! Třída ochrany II (dvojitá izolace) Výrobek používejte jen v suchých vnitřních prostorách. (Pro nabíječku) Tento symbol znamená, že při používání výrobku je nutné dodržovat pokyny v uživatelské příručce. Chraňte dobíjecí akumulátor před horkem a intenzivním slunečním zářením. Chraňte dobíjecí...
  • Seite 183 4 V AKU KARTÁČ NA PLEVEL ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 184 ˜ Rozsah dodávky VAROVÁNÍ! Výrobek ani obal nejsou hračkami pro děti! Děti si nesmí hrát s plastovým sáčkem ani s malými díly! Hrozí nebezpečí udušení! 1 Aku kartáč na plevel 1 USB kabel (USB‑A na USB‑C) 2 Kartáče na plevel 1 Návod k obsluze ˜...
  • Seite 185 ˜ Technické údaje Aku kartáč na plevel PAUB 4 A1 Číslo modelu: HG14095 Jmenovité napětí: 4 V  Dobíjecí akumulátor (vestavěný): Li‑ion, 2 000 mAh Jmenovitá rychlost n max. 300 min –1 Kartáč: max . Ø 50 mm 1/4” (6,35 mm) šestihranný...
  • Seite 186 Informace Hodnota Jednotka Výstupní výkon Průměrná aktivní účinnost 78,2 Spotřeba energie bez zatížení < 0,1 Vstupní proud Třída ochrany (dvojitá izolace) Typ přípojky USB (typ A) Doporučená okolní teplota Při nabíjení: +4 °C až +40 °C Při provozu: 0 °C až +40 °C Při skladování: 0 °C až...
  • Seite 187 Celková hodnota vibrací Celkové hodnoty vibrací (tříosý vektorový součet) stanovené v souladu s normou EN 62841: Vibrace a 0,853 m/s Nejistota K: POZNÁMKA Deklarované celkové hodnoty vibrací a deklarované hodnoty emisí hluku byly měřeny v souladu se standardní zkušební metodou a lze je použít pro porovnání jednoho nástroje s druhým.
  • Seite 188: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny ˜ Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní informace, pokyny, ilustrace a technické údaje dodané s tímto elektrickým nářadím.  Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Uschovejte všechna varování a pokyny pro budoucí použití. Pojem „elektrické...
  • Seite 189 Elektrická bezpečnost a) Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Nikdy zástrčku žádným způsobem neupravujte. S uzemněným elektrickým nářadím nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.  Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky sníží riziko úrazu elektrickým proudem. b) Vyvarujte se tělesného kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a chladničky.  Pokud je vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené...
  • Seite 190 b) Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy používejte ochranu očí.  Ochranné prostředky, jako je protiprachová maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu používané ve vhodných podmínkách, omezí zranění osob. c) Zabraňte neúmyslnému spuštění. Před připojením ke zdroji napájení a/nebo akumulátoru, zvednutím nebo přenášením nářadí...
  • Seite 191 Používání elektrického nářadí a péče o něj a) Netlačte na elektrické nářadí násilím. Používejte správné elektrické nářadí vhodné pro váš účel použití.  Správné elektrické nářadí zvládne práci lépe a bezpečněji při rychlosti, pro kterou bylo navrženo. b) Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jej nelze zapnout a vypnout vypínačem.
  • Seite 192 g) Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez oleje a mastnoty.  Kluzké rukojeti a úchopové plochy neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nástroje v neočekávaných situacích. Používání akumulátorového nářadí a péče o něj a) Nabíjejte pouze nabíječkou určenou výrobcem.  Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ akumulátoru, může při použití s jiným akumulátorem představovat riziko požáru.
  • Seite 193 g) Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor ani nářadí mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech.  Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách mimo stanovený rozsah může poškodit akumulátor a zvýšit riziko požáru. UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí výbuchu! Nikdy nenabíjejte nedobíjecí akumulátor! UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí výbuchu! Chraňte dobíjecí...
  • Seite 194 ˜ Bezpečnostní pokyny pro všechny operace Bezpečnostní varování běžná pro operace odstraňování plevele a) Toto elektrické nářadí je určeno k použití jako kartáč na plevel. Přečtěte si všechna bezpečnostní varování, pokyny, ilustrace a specifikace dodávané s tímto elektrickým nářadím.  Nedodržení níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/ nebo vážné...
  • Seite 195 nevykazuje praskliny, trhliny nebo nadměrné opotřebení, a drátěný kartáč, zda nevykazuje uvolněné nebo prasklé dráty. Pokud elektrické nářadí nebo příslušenství spadne, zkontrolujte, zda není poškozené, nebo nainstalujte nepoškozené příslušenství. Po kontrole a instalaci příslušenství se vy a okolní osoby vzdalte od roviny rotujícího příslušenství...
  • Seite 196 nechráněné kovové části elektrického nářadí pod napětí a pracovníkovi může hrozit úraz elektrickým proudem. k) Při spouštění vždy pevně držte nástroj v rukách.  Reakční moment motoru při zrychlování na plnou rychlost může způsobit vytočení nástroje. Kdykoli je to možné, použijte svorky k podepření obrobku.
  • Seite 197 ˜ Další bezpečnostní pokyny pro všechny operace Zpětný ráz a související varování Zpětný ráz je náhlá reakce na zaseknuté nebo zachycené rotující kolo, brusný pás, kartáč nebo jakékoli jiné příslušenství. Zaseknutí nebo zachycení způsobuje rychlé zastavení rotujícího příslušenství, což zase způsobuje, že nekontrolované elektrické nářadí...
  • Seite 198 ˜ Další bezpečnostní pokyny pro provoz kartáčování Bezpečnostní varování specifická pro provoz kartáčování a) Nezasekávejte kartáč na plevel a nevyvíjejte nadměrný tlak.  Přílišné namáhání kartáče zvyšuje zatížení a náchylnost ke zkroucení nebo zachycení kartáče a možnost zpětného rázu nebo zlomení kartáče. b) Nepokládejte ruku do jedné linie za rotující kartáč. c) Pokud se kartáč...
  • Seite 199 ˜ Bezpečnostní varování týkající se nabíječky Tento výrobek mohou používat děti ve věku   od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí jen pod dohledem, nebo po poučení o bezpečném používání spotřebiče v případě, že jsou schopny porozumět souvisejícím nebezpečím.
  • Seite 200 ˜ Originální příslušenství/doplňkové vybavení Používejte pouze příslušenství a pomocná zařízení, která   jsou uvedena v této uživatelské příručce a jsou kompatibilní s tímto výrobkem. ˜ Před prvním použitím ˜ Vybalení výrobku 1 . Vyberte výrobek z obalu a odstraňte všechen obalový materiál a plastové obaly. 2 . Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti uvedené v dokumentaci (viz „Rozsah dodávky“).
  • Seite 201 POZNÁMKA! Nebezpečí poškození výrobku! Pokud je USB kabel a/nebo USB‑C zásuvka poškozená, 10 ] 15 ] nechte ji vyměnit/opravit autorizovaným odborníkem nebo se obraťte na naše servisní středisko (viz „Servis“). Chraňte kabel USB před horkými povrchy a ostrými 10 ] hranami. Zajistěte, aby kabel USB nebyl napnutý...
  • Seite 202 POZNÁMKA Výrobek se během nabíjení mírně zahřívá. 1 . Připojte USB‑A konektor USB kabelu k USB‑A 11 ] 10 ] zásuvce nabíječky (není součástí dodávky). 13 ] 12 ] 2 . Připojte USB‑C konektor USB kabelu k USB‑C 10 ] zásuvce výrobku . 15 ] 3 .
  • Seite 203 ˜ Provoz ˜ Zapínání a vypínání Zapnutí 1 . Stiskněte hlavní vypínač 2 . Stiskněte tlačítko směru otáčení pro výběr směru otáčení. Vypnutí Stiskněte hlavní vypínač nebo tlačítko směru otáčení aby se provoz zastavil. ˜ Poznámky k práci s nástroji Příslušenství uložte do původního obalu nebo je chraňte před  ...
  • Seite 204 ˜ Čištění POZNÁMKA! Nebezpečí poškození výrobku! Nikdy nedovolte, aby se do výrobku dostaly tekutiny. Výrobek musí být vždy čistý, suchý a prostý oleje nebo mastnoty . K čištění tohoto výrobku nepoužívejte chemické, alkalické, abrazivní nebo jiné agresivní čisticí nebo dezinfekční prostředky, protože by mohly poškodit jeho povrch. POZNÁMKA Pravidelné...
  • Seite 205 ˜ Přeprava Chraňte výrobek před silnými nárazy nebo silnými vibracemi, ke kterým může dojít při přepravě ve vozidlech. Výrobek zajistěte, aby nesklouzl nebo se nepřevrátil. ˜ Skladování Výrobek skladujte mimo dosah dětí a na suchém místě chráněném před přímým slunečním zářením. ˜...
  • Seite 206 O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
  • Seite 207 Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžadován jako doklad o koupi. Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí...
  • Seite 208 (stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závadě došlo. Na stránkách parkside‑diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside‑diy.com. Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí...
  • Seite 209 EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (č. 537827_2507) IAN: 537827_2507 Identifikace produktu: "PARKSIDE" Aku kartáč na plevel Číslo modelu: HG14095 Vý e popsaný p edm t prohlá ení je ve shod s p íslu nými harmoniza ními právními p edpisy Unie: Sm rnice 2006/42/ES Sm rnice 2014/30/ES Sm rnice 2011/65/EU se v emi souvisejícími zm nami...
  • Seite 210 Zoznam použitých piktogramov . . . . . . . . . Strana 209 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 211 Zamýšľané...
  • Seite 211 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 231 Zapnutie a vypnutie .
  • Seite 212: Zoznam Použitých Piktogramov

