Seite 1
MOA WiFi Instrukcja Obsługi Grzałka elektryczna Grzałka elektryczna EN User Manual — Electric Heating Element User Manual — Electric Heating Element DE Gebrauchsanweisung – Elektroheizpatrone Gebrauchsanweisung – Elektroheizpatrone CZ Uživatelská příručka - Elektrický ohřívač Uživatelská příručka - Elektrický ohřívač FR Mode d’emploi – Kit résistance électrique Mode d’emploi –...
Seite 3
Instrukcja Obsługi Nasze wyroby zostały zaprojektowane i wyprodukowane tak, aby spełniały wszelkie wymagania jakości, funkcjonalności i estetyki. Gratulujemy udanego zakupu i życzymy dużo zadowolenia przy użytkowaniu nowego urządzenia. Grzejnik elektryczny Bezpieczny montaż i użytkowanie 1. Nie instaluj grzejnika bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym. 2. Grzejnik elektryczny powinien być wypełniony dokładnie odmierzoną ilością...
Seite 4
4. Grzejnik elektryczny nie jest zabawką. Dzieci do lat 3 bez właściwego nad- zoru nie powinny znajdować się w bezpośrednim otoczeniu grzejnika. Dzie- ci w wieku od 3 do 8 lat mogą obsługiwać grzejnik wyłącznie, gdy jest on prawidłowo zainstalowany i podłączony, a dzieci są pod nadzorem lub zostały nauczone bezpiecznej obsługi i zrozumiały istniejące zagrożenia.
Seite 5
11. Należy zapewnić, aby obwód w instalacji elektrycznej, do którego podłą- czony jest grzejnik, posiadał właściwy wyłącznik nadmiarowo-prądowy oraz wyłącznik różnicowo-prądowy (R.C.D.) o czułości 30mA. Przy pod- łączeniu urządzenia do sieci na stałe (wersje nie posiadające kabla zasi- lającego z wtyczką) obowiązkowy jest również wyłącznik umożliwiający rozłączenie urządzenia na wszystkich biegunach za pomocą...
Seite 6
Strefa 1 Strefa 2 Instrukcja Obsługi Grzałka elektryczna...
Seite 7
Grzałka elektryczna Wymagania bezpieczeństwa – instalacja 1. Montaż grzałki może wykonać wyłącznie instalator z właściwymi uprawnieniami. 2. Podłączaj urządzenie tylko do prawidłowo wykonanej instalacji elek- trycznej (patrz dane znamionowe na grzałce). 3. Dopuszcza się krótkie włączenie zimnej grzałki na wolnym powietrzu na okres nie dłuższy niż...
Seite 8
stworzyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Wymienione dzia- łania grożą utratą gwarancji. 8. Moc grzałki nie może być większa od mocy grzejnika dla parametrów 75/65/20° C. 9. Ciśnienie w grzejniku nie może przekroczyć 10 atm. W grzejniku elek- trycznym zapewnij poduszkę powietrzną, a w grzejniku podłączonym do instalacji c.o.
Seite 9
3. Uszkodzony przewód nie podlega naprawie – powinien zostać wymie- niony u Producenta lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym. 4. Nie dopuszczaj do zalania obudowy grzałki. 5. Nie stosuj grzałki w instalacji c.o., gdzie temperatura wody w grzejniku może przekraczać 82° C . 6.
Seite 10
12. Nie wolno podejmować prób otwierania obudowy ani przekręcać po- krywki grzałki. Jakakolwiek ingerencja mechaniczna lub siłowa zmiana położenia pokrywki względem korpusu grzałki może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia, utraty szczelności oraz stwo- rzyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Wymienione działania gro- żą...
Seite 11
Temperatura wewnątrz grzejnika oraz temperatu- ra pomieszczenia WiFi 2,4 GHz 802.11 b/g/n/ax Bluetooth Low Energy, 2,4 GHz Niniejszym TERMA oświadcza, że urządzenie radiowe MOA WIFI jest zgodne z dyrektywą 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodnośći EU jest dostępny pod następujacym adresem internetowym: https://termaheat.pl/baza-wiedzy/pliki-do-pobrania...
Seite 12
Instalacja lub demontaż Uwagi przed instalacją lub pierw- Szczegółowe informacje o różnych sposo- bach instalacji lub demontażu grzałki w grzej- szym włączeniem: niku dostępne są u producenta lub importe- ra (patrz stopka na końcu instrukcji). Poniżej 1. Przeczytaj rozdział: Wymagania bezpie- zestawione zostały podstawowe wymagania czeństwa –...
Seite 13
7. Nie zalewaj grzejnika cieczą o temperatu- 3. Przed demontażem upewnij się, że woda rze wyższej niż 65° C. znajdująca się wewnątrz grzejnika i insta- lacji nie spowoduje szkody (zakręć wła- 8. Przy podłączaniu urządzenia na stałe do ściwe zawory, opróżnij grzejnik, itp.). instalacji elektrycznej stosuj się...
