L
M
N
O
TO SLIP ON
To fix the front panel again, insert it in the lower side of the unit and align it
EG
with the blocking points. Then push lightly on the shown marks.
Per rimontare il pannello frontale inserirlo nella parte bassa dell'unità,
I
allinearlo sui punti di bloccaggio, applicare una leggera pressione sui punti
indicati.
F
Pour remonter le panneau frontal, l'introduire dans la partie du dessous de
l'unité et l'aligner aux fixations. Appuyer doucement aux endroits indiqués.
D
Für die Remontage des Gitters: es in die Unterseite der Einheit einsetzen,
es mit den Klemmstellen einreihen und auf die gezeigten Stellen leicht
drücken.
E
Para montar el panel, introducirlo por abajo, alinearlo y presionar ligeramente
en los puntos indicados.
P
Para repôr o painel frontal, apoie o lado inferior sobre os pontos de encaixe
e aplique uma ligeira pressão.
GR
Gia na xanabav l ete to mprostinov kapav k i sth qev s h tou, bav l te to
prwv t a apov to kav t w tmhv m a euqugrammiv z onta" sta shmeiv a
mplokariv s mato" kai efarmov s te elafrav piv e sh sta shmeiv a autav .
Tubing connections on right or left side. Cut a corner of the frame.
EG
Collegamento tubi laterali. Tagliare l'angolo della copertura.
I
Sortie latérale des tubes. Couper l'opercule correspondant.
F
Seitliche Verrohrung. Eine Ecke (rechts oder links) schneiden.
D
Conexión lateral de tubos. Cortar el ángulo de la tapa.
E
Conexão lateral dos tubos. Corte o canto da armação.
P
Suv n desh pleurikwv n swlhv n wn. Kov y te thn gwniv a kav l uyh".
GR
The refrigerant tubes and drain hose are on the right side of the unit.
EG
The drain tray is supplied with two outlets with tube on the right side and rubber
plug on the left side.
I tubi del refrigerante e dello scarico condensa escono dall'unità sul lato destro.
I
La bacinella raccogli condensa è provvista di due scarichi con tubo sul lato
destro e tappo in gomma sul lato sinistro.
Les tubes et le tuyau de sortie des condensats sont placés sur le côté droit de
F
l'unité. Le bac des condensats est pourvue de deux sorties avec le tube sur le
côté droit et le bouchon en gomme sur le côté gauche.
Die Kühlmittel- und Kondenswasser-Auslaufrohre gehen aus der Einheit auf
D
der Rechtsseite aus. Die Kondenswasser-Fangschale ist mit zwei Ausläufen
mit Rohr auf der Rechtsseite und Gummi-Stöpsel auf der Linksseite versehen.
Los tubos para el refrigerante y el desagüe del líquido de condensación salen
E
por el lado derecho de la parte posterior. El recipiente de recogida tiene dos
desagües, el derecho con un tubo y el izquierdo con un tapón de goma.
Os tubos do refrigerante e a mangueira do esgoto se encontram no lado direito
P
da unidade. A bacia que recolhe a condensação apresenta duas saídas: o
tubo no lado direito e a tampa de borracha no lado esquerdo.
Oi swlhv n e" tou yuktikouv kai apostrav g gish" bgaiv n oun apov th dexiav
GR
pleurav th" monav d a". H lekaniv t sa perisulloghv " th" ugrasiv a " problev p etai
na ev c ei duv o shmeiv a exagwghv " , ev n a swlhnav k i dexiav kai miv a tav p a sthn
aristerhv pleurav .
How to reverse the drain hose position. Remove the drain hose by turning it
EG
counterclockwise, then remove the rubber plug on the other side of the unit.
Replace them inverting their position, use a screwdriver to place the plug correctly.
Per invertire lo scarico condensa. Rimuovere il tubo scarico condensa facendo
I
girare in senso antiorario, quindi togliere il tappo in gomma sull'altro lato.
Rimontare invertendo le posizioni, usare un cacciavite per riposizionare
correttamente il tappo.
Pour inverser l'evacuation des condensats. Enlever le tube de sortie des
F
condensats en le tournant en sens inverse, ensuite enlever le bouchon en
gomme placé sur l'autre côté de l'unité. Inverser les positions et remonter, utiliser
un tournevis pour placer correctement le bouchon.
Umstellung der Kondenswasser-Auslauf. Das Kondenswasser-Auslaufrohr durch
D
Linksdrehung entfernen, den Gummi-Stöpsel aud der anderen Seite entfernen.
Mit Umstellung wiedermontieren. Einen Schraubenzieher benutzen, um den
60°
Stöpsel korrekt einzusetzen.
Para invertir el desagüe del líquido de condensación quitar el tubo girándolo en
E
el sentido contrario a las agujas del reloj. Quitar el tapón de goma del otro lado.
Volver a montar ambos, invirtiendo las posiciones, y colocar bien el tapón con
un destornillador.
TO REMOVE
Para invertir a saída da condensação, remova a mangueira de esgoto girando-
P
a em sentido anti- horário. Remova a tampa de borracha do outro lado. Reponha
invertindo as posições. Use uma chave de parafusos para posicionar a tampa
corretamente.
Gia na antistrev y ete thn apostrav g gish. Bgav l te to swlhnav k i apostrav g gish"
GR
peristrev f onta" se antiwriakhv kateuv q unsh, sth sunev c eia bgav l te thn
tav p a pou briv s ketai sthn av l lh pleurav . Topoqethv s te xanav allav z onta"
th qev s h tou", crhsimopoihv s te ev n a katsabiv d i gia na topoqethv s ete swstav
thn tav p a.
7