    Zoznam použitých piktogramov NEBEZPEČENSTVO! – Označenie nebezpečenstva s vysokým rizikom, ktoré môže mať za následok smrť alebo ťažké zranenie, ak sa mu nezabráni (napr. riziko udusenia) VAROVANIE! – Označenie nebezpečenstva so stredným rizikom, ktoré môže mať za následok smrť alebo ťažké zranenie, ak sa mu nezabráni (napr. riziko úrazu elektrickým prúdom) UPOZORNENIE! –...
  • Seite 213 Používajte ochranu proti prachu! Používajte ochranu sluchu! Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Výrobok používajte len v suchých vnútorných priestoroch. (Pre nabíjačku) Tento symbol znamená, že pri používaní výrobku je potrebné dodržiavať pokyny uvedené v používateľskej príručke. Nabíjateľný akumulátor chráňte pred teplom a trvalým intenzívnym slnečným svetlom.
  • Seite 214: Úvod

    4 V AKU KEFA NA BURINU ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Seite 215: Rozsah Dodávky

    ˜ Rozsah dodávky VAROVANIE! Výrobok ani jeho obal nie sú hračkami pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vrecúškami a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo udusenia a uškrtenia. 1 Aku kefa na burinu 1 USB kábel (USB-A na USB-C) 2 Kefy na burinu 1 Návod na použitie ˜...
  • Seite 216: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Aku kefa na burinu PAUB 4 A1 Číslo modelu: HG14095 Menovité napätie: 4 V  Nabíjateľný akumulátor (zabudovaný): Li-ion, 2000 mAh Menovitá rýchlosť n max. 300 min –1 Kefa: max. Ø 50 mm 1/4” (6,35 mm) šesťhran max. rýchlosť otáčania 4500 min –1...
  • Seite 217 Informácie Hodnota Jednotka Výstupné napätie Výstupný prúd Výstupný výkon Priemerná aktívna účinnosť 78,2 Spotreba energie bez zaťaženia: < 0,1 Vstupný prúd Trieda ochrany (dvojitá izolácia) Typ pripojenia USB (typ A) Odporúčaná teplota okolia Počas nabíjania: +4 °C až +40 °C Počas prevádzky: 0 °C až...
  • Seite 218 VAROVANIE! Používajte ochranu sluchu! Celková hodnota vibrácií Celkové hodnoty vibrácií (triaxiálny vektorový súčet) stanovené v súlade s normou EN 62841: Vibrácie a 0,853 m/s Neistota K: POZNÁMKA Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná hodnota emisie hluku boli namerané v súlade so štandardnou skúšobnou metódou a možno ich použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým.
  • Seite 219: Bezpečnostné Pokyny

    VAROVANIE! Je potrebné identifikovať bezpečnostné opatrenia na ochranu obsluhy, ktoré sú založené na odhade vystavenia v skutočných podmienkach používania (berúc do úvahy všetky časti prevádzkového cyklu, ako sú časy, keď je náradie vypnuté a kedy beží nečinne okrem času spustenia). Bezpečnostné pokyny ˜...
  • Seite 220 b) Nepracujte s elektrickým náradím vo výbušnom prostredí, napríklad v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.  Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. c) Pri práci s elektrickým náradím držte deti a okolostojace osoby mimo dosahu.  Rozptyľovanie môže spôsobiť stratu kontroly. Elektrická...
  • Seite 221 Osobná bezpečnosť a) Buďte pozorní, sledujte, čo robíte, a pri práci s elektrickým náradím používajte zdravý rozum. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.  Chvíľka nepozornosti pri práci s elektrickým náradím môže viesť k vážnemu zraneniu osôb. b) Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy používajte ochranu očí.
  • Seite 222 h) Nedovoľte, aby vám skúsenosti získané častým používaním náradia umožnili uspokojiť sa a ignorovať zásady bezpečnosti náradia.  Neopatrná činnosť môže spôsobiť vážne zranenie v priebehu zlomku sekundy. Používanie a starostlivosť o zariadenie a) Netlačte na elektrické náradie silou. Používajte správne elektrické náradie pre vašu prácu.  Správne elektrické náradie vykoná...
  • Seite 223 f) Elektrické náradie, príslušenstvo, hroty atď. používajte v súlade s týmito pokynmi, berúc do úvahy pracovné podmienky a prácu, ktorú budete vykonávať.  Používanie elektrického náradia na iné činnosti, než na aké je určené, môže viesť k nebezpečnej situácii. g) Udržujte rukoväte a úchopové plochy suché, čisté a bez oleja a mastnoty.
  • Seite 224 f) Nevystavujte akumulátor ani náradie ohňu alebo nadmernej teplote.  Vystavenie ohňu alebo teplote nad 130 °C môže spôsobiť výbuch. g) Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie a nenabíjajte akumulátor ani náradie mimo teplotného rozsahu uvedeného v pokynoch.  Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo stanoveného rozsahu môže poškodiť...
  • Seite 225: Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Operácie