Seite 14
Konserwacja • użytkownik sprzętu przeznaczonego dla gospodarstw domowych może przeka- zać zużyty sprzęt: • Przed wykonaniem czynności konserwa- cyjnych zawsze odłączaj urządzenie od — dystrybutorowi, sieci. — zbierającemu odpady zakładowi • Okresowo kontroluj poziom cieczy w grzej- przetwarzania, niku, aby element grzejny był całkowi- cie zanurzony.
Seite 15
MOA WiFi Grzałka elektryczna MOA WiFi jest wypo- Urządzenie wyposażone jest w bezpiecznik sażona w czujnik do kontroli temperatury termiczny, który w sytuacjach awaryjnych grzejnika oraz w dodatkowy czujnik do kon- chroni przed przekroczeniem temperatur troli temperatury pomieszczenia. krytycznych (bezpiecznik ten może ulec uszkodzeniu w temperaturze pow.
Seite 16
Panel sterowania urządzenia Przycisk suszarki Diody nastawu temperatury Dioda sygnalizacyjna Przycisk funkcyjny Kolor diod nastawu temperatury wskazuje na tryb Dioda sygnalizacyjna w zależności od koloru i sche- pracy urządzenia: matu pulsowania może oznaczać tryb parowania, typ połaczenia wymiany informacji między urządzeniem Niebieski: tryb Ręczny –...
Seite 17
1. Uruchamianie urządzenia 2.1 Zmiana temperatury grzania a. Podłącz urządzenie do zasilania. Przy pierwszym a. Wciśnij jednokrotnie dowolny przycisk, aby uruchomieniu diody nastawu zaświecą się szybko wybudzić urządzenie. trzykrotnie na biało. b. Za pomocą przycisku wybierz poziom odpo- b. Włącz urządzenie poprzez krótkie wciśnięcie wiadający pożądanej temperaturze wg powyższej dowolnego przycisku.
Seite 18
. f. Wprowadź 6-cyfrowy kod dostępu dołączony do urządzenia, aby je sparować z aplikacją. 3. Sterowanie urządzeniem za pomocą aplikacji TERMA g. Wybierz czy urządzeniem chcesz zarządzać w sposób stacjonarny (Bluetooth) czy na odle- HOME (obsługa zdalna) głość...
Seite 19
świecą na zielono). Możesz teraz nadać urządzeniu 3.3. Zarządzanie strefami nazwę i przypisać do strefy. a. Możliwe jest zarządzanie temperaturą pojedyn- i. Aby zmienić sposób połączenia, wejdź w usta- czego urządzenia nieprzypisanego do strefy, jak wienia urządzenia, następnie w Ustawienia za- i temperaturą...
Seite 20
g. Włączenie trybu Suszarki dla strefy wprowadzi przycisk tyle razy, aż zapalą się wszyst- w tryb wszystkie urządzenia znajdujące się w stre- kie diody nastawu. Kolejne przyciśnięcie fie dla tej samej liczby godzin. wprowadzi urządzenie w tryb Harmonogramu. Diody świecą teraz na zielono. h.
Seite 21
5. Wyłączanie urządzenia Zgłaszanie problemów a. Zdalnie: w aplikacji z poziomu widoku urządze- a. Istnieje możliwość zgłoszenia problemu zwią- nia wybierz tryb urządzenia: OFF. zanego z działaniem systemu z poziomu aplikacji mobilnej. Zgłoszenia można dokonać: b. Z panelu urządzenia: wciśnij i przytrzymaj •...
Seite 22
Rozwiązywanie Problemów Problem Potencjalna przyczyna Rozwiązanie problemu Grzałka jest podłączona do gniaz- Sprawdź połączenie przewodu sie- da zasilającego, żadna dioda się Problem dotyczy podłączenia. ciowego, wtyczkę oraz gniazdo nie świeci. elektryczne. Błąd połączenia z przypisaną do urządzenia siecią Wi-Fi. Obsługa zdalna może być niedostęp- Sprawdź...
Seite 23
Warunki gwarancji 1. Przedmiotem gwarancji jest grzałka elek- – powstałe z winy Klienta po odbiorze od tryczna produkcji Terma Sp. z o.o. Nazwa Sprzedającego, modelu oraz własności wyszczególnione – uszkodzenia mechaniczne, w szczegól- zostały na opakowaniu. ności powstałe na skutek nieprawidłowe- 2.
Seite 25
User Manual Our products have been designed and manufactured in such a way to ensure that all quality, functionality and aesthetic requirements are met. We would like to congratulate you on the purchase of this great product and wish you a pleasant experience with it.
Seite 26
4. Electric heater is not a toy. Children under the age of 3 should not be al- lowed within close proximity of the device without the supervision of an adult. Children aged 3 to 8 should only be allowed to operate the heater when it has been properly installed and connected.
Seite 27
10. Extension leads or electric plug adapters should not be used in order to supply power to the heater. 11. While connecting the radiator to electric installation ensure that the cir- cuit has a 30 mA residual-current circuit breaker and an appropriate over- current circuit breaker.
Seite 28
Zone 1 Zone 2 User manual Electric Heating Element...
Seite 29
Electric Heating Element Safety requirements – installation 1. Fitting and connection of the heating element should only be performed by a qualified installer. 2. Connect the unit to a sound electrical installation (see the ratings on the heater). 3. Switching on the heating element in the open air to test the device is per- mitted for a maximum of 3 seconds.