    VAROVANIE! Vždy noste ochranné okuliare! ˜ Bezpečnostné pokyny pre všetky operácie Bezpečnostné upozornenia bežné pri čistení buriny a) Toto elektrické náradie je určené na použitie ako kefa na burinu. Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.  Nedodržanie všetkých pokynov uvedených nižšie môže mať...
  • Seite 226 f) Príslušenstvo tŕňa musí byť úplne zasunuté do upínacieho puzdra alebo skľučovadla.  Ak je tŕň nedostatočne upevnený a/alebo previs kolieska je príliš dlhý, namontované koliesko sa môže uvoľniť a vyletieť vysokou rýchlosťou. g) Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred každým použitím skontrolujte príslušenstvo, ako sú brúsne kotúče, či nie sú...
  • Seite 227 VAROVANIE! Vždy noste masku! Udržujte okolostojacich v bezpečnej vzdialenosti od pracoviska. Každý, kto vstúpi do pracovného priestoru, musí mať na sebe osobné ochranné prostriedky.  Úlomky obrobku alebo poškodeného príslušenstva môžu odletieť a spôsobiť zranenie mimo bezprostrednej oblasti prevádzky. Pri vykonávaní operácií, pri ktorých môže kefa prísť do kontaktu so skrytým vedením, držte elektrické...
  • Seite 228: Operácie

    o) Nenechajte elektrické náradie bežať, keď ho nosíte pri sebe.  Náhodný kontakt s rotujúcim príslušenstvom môže zachytiť vaše oblečenie a pritiahnuť príslušenstvo k vášmu telu. p) Pravidelne čistite vetracie otvory elektrického náradia.  Ventilátor motora nasáva prach dovnútra krytu a nadmerné nahromadenie kovového prášku môže spôsobiť elektrické...
  • Seite 229: Pre Čistenie Kefou

    a) Držte elektrické náradie pevne v rukách a nastavte polohu tela a rúk tak, aby ste odolali spätnému rázu.  Operátor môže kontrolovať sily spätného rázu, ak sú prijaté vhodné bezpečnostné opatrenia. b) Pri práci v rohoch, na ostrých hranách atď. postupujte s osobitnou opatrnosťou. Vyhnite sa odrážaniu a zachytávaniu príslušenstva.
  • Seite 230: Nabíjačky Batérií

    e) Pred použitím nechajte kefy bežať na prevádzkovú rýchlosť aspoň jednu minútu. Počas tejto doby nikto nesmie stáť pred kefou ani v jej línii.  Voľné štetiny sa počas chodu vypustia. f) Nasmerujte výstup otáčajúcej sa drôtenej kefy preč od seba.  Pri používaní týchto kief sa môžu pri vysokej rýchlosti uvoľňovať...
  • Seite 231: Originálne Príslušenstvo/Doplnkové Vybavenie

    Chráňte elektrické časti pred vlhkom.   Neponárajte takéto časti do vody alebo iných kvapalín, aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom. Nikdy nedržte výrobok pod tečúcou   vodou. Venujte pozornosť uvedeným pokynom týkajúcim sa čistenia, údržby a opráv. Výrobok je vhodný len na použitie v interiéri.
  • Seite 232: Príprava

    ˜ Príprava ˜ Nabíjanie akumulátora (Obr. C) UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia! Tento výrobok obsahuje zabudovaný nabíjateľný akumulátor, ktorý používateľ nesmie vymieňať. Nabíjateľný akumulátor môže vyberať alebo vymieňať len výrobca alebo jeho zákaznícky servis, alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo možným rizikám. Pri likvidácii tohto výrobku je nutné poznamenať, že tento výrobok obsahuje nabíjateľnú...
  • Seite 233 POZNÁMKA Nový akumulátor alebo akumulátor, ktorý nebola dlhší čas používaný, je potrebné nabiť pred prvým použitím/ opätovným použitím. Akumulátor dosiahne svoju plnú kapacitu po približne 3–5 nabíjacích cykloch. Zabudovaný akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Lítium-iónové akumulátory možno nabíjať kedykoľvek bez negatívneho vplyvu na ich životnosť.
  • Seite 234: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    ˜ Kontrola stavu nabitia akumulátora Po zapnutí výrobku sa stav nabitia/zvyšné nabitie zobrazí na kontrolke stavu akumulátora takto: Farba Význam Červená/oranžová/zelená Maximálne nabitie Červená/oranžová Stredná záťaž Červená Akumulátor sa musí nabiť. ˜ Vloženie/výmena nástroja (Obr. B) 1 . Stlačte a podržte rýchloupínací zámok 2 .
  • Seite 235 Ak vyviniete príliš veľký tlak, upnuté náradie sa môže zlomiť   a/alebo obrobok sa môže poškodiť. Optimálnych pracovných výsledkov dosiahnete vedením nástroja k obrobku s konštantným rozsahom rýchlosti a nízkym tlakom. ˜ Čistenie a údržba POZNÁMKA Akékoľvek opravy a údržbu, ktoré nie sú popísané v týchto pokynoch, nechajte vykonať...
  • Seite 236 Výrobok čistite suchou handričkou. Na vyčistenie ťažko dostupných miest použite mäkkú kefu. ˜ Údržba Pred a po každom použití: Skontrolujte výrobok a príslušenstvo, či nie sú opotrebované alebo poškodené. V prípade potreby vymeňte príslušenstvo (pozri „Vloženie/ výmena nástroja“). ˜ Náhradné diely/príslušenstvo Zákazníci môžu získať kompatibilné náhradné diely a príslušenstvo prostredníctvom webovej stránky www.optimex-shop.com .
  • Seite 237 ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok: Výrobok vr.
  • Seite 238 Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Pred likvidáciou vyberte batérie / akumulátorové batérie z výrobku. Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické...
  • Seite 239 (pokladničný lístok) a uveďte, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na obsluhu.
  • Seite 240 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Servis Servis Slovensko Tel.: 0800003409 Kontaktný formulár je zapnutý parkside-diy.com IAN 537827_2507...
  • Seite 241 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE (č. 537827_2507) IAN: 537827_2507 Identifikácia produktu: "PARKSIDE" Aku kefa na burinu Číslo modelu: HG14095 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslu nými harmoniza nými právnymi predpismi Únie: Smernica 2006/42/ES Smernica 2014/30/EÚ...
  • Seite 242 Lista de pictogramas utilizados . . . . . . . . . Página 241 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 243 Uso previsto .
  • Seite 243 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 264 Encender y apagar .
  • Seite 244: Lista De Pictogramas Utilizados

    Lista de pictogramas utilizados !PELIGRO! - Designación de un peligro con riesgo elevado, que provocará la muerte o lesiones graves si no se evita (por ejemplo, riesgo de asfixia). ¡ADVERTENCIA! - Designa un peligro con riesgo moderado, que puede provocar la muerte o lesiones graves si no se evita (por ejemplo, riesgo de descarga eléctrica).
  • Seite 245 ¡Use protección contra el polvo! ¡Use protección para los oídos! Clase de protección II (doble aislamiento) Utilice el producto solo en espacios interiores secos . (Para cargador) Este símbolo significa que se debe respetar el manual del usuario cuando se utiliza el producto . Proteja la batería recargable del calor y de la luz solar intensa y continua .
  • Seite 246: Introducción

    4 V CEPILLO RECARGABLE PARA ELIMINAR MALAS HIERBAS ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto . Ha optado por un producto de alta calidad . El manual de instrucciones forma parte de este producto . Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación . Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad .
  • Seite 247: Contenido Del Paquete

    El producto está previsto exclusivamente para uso doméstico .   El producto no está previsto para uso comercial ni para   ningún otro uso similar . ˜ Contenido del paquete ¡ADVERTENCIA! ¡El producto y el envase no son juguetes para niños! ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas ni piezas pequeñas! ¡Existe peligro de asfixia y de ahogamiento! 1 Cepillo recargable para eliminar malas hierbas...
  • Seite 248: Datos Técnicos

    ˜ Datos técnicos Cepillo recargable para eliminar malas hierbas PAUB 4 A1 Número de modelo: HG14095 Tensión nominal: 4 V  Batería recargable (integrada): Iones de litio, 2000 mAh Velocidad nominal n máx. 300 min –1 Cepillo: máx. Ø 50 mm 1/4” (6,35 mm) hexagonal Velocidad de rotación máx .
  • Seite 249 Información Valor Unidad Tensión de salida Corriente de salida Potencia de salida Eficiencia activa media 78,2 Consumo de energía en vacío <0,1 Corriente de entrada Clase de protección (doble aislamiento) Tipo de conexión USB (Tipo A) Temperatura ambiente recomendada Durante la carga: +4 °C a +40 °C Durante el funcionamiento: 0 °C a +40 °C...
  • Seite 250 ¡ADVERTENCIA! ¡Use protección para los oídos! Valor de vibración total Valores de vibración total (suma vectorial triaxial) determinados conforme a la norma EN 62841: Vibración a 0,853 m/s Incertidumbre K: NOTA El valor o valores totales de vibración declarados y el valor o valores de emisión de ruido declarados se han medido de acuerdo con un método de ensayo estándar y pueden utilizarse para comparar una herramienta con otra .
  • Seite 251: Instrucciones De Seguridad