Seite 30
7. Do not attempt to open the housing or rotate the heater cap. Any me- chanical interference or forced change of the cap’s position relative to the heater body may result in irreversible damage to the device, loss of tightness, and create a risk of electric shock. Such actions will void the warranty.
Seite 31
Safety requirements – use 1. The heating element must be fully submerged in the heating liquid dur- ing its operation. A radiator connected to the central heating system and equipped with an electric heating element must be airvented regularly. 2. Regularly check the device for damage to ensure it is safe to use. 3.
Seite 32
11. Cleaning of the equipment by children under 8 years of age is only per- mitted under appropriate supervision. 12. Do not attempt to open the housing or rotate the heater cap. Any me- chanical interference or forced change of the cap’s position relative to the heater body may result in irreversible damage to the device, loss of tightness, and create a risk of electric shock.
Seite 33
2,4 GHz 802.11 b/g/n/ax Bluetooth Low Energy, 2,4 GHz Hereby, TERMA declares that the radio equipment MOA WIFI is in compliance with Directive 2014/53/ EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://en.termaheat.com/knowledge-base/download...
Seite 34
Installation or removal Before installation or first use: Detailed information demonstrating the dif- ferent ways of installing or removing a radi- ator heating element is available from the 1. Read the chapter Safety requirements manufacturer or importer (see footnotes at –...
Seite 35
8. Follow the subsequent guidelines when 3. Before disassembly, close the appropriate connecting the electrical installation: valves and drain the radiator completely- to avoid causing any damage. a. Brown wire – live connection to the circuit (L). Treatment of electrical and b.
Seite 36
Maintenance • the user of equipment intended for house holds may hand over the used equipment to: • Always disconnect the device from elec- tricity before you start cleaning the radi- — a distributor, ator or heating element. — a waste processing plant, •...
Seite 37
MOA WiFi MOA WiFi electric heating element is equ- The device is equipped with a thermal fuse, ipped with a radiator temperature sensor which in emergency situations protects aga- and an additional room temperature sensor. inst exceeding critical temperatures (this...
Seite 38
Device control panel Dryer button Temperature setting LEDs Signaling LED Function button The color of the temperature setting LEDs indicates The signaling LED, depending on its color and fl ash- the device's operating mode: ing pattern, can indicate pairing mode, connection method, information exchange between the device and Blue: Manual mode –...
Seite 39
1. Starting the device 2.1 Changing the heating tempera- ture a. Connect the device to the power supply. On first startup, the setting LEDs will quickly flash a. Press any button once to wake up the device. three times white. b.
Seite 40
Select your preferred connection method: 3. Controlling the device on-site (Bluetooth) or off-site (Wi-Fi). using the application TERMA • A Bluetooth connection allows you to manage HOME (remote operation) the device when you are within its signal range.
Seite 41
b. To assign a device to a zone, select Add zone 3.2 Remote device management in the application, and after naming it, a list of available devices that can be assigned to the a. From the app, the target temperature can be zone will appear.
Seite 42
• alternatively, press the button repeatedly a chosen device. A device marked with a now operate independently of the zone settings until the full range of setting LEDs is reached. without being removed from it. To restore the The next press will restore the device to the device to zone operation, switch the icon from mode it was operating in before the Dryer to .
Seite 43
6. Restoring factory settings Reporting errors To restore the device to factory settings, press and a. It is possible to report an issue related to the system's operation from the mobile application. hold both buttons for approx. 15 seconds, Reports can be submitted: until the LEDs briefly flash red three times.
Seite 44
Troubleshooting Problem Probable cause Solution Check the power wire The device is connected to electrici- Power connection error. connection, plug and ty, LEDs don’t light up the socket. Connection error between the Wi-Fi network and the paired device. Remote control may be unavailable The signaling LED pulses slowly but Check your local Wi-F connection.
Seite 45
Warranty terms & conditions 1. The subject of this warranty is a Terma type of product), electric heating element with control – unqualified persons tampering with head. The product name and character- the product, istics are specified on the packaging.
Seite 47
Gebrauchsanweisung Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken entworfen die Bedürfnisse unserer Kunden nach den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und Sicher- heitsstandards zu erfüllen. Wir danken für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Elektroheizkörper Sichere Montage und Verwendung 1.
Seite 48
4. Der Elektroheizkörper ist kein Spielzeug. Kinder unter 3 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Heizkörpers aufhalten. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen den Heizkörper nur unter Aufsicht von Erwachsenen selbständig bedienen oder nach einer Einweisung über den sicheren Ge- brauch sowie alle damit verbundenen Gefahren.
Seite 49
11. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis der elektrischen Anlage, an der die Heizpatrone angeschlossen werden soll, über einen passenden Über- spannungsschutzschalter und eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einer Empfindlichkeit von 30 mA verfügt. Bei einem festen Stroman- schluss ist ebenso obligatorisch ist ebenso ein Schalter, der die Trennung des Gerätes auf allen Polen mit Kontakten um je 3 mm ermöglicht.
Seite 50
Zone 1 Zone 2 Gebrauchsanweisung Elektroheizpatrone...
Seite 51
Elektroheizpatrone Sicherheitsanforderungen – Montage. 1. Die Montage des Heizkörpers darf nur von einen qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. 2. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß ausgeführte elektrische Installation an (beachten Sie die Kennzeichnung auf der Heizpatrone). 3. Es ist zulässig die Heizpatrone außerhalb des Heizkörpers kurz einzuschal- ten.
Seite 52
waltsame Veränderung der Position des Deckels gegenüber dem Gehäu- se der Heizpatrone kann zu irreversiblen Schäden am Gerät, zum Verlust der Dichtheit sowie zu einem Risiko eines elektrischen Stromschlags füh- ren. Die genannten Handlungen führen zum Erlöschen der Garantie. 8. Bei den Parameter 75/65/20° C darf die Nennleistung der Heizpatrone nicht größer als die Heizleistung des Heizkörpers sein.
Seite 53
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht beschädigt und die Be- nutzung sicher ist. 3. Wenn das Kabel beschädigt ist, dann darf man das Gerät nicht benut- zen. Ziehen Sie das Netzkabel und wenden Sie sich an den Hersteller oder Händler.
Seite 54
11. Die Reinigung durch Kinder unter 8 Jahren ist nur unter kompetenter Auf- sicht zulässig. 12. Es ist strengstens untersagt, das Gehäuse zu öffnen oder den Deckel der Heizpatrone zu verdrehen. Jeglicher mechanischer Eingriff oder eine ge- waltsame Veränderung der Position des Deckels gegenüber dem Gehäu- se der Heizpatrone kann zu irreversiblen Schäden am Gerät, zum Verlust der Dichtheit sowie zu einem Risiko eines elektrischen Stromschlags füh- ren.
Seite 55
Heizkörpers sowie durch einen Raumtemperatursensor WiFi: 2,4 GHz 802.11 b/g/n/ax Bluetooth Low Energy, 2,4 GHz Hiermit erklärt TERMA, dass das Funkgerät MOA WIFI der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der voll- ständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://de.termaheat.com/wissensbank/download...
Seite 56
Die Montage und Demontage Hinweise vor der Montage bzw. Die detaillierten Informationen zu den ver- schiedenen Möglichkeiten der Montage oder der ersten Ingebrauchnahme: Demontage der Heizpatrone im Heizkörper sind beim Hersteller oder Händler verfügbar 1. Lesen Sie das Kapitel: Sicherheitsanfor- (siehe Fußzeile dieser Bedienungsanleitung).
Seite 57
Hinweise vor der Demontage: 7. Füllen Sie den Heizkörper nicht mit einer Flüssigkeit, derer Temperatur höher ist als 65° C. 1. Vor der Demontage der Heizpatrone trennen Sie das Gerät von der Strom- 8. Beim Anschluss des Gerätes an eine Fes- versorgung und stellen Sie sicher, dass tinstallation, befolgen Sie die folgenden der Heizkörper nicht heiß...
Seite 58
Sie über die richtige Entsorgung. Der Abfall darf nur an bestimmten Sammel- und Ver- wertungsstellen für elektrische und elektro- nische Abfälle abgegeben werden. Die Infor- mation über die Entsorgungs- und Verwer- tungsstelle bekommen. Sie bei Ihrem Händler oder beim Hersteller. Wir bedanken uns für Ihren Einsatz bei der Umweltpflege.
Seite 59
MOA WiFi Die Heizpatrone MOA WiFi ist mit einem Die Heizpatrone ist mit einer Thermosi- Sensor zur Kontrolle der Heizkörpertempe- cherung ausgestattet, die in Notfällen vor ratur sowie mit einem zusätzlichen Sensor dem Überschreiten kritischer Temperaturen zur Kontrolle der Raumtemperatur aus- schützt (diese Sicherung kann bei Tempera-...
Seite 60
Bedienfeld des Geräts Trockner-Taste Temperatur-Einstell-LEDs Signalleuchte Funktionstaste Die Farbe der Temperatur-Einstell-LEDs zeigt den Die Signalleuchte kann je nach Farbe und Blinkmuster Betriebsmodus des Geräts an: den Kopplungsmodus, die Art der Datenverbindung zwischen dem Gerät und App, die Kindersicherung Blau: Handbetrieb – manuelle Temperaturregelung oder einen Verbindungsfehler anzeigen.
Seite 61
1.Inbetriebnahme des Geräts 2.1 Änderung der Heiztemperatur a. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung a. Drücken Sie einmal eine beliebige Taste, um an. Beim ersten Start blinken die Einstell-LEDs das Gerät zu aktivieren. dreimal schnell in Weiß. b. Wählen Sie mit der Taste die Stufe , die der b.
Seite 62
3.1 Verbindung des Geräts mit der • Die Bluetooth-Verbindung ermöglicht die Steuerung des Geräts innerhalb der Reichwei- te seines Signals. Wählen Sie Über Bluetooth a. Installieren Sie die App Terma Home verbinden. Bei dieser Verbindung leuchtet auf Ihrem Smartphone oder einem anderen die Signalleuchte weiß.