    ¡ADVERTENCIA! Es necesario identificar medidas de seguridad para proteger al operador que se basen en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como los tiempos en que la herramienta está apagada y cuando funciona en vacío, además del tiempo de accionamiento).
  • Seite 252 b) No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.  Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o vapores . c) Mantenga a los niños y a los transeúntes alejados mientras maneja una herramienta eléctrica.
  • Seite 253 f) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD).  El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica . Seguridad personal a) Manténgase alerta, vigile lo que hace y utilice el sentido común cuando maneje una herramienta eléctrica.
  • Seite 254 f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.  La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles . g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que están conectados y se utilizan correctamente.
  • Seite 255 d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la manejen.  Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no formados . e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas.
  • Seite 256 c) Mantenga las baterías que no vaya a utilizar alejadas de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que pudieran provocar un puenteo de los contactos.  Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o fuego . d) En condiciones abusivas, puede salir líquido de la batería;...
  • Seite 257: Operaciones

    ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de explosión! Proteja la batería recargable del calor, por ejemplo, de la exposición continua a la luz solar, el fuego, el agua y la humedad . Existe riesgo de explosión . Servicio a) Encargue el mantenimiento de su herramienta eléctrica a un técnico cualificado que utilice únicamente piezas de recambio idénticas.
  • Seite 258 especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica.  Si no se siguen todas las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves . b) No use accesorios que no estén diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta.
  • Seite 259 no tengan alambres sueltos o agrietados. Si se deja caer la herramienta eléctrica o el accesorio, inspecciónelos para ver si se han dañado, o instale un accesorio que no esté deteriorado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, apártese del plano del accesorio giratorio y pida a las demás personas presentes que hagan lo mismo, y encienda la herramienta a la máxima velocidad sin carga durante un minuto.
  • Seite 260 Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el cepillo pueda entrar en contacto con cables ocultos.  El contacto del cepillo con un cable que conduce corriente puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica conduzcan corriente, lo cual podría provocar una descarga eléctrica al usuario .
  • Seite 261: Todas Las Operaciones

    p) Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica.  El ventilador del motor aspira el polvo hacia el interior de la carcasa, y la acumulación excesiva de polvo de metal puede causar riesgos eléctricos . q) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables.
  • Seite 262: Operaciones De Cepillado

    a) Agarre firmemente la herramienta eléctrica y coloque el cuerpo y los brazos en una posición que le permita resistir las fuerzas de contragolpe.  El usuario puede controlar las fuerzas de contragolpe adoptando las precauciones adecuadas . b) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc.
  • Seite 263: Baterías

    d) Tenga en cuenta que del cepillo se desprenden cerdas de alambre incluso durante el uso ordinario. No presione demasiado las cerdas de alambre aplicando una carga excesiva sobre el cepillo.  Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente en la ropa ligera y/o la piel . e) Antes de usar los cepillos, deje que marchen a la velocidad de funcionamiento como mínimo un minuto.
  • Seite 264: Accesorios Originales/Equipos Auxiliares

    No cargue baterías no recargables .   Hacer caso omiso de esta instrucción es peligroso . Proteja las piezas eléctricas contra la   humedad . No sumerja estas piezas en agua u otros líquidos para evitar descargas eléctricas . Nunca ponga el producto bajo el  ...
  • Seite 265: Preparación

    3 . Compruebe si el producto y todas las piezas están en buen estado; si detecta algún daño o defecto, no utilice el producto y siga el procedimiento descrito en el capítulo "Garantía" . ˜ Preparación ˜ Carga de la batería (Fig. C) ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! Este producto tiene una batería recargable incorporada...
  • Seite 266 ¡AVISO! ¡Riesgo de daños en el producto! Cargue la batería solo en espacios interiores secos . No vuelva a recargar nunca la batería inmediatamente después de haberla cargado . Existe el riesgo de que la batería se sobrecargue . NOTA Si una batería es nueva o no se ha usado durante mucho tiempo, deberá...
  • Seite 267: Comprobación Del Estado De Carga De La Batería