Seite 63
h. Das erfolgreich hinzugefügte Gerät arbeitet hinzugefügt werden, wird die Farbgebung in der nach dem Standardzeitplan (die Einstell-LEDs Zonenansicht gemäß einem zufällig zugewiesenen leuchten grün). Sie können dem Gerät nun einen Gerät angezeigt. Namen geben und es einer Zone zuweisen. 3.3.
Seite 64
f. Wenn alle Geräte aus einer Zone entfernt c. Um manuell vom Handbetrieb in den Zeitplan- werden, bleibt der Arbeitszeitplan der Zone Modus zu wechseln: gespeichert, und die aus der Zone entfernten Geräte kehren zu dem Zeitplan zurück, den sie •...
Seite 65
5. Ausschalten des Geräts Meldung von Problemen a. Fernsteuerung: In der App im Geräteansicht a. Es besteht die Möglichkeit, ein Problem mit den Gerätemodus OFF auswählen. dem System über die mobile App zu melden. Dies kann erfolgen: b. Am Bedienfeld des Geräts: Drücken und halten •...
Seite 66
Problembehebung Problem Möglicher Grund des Fehlers Behebung Heizpatrone ist an das Stromnetz ange- Prüfe den Anschluss des Das Problem betrifft den Anschluss. schlossen keine der Dioden leuchtet. Anschlusskabels und die Steckdose. Fehler bei der Verbindung mit dem dem Gerät zugewiesenen WLAN- Netzwerk.
Seite 67
Garantiebedingungen 1. Die Garantie gilt für Heizpatronen, die • falscher Einsatzbereich des Heizele- durch Terma Sp. z o.o. hergestellt wor- mentes (nicht mit dessen Bestim- den sind. Das Modell und die wichtigs- mung übereinstimmend), ten Eigenschaften wurden auf der Ver- •...
Seite 68
Uživatelská příručka Elektrický ohřívač...
Seite 69
Návod na obsluhu Naše výrobky byly navrženy a vyrobeny tak, aby splňovaly všechny požadavky týkající se kvality, funkčnosti a estetiky. Blahopřejeme Vám k úspěšnému nákupu a přejeme Vám hodně spokojenosti během používání nového zařízení. Elektrické topidlo Bezpečná montáž a používání 1.
Seite 70
Děti ve věku 3 až 8 let mohou používat topidlo pouze tehdy, pokud je správně nainstalováno a připojeno, a děti jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případ- ným nebezpečím. 5. Varování: Některé části topidla se mohou stát velmi horkými a způsobit popálení.
Seite 71
Při trvalé instalaci (kabelové připojení bez zástrčky) je povinný také vy- pínač umožňující vypnutí zařízení na všech pólech pomocí kontaktů se vzdáleností 3 mm. 12. Topnou tyč ve verzi označené PB s kabelem přímo do zdi lze instalovat v koupelně v zóně 1, definované vhodnými předpisy a normami, s dodr- žením zvláštních ustanovení...
Seite 72
Zóna 1 Zóna 2 Uživatelská příručka Elektrický ohřívač...
Seite 73
Topné těleso Bezpečnostní požadavky — instalace 1. Montáž topné tyče je oprávněn provést pouze řemeslník, který je dr- žitelem vhodného oprávnění. 2. Zařízení lze připojit pouze k správně provedené elektrické instalaci (viz jmenovité údaje, parametry na topné tyči). 3. Nedoporučuje se, ale je možné krátké zapnutí studené nenamonto- vané...
Seite 74
ztrátě těsnění a riziku úrazu elektrickým proudem. Tyto akce mohou vést ke zrušení platnosti záruky. 8. Výkon topné tyče nesmí být větší než výkon radiátoru u parametrů 75/65/20° C. 9. Tlak v radiátoru nesmí přesahovat 10 atm. V elektrickém radiátoru, sušáku musíte zajistit vzduchový...
Seite 75
2. Pravidelně zjišt’ujte, zda zařízení není poškozené a zda jeho použití je bezpečné. 3. Pokud byl napájecí kabel poškozený, zařízení nelze používat. Odpoj- te od napájení a kontaktujte výrobce nebo distributora. 4. Nelze připustit, aby se se elektronika v regulátoru topné tyče zapla- vila vodou či jinou kapalinou.
Seite 76
11. Čištění zařízení dětmi mladšími 8 let se připouští pouze s vhodným dozorem. 12. Nepokoušejte se otevřít kryt ani otočit krytem topného tělesa. Jaký- koli mechanický zásah nebo násilná změna polohy krytu vzhledem k tělesu topného tělesa může vést k nevratnému poškození zařízení, ztrátě...
Seite 77
WiFi 2,4 GHz 802.11 b/g/n/ax Bluetooth Low Energy, 2,4 GHz Tímto společnost TERMA prohlašuje, že rádiové zařízení MOA WIFI je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: https://cz.termaheat.com/rady/ke-stazeni...