    4 . Para dejar de cargarla, desconecte el cargador 12 ] producto y de la toma de corriente . 5 . Desconecte el cable USB del puerto USB-C 10 ] 15 ] ˜ Comprobación del estado de carga de la batería Cuando se enciende el producto, en el indicador de estado de la batería...
  • Seite 268 ˜ Notas sobre el trabajo con herramientas Guarde los accesorios en el embalaje original, o protéjalos   de otro modo para evitar que se dañen . Guarde los accesorios en un lugar seco y alejados de   sustancias agresivas . Si se aplica demasiada presión, la herramienta utilizada  ...
  • Seite 269 ¡AVISO! ¡Riesgo de daños en el producto! No utilice productos químicos, alcalinos, abrasivos u otros detergentes o desinfectantes agresivos para limpiar este producto, ya que podrían ser perjudiciales para sus superficies. NOTA Una limpieza regular y adecuada garantiza un uso seguro del producto y prolonga su vida útil .
  • Seite 270 ˜ Almacenamiento Guarde el producto fuera el alcance de los niños, en un lugar interior seco y protegido de la luz solar directa . ˜ Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local . Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos .
  • Seite 271 Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil . Deséchelo en un contenedor de reciclaje . Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios .
  • Seite 272 La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra . La garantía empieza el día de la fecha de compra . Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra . Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto .
  • Seite 273 (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo tuvo lugar . En parkside-diy .com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales . Con este código QR accede directamente a parkside-diy .com .
  • Seite 274 DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (n° 537827_2507) IAN: 537827_2507 Identificación del producto: "PARKSIDE" Cepillo recargable para eliminar malas hierbas Número de modelo: HG14095 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:...
  • Seite 275 Liste over brugte piktogrammer . . . . . . . . . . . Side 274 Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 276 Anvendelsesformål .
  • Seite 276 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . Side 295 Før rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . Side 296 Rengøring .
  • Seite 277 Liste over brugte piktogrammer FARE! – Advarer om en fare med høj risiko, der kan være livsfarlig eller føre til alvorlige personskader, hvis den ikke undgås (f .eks . risiko for kvælning) ADVARSEL! – Advarer om en fare med moderat risiko, der kan være livsfarlig eller føre til alvorlige personskader, hvis den ikke undgås (f .eks .
  • Seite 278 Brug støvbeskyttelsesudstyr! Brug høreværn! Beskyttelsesklasse II (dobbelt isolering) Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler . (Til oplader) Dette symbol betyder, at brugsvejledningerne skal overholdes, når produktet bruges . Beskyt det genopladelige batteri mod varme og uafbrudt stærk sollys . Beskyt det genopladelige batteri mod ild .
  • Seite 279 4 V BATTERIDREVEN UKRUDTSBØRSTE ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Brugervejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings‑...
  • Seite 280 ˜ Leveringsomfang ADVARSEL! Produktet og emballagen er ikke legetøj til børn! Børn må ikke lege med plastikposer, ark og smådele! Dette udgør en fare for kvælning! 1 Batteridreven ukrudtsbørste 1 USB‑kabel (USB‑A til USB‑C) 2 Ukrudtsbørster 1 Brugsvejledning ˜ Beskrivelse af dele Batteridreven ukrudtsbørste Ukrudtsbørste Beskyttelsesdæksel...
  • Seite 281 ˜ Tekniske data Batteridreven ukrudtsbørste PAUB 4 A1 Modelnummer: HG14095 Nominel spænding: 4 V  Genopladeligt batteri (indbygget): Li-ion, 2.000 mAh Nominel hastighed n maks. 300 min –1 Børste: maks. Ø 50 mm 1/4” (6,35 mm) sekskantet maks . drejehastighed 4500 min –1 Produktet må kun oplades med følgende oplader*: Oplysninger Værdi...
  • Seite 282 Oplysninger Værdi Enhed Udgangseffekt Gennemsnitlig aktiv effektivitet 78,2 Strømforbrug uden belastning < 0,1 Indgangsstrøm Beskyttelsesklasse (dobbelt isolering) Forbindelsestype USB (Type A) Anbefalet omgivende temperatur Under opladning: +4 °C til +40 °C Under brug: 0 °C til +40 °C Under opbevaring: 0 °C til +50 °C Støjemission De målte værdier er blevet bestemt i henhold til EN 62841 .
  • Seite 283 Samlet vibrationsværdi Samlede vibrationsværdier (treaksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN 62841: Vibration a 0,853 m/s Uvist K: BEMÆRK De erklærede samlede vibrationsværdier og de erklærede støjemissionsværdier er blevet målt i overensstemmelse med en standard‑testmetode . Disse værdier kan bruges til, at sammenligne et værktøj med et andet .
  • Seite 284 Sikkerhedsinstruktioner ˜ Generelle sikkerhedsadvarsler til elværktøjet ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsoplysninger, vejledninger, billeder og tekniske data, der følger med dette elværktøj.  Manglende overholdelse af advarsler og vejledninger kan føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader . Behold alle advarsler og vejledninger til senere reference. Udtrykket "elværktøj"...
  • Seite 285 b) Undgå, at kroppen kommer i kontakt med jordforbundne overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.  Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er forbundet . c) Elværktøj må ikke udsættes for regn eller våde forhold.  Vand, der trænger ind i et elværktøj, øger risikoen for elektrisk stød .
  • Seite 286 c) Undgå, at starte elværktøjet ved et uheld. Sørg for, at tænd/ sluk-knappen er slukket, før elværktøjet strømforsynes, løftes eller bæres.  Undgå, at bære elværktøj med fingeren på tænd/sluk‑knappen, eller strømforsyne elværktøjer med tænd/ sluk‑knappen tændt, da dette kan føre til ulykker . d) Fjern alle justeringsnøgler og skruenøgler, før elværktøjet tændes.
  • Seite 287 c) Før elværktøjet justeres, tilbehør skiftes og før elværktøjet gemmes væk, skal du trække stikket ud af stikkontakten og/eller tag batteripakken ud.  Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for, at elværktøjet startes ved et uheld . d) Elværktøj, der ikke bruges, skal opbevares uden for børns rækkevidde.
  • Seite 288 c) Hold batterier, der ikke anvendes, væk fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan forårsage en kortslutning af kontakterne.  Ved kortslutning af batterikontakterne er der risiko for forbrændinger eller brand . d) Under dårlige forhold kan væske trænge ud af batteriet. Undgå, at røre denne væske.
  • Seite 289 FORSIGTIG! Fare for eksplosion! Beskyt det genopladelige batteri mod varme, for eksempel mod uafbrudt sollys, ild, vand og fugt . Dette udgør en fare for eksplosion . Service a) Få elværktøjet set efter af en kvalificeret fagperson, og sørg for kun, at bruge identiske reservedele.  Dette sikrer, at elværktøjets sikkerhed opretholdes .
  • Seite 290 b) Brug ikke tilbehør, der ikke er beregnet til værktøjet og som ikke er anbefalet af værktøjsproducenten.  Bare fordi tilbehøret kan spændes fast på elværktøjet, betyder det ikke at det er sikkert at bruge . c) Slibetilbehørets nominelle hastighed skal mindst være lig med den maksimale hastighed, der står på...
  • Seite 291 h) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug ansigtsskærm eller beskyttelsesbriller afhængigt af opgaven. Afhængig af opgaven skal du bruge støvmaske, høreværn, handsker og et værkstedsforklæde, der kan stoppe små slibemidler eller emnefragmenter.  Øjenbeskyttelsen skal kunne stoppe flyvende genstande, der genereres ved udførsel af forskellige opgaver . Støvmasken eller åndedrætsværnet skal kunne filtrere partikler, der genereres under brug af værktøjet .
  • Seite 292 m) Læg aldrig elværktøjet ned, før tilbehøret er stoppet helt.  Det drejende tilbehør kan få fat i overfladen og trække i elværktøjet, så du mister kontrollen med det . n) Når du justerer noget, skal du altid sørge for, at spændemøtrikken, spændepatronen eller andre justeringsanordninger spændes ordentligt fast.
  • Seite 293 slynges fra brugeren, afhængigt af dens drejeretning der, hvor den sætter sig fast . Hvis dette sker kan slibeskiver også knække . Tilbageslag sker på grund af forkert brug af elværktøj og/eller forkert brugsprocedurer eller forhold . De kan undgås ved at tage passende forholdsregler i brug, som angivet nedenfor: a) Hold ordentligt fast i elværktøjet, og placer din krop og arm, så...
  • Seite 294 e) Lad børsterne køre på normal driftshastighed i mindst et minut, før de tages i brug. I denne periode må ingen stå foran eller på linje med børsten.  Løse ståltråde skal slynges væk . f) Ret stålbørsten væk fra dig selv.  Små partikler og bittesmå trådfragmenter kan slynges væk med høj hastighed under brug af disse børster og de kan sætte sig fast i huden .
  • Seite 295 Produktet må aldrig holdes under   rindende vand . Læs vejledningerne til rengøring, vedligeholdelse og reparation . Produktet er kun beregnet til indendørs brug . ˜ Originalt tilbehør/hjælpeudstyr Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, der er anbefalet i denne   brugsvejledning, og som er kompatibelt med produktet . ˜...
  • Seite 296 BEMÆRK! Risiko for beskadigelse af produktet! Hvis USB‑kablet og/eller USB‑C‑stikket beskadiges, 10 ] 15 ] skal de skiftes/repareres af en autoriseret fagperson, eller du skal kontakte vores servicecenter (se afsnittet "Service") . Beskyt USB‑kablet mod varme overflader og skarpe 10 ] kanter .
  • Seite 297 BEMÆRK Produktet må aldrig lades op i en omgivende temperatur under +4 °C eller over +40 °C . Opbevaringsklimaet skal være køligt og tørt, og den omgivende temperatur skal være mellem 0 °C og +50 °C . Produktet bliver lidt varmt under opladningen . 1 .
  • Seite 298 ˜ Sådan monteres/skiftes værktøjet (Fig. B) 1 . Hold låsen nede . 2 . Sæt ukrudtsbørsten i, indtil låsen klikker på plads . ˜ Brug ˜ Sådan tændes og slukkes produktet Sådan tændes produktet 1 . Tryk på tænd/sluk‑knappen 2 . Tryk på drejeretning‑knappen for at vælge drejeretningen .
  • Seite 299 ˜ Før rengøring og vedligeholdelse 1 . Sluk produktet . 2 . Afbryd USB‑kablet og fjern eventuelt tilbehør fra 10 ] produktet . ˜ Rengøring BEMÆRK! Risiko for beskadigelse af produktet! Undgå, at væsker trænger ind i produktet . Produktet skal altid holdes rent, tørt og fri for olie eller fedt . Dette produkt må...
  • Seite 300 ˜ Reservedele/tilbehør Kunder kan finde kompatible reservedele og tilbehør på www .optimex‑shop .com . Det er kun muligt, at bestille vare online . Kontakt Lidl servicehotline (se "Service") for yderligere oplysninger . ˜ Transport Produktet skal beskyttes mod kraftige stød og stærke vibrationer, der kan opstå...
  • Seite 301 Produkt: Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar . De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman‑logoet gælder kun for Frankrig . De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre .
  • Seite 302 Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier / akkuer hos en kommunal genbrugsstation .
  • Seite 303 På parkside‑diy .com kan du se og downloade denne og mange andre manualer . Ved at scanne QR‑koden får du adgang til parkside‑diy .com . Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i søgefeltet . Ved at indtaste varenummeret (IAN) 537827_2507 finder du frem til betjeningsvejledningen af dit produkt .
  • Seite 304 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service Service Danmark Tel .: 80254583 Kontaktformular på parkside-diy.com IAN 537827_2507...
  • Seite 305 ˜ EU-overensstemmelseserklæring EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (Nr. 537827_2507) IAN: 537827_2507 Produktidentifikation: "PARKSIDE" Batteridreven ukrudtsbørste Modelnummer: HG14095 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU- harmoniseringslovgivning: Direktiv 2006/42/EF Direktiv 2014/30/EF Direktiv 2011/65/EU med alle relaterede ændringer Referencer til de relevante anvendte harmoniserede standarder eller referencer til de andre tekniske specifikationer, som der erklæres overensstemmelse med:...
  • Seite 306 Elenco dei simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . Pagina 305 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 307 Destinazione d'uso .
  • Seite 307 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 328 Accensione e spegnimento .
  • Seite 308: Elenco Dei Simboli Utilizzati