Seite 78
Instalace nebo demontáž Přípomínky před instalací nebo Detailní informace o různých způsobech in- stalace nebo demontáže topné tyče v otop- prvním uvedením do provozu: ném tělese se nachází u výrobce nebo dovoz- ce (viz kontakt na konci návodu). Níže jsou 1.
Seite 79
7. Zajistěte ochranu před příliš vysokým 3. Před demontáží zajistěte, aby voda uvnitř růstem tlaku v otopném tělese (vzducho- otopného tělesa a instalace nezpůsobila vý polštář v elektrickém otopném tělese, škodu (pokud je zapotřebí např. uzavřít otevřený jeden z ventilu otopného tělesa ventily, vyprázdnit otopné...
Seite 80
MOA WiFi Elektrická topná tyč MOA WiFi je vybavena Zařízení je vybaveno tepelnou pojistkou, čidlem pro kontrolu teploty radiátoru a dal- která v nouzových situacích chrání před ším čidlem pro kontrolu teploty v místnosti. překročením kritických teplot (tato pojistka se může poškodit při teplotě nad 82 °C – týká...
Seite 81
Ovládací panel zařízení Tlačítko sušičky LED diody nastavení teploty Signální dioda Funkční tlačítko Barva LED diod nastavení teploty ukazuje provozní Signální dioda může podle barvy a způsobu blikání režim zařízení: označovat režim párování, typ spojení pro výměnu informací mezi zařízením a aplikací, rodičovskou Modrá: Manuální...
Seite 82
1.Spuštění zařízení 2.1 Změna teploty vytápění a. Připojte zařízení k napájení. Při prvním spuštění a. Stiskněte jednou libovolné tlačítko, abyste třikrát rychle zablikají bíle LED diody nastavení. zařízení probudili. b. Zapněte zařízení krátkým stisknutím libovol- b. Pomocí tlačítka zvolte úroveň odpovídající ného tlačítka.
Seite 83
• Připojení přes Wi-Fi umožňuje ovládání za- a. Nainstalujte si do telefonu nebo jiného mobil- řízení odkudkoli. Před párováním připojte ního zařízení aplikaci Terma Home. telefon k síti Wi-Fi s frekvencí 2,4 GHz, ve které se nachází zařízení. Vyberte Připojit přes WiFi, poté...
Seite 84
c. Pokud je zařízení již v zóně, ale chceme jej 3.2 Dálkové ovládání zařízení přiřadit do jiné, je nutné jej nejprve odebrat z původní zóny a poté přidat do nové. a. Z úrovně aplikace lze cílovou teplotu nastavit v rozsahu od 15 °C do 30 °C s přesností na 0,5 °C. d.
Seite 85
3.4. Přecházení mezi režimy 4. Rodičovská kontrola provozu a. Pro zapnutí rodičovské kontroly (blokace tla- a. V dálkovém režimu lze volně přepínat pracov- čítek) přidržte obě tlačítka cca 6 sekund, ní režim v zobrazení daného zařízení v mobilní dokud LED diody nepoblikají podruhé krátce bíle. aplikaci.
Seite 86
7. Funkce proti zamrznutí Hlášení problémů (ochrana proti mrazu) a. Je možné nahlásit problém s fungováním sys- tému prostřednictvím mobilní aplikace. Hlášení Pokud je zařízení vypnuto, ale zůstává připojeno lze provést: k elektrické síti a teplota v okolí teplotního čidla klesne pod hranici 6 °C, dojde k automatickému •...
Seite 87
Odstraňování závad Problém Možná příčina Řešení problému Zkontrolujte připojení napájecí- Topení je připojeno k elektrické zá- Problém je s připojením. ho kabelu, zástrčku a elektrickou suvce, žádné LED diody nesvítí. zásuvku. Došlo k chybě při připojování k při- řazené síti Wi-Fi zařízení. Dálkové ovládání...
Seite 88
Podmínky záruky 1. Předmětem záruky je elektrická topná 6. Instalace ústředního vytápění musí být tyč. Název modelu a vlastnosti jsou uve- vybavená uzavíracími ventily, které umož- deny na obalu. ňují demontáž topného tělesa nebo top- né tyče bez nutnosti vyprázdnění celé in- 2.
Seite 90
Mode d’emploi Kit résistance électrique...
Seite 91
Mode d’emploi Nos produits ont été conçus et fabriqués pour répondre à toutes les exigences de qualité, de fonctionnalité et d’esthétique. Nous vous félicitons pour votre achat et vous souhaitons pleine satisfaction lors de l’utilisation de votre nouvel appareil. Radiateur électrique Montage et utilisation en toute sécurité...
Seite 92
4. Le radiateur électrique n’est pas un jouet. Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas se trouver sans surveillance adaptée à proximité immé- diate du radiateur. Les enfants de 3 à 8 ans ne peuvent utiliser le radia- teur que s’il est correctement installé...
Seite 93
11. Assurez-vous que le circuit d’alimentation électrique du radiateur est pro- tégé par un disjoncteur magnéto-thermique approprié et un dispositif différentiel (R.C.D.) de sensibilité 30 mA. En cas de raccordement fixe au réseau (versions sans cordon muni d’une fiche), un dispositif de section- nement omnipolaire avec un écartement de contact de 3 mm est égale- ment obligatoire.
Seite 94
Zone 1 Zone 2 Mode d’emploi Kit résistance électrique...
Seite 95
Résistance électrique Exigences de sécurité – installation 1. Le montage de la résistance ne peut être réalisé que par un installateur dûment habilité. 2. Raccordez l’appareil uniquement à une installation électrique correcte- ment réalisée (voir la plaque signalétique sur la résistance). 3.
Seite 96
té ainsi qu’un risque de choc électrique. Les actions mentionnées en- traînent l’annulation de la garantie. 8. La puissance de la résistance ne doit pas dépasser la puissance du ra- diateur pour les paramètres 75/65/20 °C. 9. La pression dans le radiateur ne doit pas dépasser 10 atm. Dans un ra- diateur électrique, prévoyez un coussin d’air ;...
Seite 97
3. Un cordon endommagé n’est pas réparable – il doit être remplacé par le Fabricant ou par un atelier de réparation spécialisé. 4. Ne laissez pas la coque de la résistance être inondée. 5. N’utilisez pas la résistance dans une installation de chauffage central où la température de l’eau du radiateur peut dépasser 82 °C.
Seite 98
placement forcé du couvercle par rapport au corps de la résistance peut entraîner des dommages irréversibles à l’appareil, une perte d’étanchéi- té ainsi qu’un risque de choc électrique. Les actions mentionnées en- traînent l’annulation de la garantie. ATTENTION ! NE PAS TOURNER LE COUVERCLE ! RISQUE DE DOMMAGES ! Mode d’emploi Kit résistance électrique...
Seite 99
2,4 GHz 802.11 b/g/n/ax Bluetooth Low Energy, 2,4 GHz Par la présente, TERMA déclare que l’équipement radio MOA WIFI est conforme à la directive 2014/53/ EU. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : https://fr.termaheat.com/base-de-connaissances/a-telecharger...
Seite 100
Installation ou démontage Remarques avant l’installation ou Des informations détaillées sur les diffé- rentes méthodes d’installation ou de dé- la première mise en marche : montage de la résistance dans le radiateur sont disponibles auprès du fabricant ou de 1. Lisez le chapitre : Exigences de sécurité l’importateur (voir pied de page en fin de –...
Seite 101
7. Ne remplissez pas le radiateur avec un fluide 2 Attention – un radiateur avec résistance, à une température supérieure à 65 °C. rempli de fluide, peut être très lourd. Pre- nez les mesures de sécurité appropriées. 8. En cas de raccordement fixe de l’appa- reil à...
Seite 102
Informations sur le système de col- lecte : • Les distributeurs doivent accepter gra- tuitement les DEEE lors de l’achat d’un produit équivalent. • Les utilisateurs peuvent remettre les DEEE à : — Un distributeur — Un point de collecte agréé —...
Seite 103
MOA WiFi La résistance électrique MOA WiFi est équi- L’appareil est équipé d’un fusible thermique pée d’un capteur pour le contrôle de la qui, en situation d’urgence, protège contre le température du radiateur ainsi que d’un dépassement de températures critiques (ce capteur supplémentaire pour la tempéra-...
Seite 104
Panneau de commande de l’appareil Bouton du mode sèche-serviettes Diodes de réglage de la température Témoin lumineux Bouton de fonction La couleur des diodes de réglage de la température Selon sa couleur et son clignotement, le témoin lumi- indique le mode de fonctionnement de l’appareil : neux peut indiquer le mode d’appairage, le type de liaison entre l’appareil et l’application, le contrôle Bleu : Mode Manuel –...
Seite 105
2.1 Modification de la tempéra- 1. Mise en marche de l’appareil ture de chauffe a. Raccordez l’appareil à l’alimentation. Lors de la première mise en marche, les diodes de réglage a. Appuyez brièvement sur n’importe quel bouton clignotent rapidement trois fois en blanc. pour «...
Seite 106
3.1 Connexion de l’appareil à témoin lumineux est blanc. l’application • Connexion par WiFi : permet de gérer l’appa- a. Installez l’application Terma Home sur votre reil depuis n’importe où. Avant l’appairage, téléphone ou autre appareil mobile. connectez le téléphone au réseau WiFi 2,4 GHz auquel l’appareil aura accès.
Seite 107
3.3. Gestion des zones i. Pour changer le mode de connexion, accédez aux paramètres de l’appareil, puis Paramètres avancés : Modifier la méthode de connexion. a. Il est possible de gérer la température d’un appareil unique non affecté à une zone, comme 3.2 Gestion zdalnym des appareils celle d’une zone entière comportant plusieurs appareils.
Seite 108
zone place tous les appareils de la zone en ce mode plusieurs fois sur jusqu’à ce que toutes les pour le même nombre d’heures. diodes de réglage s’allument. Une pression supplémentaire sur met l’appareil en mode h. Lorsque des appareils sont affectés à une Programme.
Seite 109
5. Mise hors tension de Signalement des problèmes l’appareil a. Il est possible de signaler un problème lié au fonctionnement du système directement depuis a. À distance : dans l’application, depuis la vue de l’application mobile. Le signalement peut être l’appareil, choisissez le mode de l’appareil : OFF.