    Elenco dei simboli utilizzati PERICOLO! – Indica un rischio di elevata entità che, se non evitato, causerà lesioni gravi o mortali (ad esempio, rischio di soffocamento). AVVERTENZA! – Indica un rischio di media entità che, se non evitato, può causare lesioni gravi o mortali (ad esempio, rischio di scossa elettrica).
  • Seite 309 Indossare protezioni per le orecchie. Classe di protezione II (doppio isolamento) Usare il prodotto esclusivamente in ambienti interni e asciutti (solo caricabatteria). Questo simbolo indica l'obbligo di rispettare istruzioni del manuale durante l'uso del prodotto . Proteggere la batteria ricaricabile dal calore e dalla luce solare continua .
  • Seite 310: Introduzione

    4 V SPAZZOLA PER ERBACCE RICARICABILE ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto . Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto . Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
  • Seite 311: Contenuto Dell'imballaggio

    ˜ Contenuto dell'imballaggio AVVERTENZA! I prodotto e i materiali di imballaggio non sono giocattoli . I bambini non devono giocare con le piccole parti, i fogli e i sacchetti in plastica. Rischio di soffocamento. 1 Spazzola per erbacce ricaricabile 1 Cavo USB (da USB-A a USB-C) 2 Spazzole per erbacce 1 Manuale di istruzioni ˜...
  • Seite 312: Specifiche Tecniche

    ˜ Specifiche tecniche Spazzola per erbacce ricaricabile PAUB 4 A1 Numero di modello: HG14095 Tensione nominale: 4 V  Batteria ricaricabile (integrata): Li-ion 2000 mAh Velocità di rotazione n max . 300 min Spazzola: max . Ø 50 mm Codolo esagonale 1/4"...
  • Seite 313 Dato Valore Unità Tensione in uscita Corrente in uscita Potenza in uscita Rendimento medio in modo attivo 78,2 Consumo elettrico a vuoto < 0,1 Corrente in ingresso Classe di protezione (doppio isolamento) Tipo di connessione USB-A Temperature ambientali raccomandate Durante la ricarica: da +4°C a +40°C Durante l'uso da 0°C a +40°C...
  • Seite 314 AVVERTENZA! Indossare protezioni per le orecchie. Valore totale di emissione delle vibrazioni Di seguito sono riportati i valori totali di emissione delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinati ai sensi di EN 62841. Vibrazioni a 0,853 m/s Incertezza K: NOTA I valori di emissione acustica e delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati tramite il metodo di collaudo standard e possono essere utilizzati per confrontare l'utensile con altri prodotti analoghi.
  • Seite 315: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZA! Adottare adeguate misure di protezione in base alla stima dell'esposizione nelle condizioni di utilizzo effettive (tenendo in considerazione tutte le fasi del ciclo di utilizzo: tempo di arresto, di funzionamento a vuoto e di avvio). Avvertenze di sicurezza ˜ Avvertenze di sicurezza comuni a tutti gli utensili elettrici AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni...
  • Seite 316 b) Non utilizzare gli utensili elettrici in ambienti con atmosfera esplosiva, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.  Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiare polveri o fumi. c) Durante l'uso di un utensile elettrico, tenere a distanza i bambini e le persone presenti.
  • Seite 317 Sicurezza personale a) Durante l'uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massima attenzione e usare il buon senso. Non usare gli utensili elettrici se si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci.  Anche un solo momento di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico comporta il rischio di lesioni gravi .
  • Seite 318 g) Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.  L'uso di tali dispositivi può ridurre i rischi derivanti dalla polvere. h) Non lasciare che la familiarità con gli utensili elettrici (derivata da un uso frequente) abbassi il livello di attenzione.
  • Seite 319 f) Usare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conformemente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell'area di lavoro e del tipo di operazione da svolgere.  L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle per cui è progettato può comportare situazioni di pericolo .
  • Seite 320 e) Non usare gruppi batteria o utensili elettrici danneggiati o modificati.  Le batterie danneggiate o modificate possono manifestare comportamenti imprevisti, con il rischio di incendio, esplosione o infortunio. f) Non esporre il gruppo batteria o l'utensile elettrico a fiamme o temperature eccessive.  L'esposizione a fiamme o temperature superiori a 130°C comporta il rischio di esplosione .
  • Seite 321: Avvertenze Di Sicurezza Per Tutte Le Operazioni

    Riparazioni a) Affidare la riparazione dell'utensile elettrico a personale qualificato e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche.  Ciò garantisce la sicurezza dell'utensile elettrico. b) Non riparare gruppi batteria danneggiati.  La riparazione dei gruppi batteria deve essere effettuata esclusivamente dal costruttore o da un centro di assistenza autorizzato . AVVERTENZA! Indossare sempre occhiali di sicurezza.
  • Seite 322 d) Il diametro esterno e lo spessore dell'accessorio devono corrispondere alle specifiche dell'utensile elettrico.  Accessori della misura non corretta non possono essere controllati adeguatamente . e) Le dimensioni del dispositivo di fissaggio degli accessori devono essere perfettamente adatte all'alberino o al colletto dell'utensile elettrico.
  • Seite 323 protezioni per gli occhi devono essere in grado di arrestare i frammenti volanti generati dalle varie operazioni. La maschera antipolvere o respiratoria deve essere in grado di filtrare le particelle generate dall'operazione. L'esposizione prolungata a rumore di intensità elevata può provocare la perdita dell'udito. AVVERTENZA! Indossare sempre una maschera antipolvere.
  • Seite 324: Operazioni

    n) Dopo aver effettuato qualsiasi regolazione, verificare che il dato del colletto, il mandrino o altri dispositivi di fissaggio siano serrati saldamente.  Dispositivi fissati scorrettamente possono spostarsi improvvisamente, causando la perdita di controllo dell'utensile; componenti allentati in rotazione saranno scagliati con violenza . o) Non mettere in funzione l'utensile elettrico mentre lo si trasporta al proprio fianco.
  • Seite 325: Operazioni Di Spazzolatura

    Ad esempio, se un disco abrasivo rimane inceppato o incastrato nel materiale in lavorazione, il bordo del disco che entra nel punto di inceppamento può conficcarsi nella superficie del materiale causando il sollevamento e l'espulsione del disco. Il disco può essere proiettato verso l'operatore o in direzione opposta, in base alla direzione del movimento del disco nel punto di inceppamento .
  • Seite 326: Caricabatteria

    b) Non posizionare la mano in linea con la spazzola rotante o dietro di essa. c) Se la spazzola si inceppa o l'operazione viene interrotta per qualsiasi motivo, arrestare l'utensile elettrico e tenerlo immobile finché la spazzola non è completamente ferma. Per evitare il rischio di contraccolpo, non tentare mai di rimuovere la spazzola mentre è...
  • Seite 327: Accessori/Dispositivi Aggiuntivi Originali

    non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da bambini senza supervisione . Non ricaricare le batterie non ricaricabili .   Il mancato rispetto di questa istruzione comporta situazioni di pericolo . Proteggere i componenti elettrici  ...
  • Seite 328: Operazioni Preliminari

    ˜ Operazioni preliminari ˜ Disimballaggio del prodotto 1 . Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutti i materiali di imballaggio e le pellicole in plastica . 2 . Verificare che siano presenti tutti i componenti elencati alla sezione "Contenuto dell'imballaggio". 3 .
  • Seite 329 AVVISO! Rischio di danni al prodotto! Tenere il cavo USB  lontano da superfici calde e bordi 10 ] affilati. Assicurarsi che il cavo USB  non sia eccessivamente 10 ] teso o piegato . Per ricaricare la batteria, usare esclusivamente il cavo USB ...
  • Seite 330: Visualizzazione Del Livello Di Carica

    1 . Collegare il connettore USB-A del cavo USB alla presa 11 ] 10 ] USB-A di un caricabatteria  (non incluso). 13 ] 12 ] 2 . Collegare il connettore USB-C del cavo USB alla presa 10 ] USB-C del prodotto . 15 ] 3 .
  • Seite 331 ˜ Utilizzo ˜ Accensione e spegnimento Accensione 1 . Premere l'interruttore di accensione/spegnimento 2 . Selezionare la direzione di rotazione con l'apposito selettore  Spegnimento Premere l'interruttore di accensione/spegnimento il selettore della direzione di rotazione per spegnere l'utensile . ˜ Note per l'uso degli accessori Riporre gli accessori nell'imballaggio originale o proteggerli  ...
  • Seite 332: Inserimento/Sostituzione Dell'accessorio

    ˜ Preparazione alle operazioni di pulizia e manutenzione 1 . Spegnere il prodotto . 2 . Rimuovere il cavo USB ed eventuali accessori dal 10 ] prodotto . ˜ Pulizia AVVISO! Rischio di danni al prodotto! Evitare l'infiltrazione di liquidi all'interno del prodotto. Mantenere il prodotto pulito, asciutto e privo di olio o grasso .
  • Seite 333 ˜ Parti di ricambio e accessori Per ottenere accessori e parti di ricambio compatibili, visitare il sito web www.optimex-shop.com . Gli ordini possono essere inoltrati esclusivamente online . Contattare il servizio clienti Lidl (consultare la sezione "Assistenza") per maggiori informazioni. ˜...
  • Seite 334 Il prodotto , i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’...
  • Seite 335 ˜ Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna . In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente .
  • Seite 336 (scontrino), la descrizione del tipo di difetto e l’indicazione di quando si è verificato. Su parkside-diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali . Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy.com. Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca.
  • Seite 337 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Assistenza Assistenza Italia Tel .: 800172663 Modulo di contatto sul sito parkside-diy.com IAN 537827_2507 334 IT...
  • Seite 338 ˜ Dichiarazione di conformità UE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE (N. 537827_2507) IAN: 537827_2507 Identificazione del prodotto: "PARKSIDE" Spazzola per erbacce ricaricabile Numero di modello: HG14095 L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell'Unione: Direttiva 2006/42/CE...
  • Seite 339 A használt piktogramok listája . . . . . . . . . . . Oldal 338 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 340 Rendeltetésszerű...
  • Seite 340 Működtetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 361 Be- és kikapcsolás .
  • Seite 341: A Használt Piktogramok Listája

    A használt piktogramok listája VESZÉLY! – Olyan magas kockázatú veszélyre utal, amely súlyos sérülést vagy halált okoz, ha nem kerülik el (pl. fulladásveszély) FIGYELEM!– Olyan közepes kockázatú veszélyre utal, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el (pl. áramütés veszélye) VIGYÁZAT! –...
  • Seite 342 Viseljen fülvédőt! Védelmi osztály II (dupla szigetelés) A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja. (Töltőhöz) Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék használata során be kell tartani a használati útmutatót. Védje az akkumulátort hőtől és folyamatos, intenzív napfénytől. Védje az akkumulátort tűztől. Védje az akkumulátort víztől és nedvességtől.
  • Seite 343: Bevezető

    4 V AKKUS GYOMKEFE ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
  • Seite 344: Szállítás Terjedelme

    ˜ Szállítás terjedelme FIGYELMEZTETÉS! A termék és a csomagolás nem gyerekjáték! A gyerekeknek nem szabad a műanyag zsákokkal és kis részekkel játszani! Fulladás veszélye áll fenn! 1 Akkus gyomkefe 1 USB kábel (USB-A – USB-C) 2 Gyomeltávolító kefék 1 Használati útmutató ˜...
  • Seite 345: Műszaki Adatok

    ˜ Műszaki adatok Akkus gyomkefe PAUB 4 A1 Modellszám: HG14095 Névleges feszültség: 4 V  Újratölthető akkumulátor (beépített): Li-ion, 2000 mAh Névleges sebesség n max. 300 min –1 Kefe: max. Ø 50 mm 1/4” (6,35 mm) hatlapú max. forgási sebesség 4500 min –1 A termék feltöltéséhez csak az alábbi töltőt használja *: Információ...
  • Seite 346 Információ Érték Egység Feszültségkimenet Kimeneti áram Teljesítmény Átlagos aktív hatékonyság 78,2 Energiafogyasztás üresjáraton < 0,1 Bemenő áram Védelmi osztály (kettős szigetelés) Csatlakozás típusa USB (A típusú) Javasolt környezeti hőmérséklet Töltés közben: +4 °C és +40 °C között Működtetés közben: -0 °C és +40 °C között Tárolás közben: -0 °C és +50 °C között Zajkibocsátási érték...
  • Seite 347 FIGYELMEZTETÉS! Viseljen fülvédőt! Teljes rezgési érték A teljes rezgési érték (háromtengelyű vektorösszeg) az EN 62841 szabvány szerint lett meghatározva: Vibráció a 0,853 m/s Bizonytalanság K: MEGJEGYEZÉS A névleges rezgési és zaj érték(ek) mérése standard bevizsgálási módszerrel történt, és használatával a szerszámok egymással összehasonlíthatók.
  • Seite 348: Biztonsági Utasítások

    FIGYELMEZTETÉS! Azonosítani kell a gépkezelő védelmét szolgáló biztonsági intézkedéseket, amelyek a tényleges használati feltételek mellett fennálló kockázat felmérésén alapulnak (figyelembe véve a működési ciklus valamennyi részét, így a szerszám kikapcsolási idejét és annak üresjáraton való működését a kapcsolási idő után). Biztonsági utasítások ˜...
  • Seite 349 A munkaterület biztonsága a) A munkaterület legyen tiszta és jól megvilágított.   A munkahelyen uralkodó rendetlenségnek vagy a rossz megvilágításnak baleset lehet a következménye. b) Ne használjon elektromos szerszámokat robbanásveszélynek kitett környezetben, például olyan helyen, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok találhatók.
  • Seite 350 e) Az elektromos szerszám szabadtéri üzemeltetéséhez használjon szabadtéren használható hosszabbító kábelt.   A szabadtéren használható kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. f) Ha elkerülhetetlen az elektromos kéziszerszám használata nedves helyen, használjon földzárlat-megszakítóval (RCD) ellátott tápellátást.  Az RCD használata csökkenti az áramütés veszélyét. Személyi biztonság a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és józan ésszel fogjon a munkához, ha elektromos kéziszerszámot...
  • Seite 351 e) Ne hajoljon a szerszám fölé. Vegyen fel stabil testhelyzetet, és mindig tartsa meg az egyensúlyát.  Ezáltal jobban tudja irányítani az elektromos kéziszerszámot a legváratlanabb helyzetben is. f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne hordjon laza, bő ruhát, és ne viseljen ékszert. A haj, a ruházat és a kesztyű ne érjen a mozgó...
  • Seite 352 c) Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót az aljzatból, mielőtt beállításokat végezne, tartozékot cserélne vagy az elektromos kéziszerszámot félretenné.  Az ilyen megelőző biztonsági óvintézkedések csökkentik az elektromos kéziszerszám véletlen beindításának kockázatát. d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat gyermekektől elzárva tárolja, és ne engedje meg, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik, vagy nincsenek tisztában ezekkel a biztonsági utasításokkal.
  • Seite 353 Az akkumulátorral működő szerszám üzemeltetése és gondozása a) Csak a gyártó által meghatározott töltőt használja.  Az olyan töltő, amely egy típusú elemkészlethez alkalmas, tűzveszélyt okozhat, ha más típusú elemkészlethez használja. b) Az elektromos kéziszerszámokat csak speciálisan meghatározott akkumulátoregységekkel használja.  Bármely más elemkészlet használata sérülés- vagy tűzveszélyt okozhat. c) A használaton kívüli akkumulátorokat tartsa iratkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, tűktől, csavaroktól vagy más olyan kisméretű...
  • Seite 354 VIGYÁZAT! Robbanásveszély! Soha ne töltsön fel nem tölthető elemeket! VIGYÁZAT! Robbanásveszély! Óvja az akkumulátort hőtől, például folyamatos napfénytől, tűztől, víztől és nedvességtől. Robbanásveszély áll fenn. Szerviz a) Az elektromos kéziszerszám szervizelését szakképzett szerelő végezze, csak az eredetivel megegyező cserealkatrészek felhasználásával.  Ezzel biztosítja az elektromos kéziszerszám biztonságának fenntartását.
  • Seite 355: Biztonsági Utasítások Minden Művelethez

    ˜ Biztonsági utasítások minden művelethez Általános biztonsági figyelmeztetések gyomeltávolítási műveletekhez a) Ez az elektromos szerszám gyomeltávolító kefével való működésre szolgál. Olvassa el az elektromos kéziszerszámhoz mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, ábrát és specifikációt.  Az alább felsorolt utasítások be nem tartása áramütést, tűzveszélyt és/ vagy súlyos sérülést idézhet elő.
  • Seite 356 g) Ne használjon sérült tartozékokat. Minden használat előtt ellenőrizze a tartozékot, például a csiszolókorongot forgács és repedés, a csiszolódobot repedés, szakadás vagy túlzott kopás, a drótkefét laza vagy repedt huzalok szempontjából. Ha az elektromos szerszámot vagy a tartozékot leejtette, ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg, vagy szereljen fel sértetlen tartozékot.
  • Seite 357 Az elektromos szerszámot csak a szigetelt markolási felületeinél fogva tartsa, amikor olyan műveletet végez, amelyben a kefe rejtett vezetékekbe ütközhet.  A feszültség alatti vezetékkel érintkező kefe feszültség alá helyezhetik az elektromos kéziszerszám burkolat nélküli fémrészeit, és a gépkezelő áramütést szenvedhet. k) Indítás közben mindig tartsa a szerszámot szilárdan a kezében.
  • Seite 358: Művelethez

    r) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyekhez folyékony hűtőfolyadék szükséges.  Víz vagy más folyékony hűtőfolyadék használata áramütést vagy sokkot okozhat. ˜ További biztonsági utasítások minden művelethez Visszarúgás és ezzel kapcsolatos figyelmeztetések A visszarúgás egy beakadt vagy bütykös forgó tárcsa, csiszolószalag, kefe vagy más tartozék hirtelen reakciója. A beakadás vagy ütődés a forgó...
  • Seite 359: Gyomeltávolítási Műveletekhez

    c) Ne helyezzen fel fogazott fűrészlapot.  Az ilyen pengék folyamatosan visszarúgást okoznak, és így elveszíti az irányítást. ˜ Kiegészítő biztonsági utasítások a gyomeltávolítási műveletekhez Biztonsági figyelmeztetések speciálisan a gyomeltávolítási műveletekhez a) Ne hagyja, hogy a gyomeltávolító kefe beakadjon, és ne alkalmazzon túlzott nyomást.
  • Seite 360: Figyelmeztetések

    ˜ Az elemtöltőre vonatkozó biztonsági figyelmeztetések Ezt a terméket használhatják 8 éves vagy   annál idősebb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy kellő tudással és belátással nem rendelkező személyek is, ha a termék biztonságos használatával kapcsolatos útmutatásban vagy felügyeletben részesülnek, és értik a használat kockázatait.
  • Seite 361: Eredeti Tartozékok/Kiegészítő Felszerelések

    A készülék kizárólag beltéri használatra alkalmas. ˜ Eredeti tartozékok/kiegészítő felszerelések Csak a használati utasításban meghatározott és a termékkel   kompatibilis tartozékokat és berendezéseket használja. ˜ Az első használat előtt ˜ A termék kicsomagolása 1 . Vegye ki a terméket a csomagolásból, és távolítson el minden csomagolóanyagot és műanyag csomagolást.
  • Seite 362 MEGJEGYZÉS! A termék sérülésének veszélye! Ha az USB-kábel  és/vagy az USB-C-aljzat  sérült, 10 ] 15 ] cseréltesse ki/javíttassa meg egy hivatalos szakemberrel, vagy forduljon a szervizközponthoz (lásd: „Szerviz”). A USB kábelt  óvja forró felületektől és éles tárgyaktól. 10 ] Győződjön meg arról, hogy az USB kábel  nincs-e 10 ] szorosan megfeszítve vagy megrepedve.
  • Seite 363: Ellenőrzése

    1 . Csatlakoztassa az USB-kábel  USB-A csatlakozóját A  10 ] 11 ] töltő  USB-A csatlakozójához (nem tartozék). 13 ] 12 ] 2 . Csatlakoztassa a mellékelt töltőkábel USB-C 10 ] csatlakozódugóját  a termék USB-C töltőportjába  15 ] 3 . Csatlakoztassa a töltőt  a hálózati alkalmas aljzathoz.
  • Seite 364 ˜ Működtetés ˜ Be‑ és kikapcsolás Bekapcsolás 1 . Nyomja meg a be-/kikapcsolót 2 . A forgásirány kiválasztásához nyomja meg a forgásirány gombot Kikapcsolás A működés leállításához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot vagy a forgásirány gombot ˜ Megjegyzések a szerszámokkal való munkához A tartozékokat az eredeti dobozban tárolja, vagy más módon  ...
  • Seite 365 ˜ A tisztítás és karbantartás előtt: 1 . Kapcsolja ki a terméket. 2 . Vegye ki az USB kábelt  és a behelyezett tartozékokat a 10 ] termékből. ˜ Tisztítás MEGJEGYZÉS! A termék sérülésének veszélye! Soha ne engedje, hogy folyadék kerüljön a termékbe. A terméket mindig tisztán, szárazon és olaj- vagy zsírmentesen kell tartani.
  • Seite 366 ˜ Cserealkatrészek/tartozékok Az ügyfelek a www.optimex-shop.com weboldalon tudnak kompatibilis cserealkatrészeket és tartozékokat vásárolni. Csak online rendelhet. További információkért forduljon a Lidl ügyfélszolgálatához (lásd a „Szolgáltatás” részt). ˜ Szállítás Védje a termét a nagyobb ütések és erős rezgések ellen, amelyek járművön való szállítás közben fordulhatnak elő. Rögzítse a terméket billenés és elcsúszás ellen.
  • Seite 367 Termék: A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
  • Seite 368 Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
  • Seite 369 A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és a keresőfelületen keresse meg a használati útmutatókat. A termékszám (IAN) 537827_2507 beírásával juthat el az Ön termékének használati útmutatójához.
  • Seite 370 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel .: 0680021647 A formanyomtatvány itt elérhető: parkside-diy.com IAN 537827_2507...
  • Seite 371 ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (537827_2507. sz.) IAN: 537827_2507 Termékazonosító: "PARKSIDE" Akkus gyomkefe Típusszám: HG14095 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabálynak: 2006/42/EK irányelve 2014/30/EU irányelve 2011/65/EU irányelve az összes kapcsolódó módosítással Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb m szaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelel ségi nyilatkozatot tettek:...

Diese Anleitung auch für:

537827 2507Hg14095

Inhaltsverzeichnis