Seite 110
Dépannage Problème Cause potentielle Solution La résistance est branchée sur une Vérifiez le cordon secteur, la fiche et prise d’alimentation, aucune diode Problème de raccordement. la prise électrique. ne s’allume. Erreur de connexion au réseau WiFi associé à l’appareil. La gestion à dis- tance peut être indisponible ou re- Vérifiez la connexion du réseau WiFi Le témoin lumineux clignote lente-...
Seite 111
Conditions de garantie 1. La présente garantie couvre la résistance — imputables au Client après la récep- électrique fabriquée par Terma Sp. z o.o. tion auprès du Vendeur, La dénomination du modèle et ses ca- — dommages mécaniques, notamment ractéristiques figurent sur l’emballage.
Seite 112
Manuale d'istruzioni Elemento elettrico riscaldante...
Seite 113
Manuale d’uso I nostri prodotti sono progettati e realizzati per soddisfare tutti i requisiti di qualità, funzionalità ed estetica. Congratulazioni per l’acquisto e ti auguriamo molta soddisfazione nell’utilizzo del nuovo dispositivo. Radiatore elettrico Installazione e uso in sicurezza 1. Non installare il radiatore direttamente sotto una presa elettrica. 2.
Seite 114
4. Il radiatore elettrico non è un giocattolo. I bambini sotto i 3 anni non devono trovarsi nelle immediate vicinanze del radiatore senza adeguata sorveglianza. I bambini dai 3 agli 8 anni possono utilizzarlo solo se cor- rettamente installato e collegato, sotto sorveglianza oppure dopo esse- re stati istruiti su un uso sicuro e sulla comprensione dei rischi.
Seite 115
11. Assicurarsi che il circuito elettrico a cui è collegato il radiatore disponga di un interruttore magnetotermico adeguato e di un interruttore diffe- renziale (R.C.D.) da 30 mA. In caso di collegamento fisso alla rete (ver- sioni senza cavo con spina) è obbligatorio un interruttore che consenta il sezionamento su tutti i poli con contatti a distanza di 3 mm.
Seite 117
Resistenza elettrica Requisiti di sicurezza – installazione 1. Il montaggio della resistenza può essere eseguito solo da un instal- latore con idonee abilitazioni. 2. Collega il dispositivo solo a un impianto elettrico correttamente re- alizzato (vedi targa dati sulla resistenza). 3.
Seite 118
di scosse elettriche. Tali operazioni comportano la decadenza della garanzia. 8. La potenza della resistenza non può superare la potenza del radia- tore per i parametri 75/65/20°C. 9. La pressione nel radiatore non può superare 10 atm. Nel radiatore elettrico assicurare un cuscino d’aria; nel radiatore collegato all’im- pianto di riscaldamento lasciare una valvola aperta per evitare l’au- mento di pressione dovuto alla dilatazione termica del fluido.
Seite 119
3. Il cavo danneggiato non è riparabile: deve essere sostituito dal Produt- tore o da un centro assistenza specializzato. 4. Non bagnare l’involucro della resistenza. 5. Non utilizzare la resistenza in un impianto in cui la temperatura dell’ac- qua nel radiatore può superare 82°C. 6.
Seite 120
12. È vietato aprire l’involucro o ruotare il coperchio del riscaldatore. Qual- siasi intervento meccanico o modifica forzata della posizione del coper- chio rispetto al corpo del riscaldatore può causare danni irreversibili al dispositivo, la perdita di tenuta e creare il rischio di scosse elettriche. Ta- li operazioni comportano la decadenza della garanzia.
Seite 121
WiFi 2,4 GHz 802.11 b/g/n/ax Bluetooth Low Energy, 2,4 GHz Con la presente, TERMA dichiara che l’apparecchiatura radio MOA WIFI è conforme alla Direttiva 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: https://en.termaheat.com/knowledge-base/download...
Seite 122
Installazione o smontaggio Note prima dell’installazione o del- Informazioni dettagliate sui vari metodi di installazione o smontaggio della resistenza la prima accensione: nel radiatore sono disponibili presso il pro- duttore o l’importatore (vedi piè di pagina 1. Leggi il capitolo: Requisiti di sicurezza del Manuale).
Seite 123
7. Non riempire il radiatore con fluido a tem- 3. Prima dello smontaggio, assicurarsi che peratura superiore a 65°C. l’acqua all’interno del radiatore e dell’im- pianto non provochi danni (chiudere le 8. In caso di collegamento fisso all’im- valvole, svuotare il radiatore, ecc.). pianto elettrico attenersi alle seguenti indicazioni: Gestione dei rifiuti di ap-...
Seite 124
Manutenzione comporta rischi per la salute o la sicu- rezza degli addetti al trattamento/ritiro. • Prima di eseguire interventi di manu- • L’utente domestico può conferire i RAEE tenzione, scollegare sempre il dispositi- tramite: vo dalla rete. — il distributore (ritiro “uno contro uno”; •...
Seite 125
MOA WiFi La resistenza elettrica MOA WiFi è dotata di Il dispositivo è dotato di un fusibile termico un sensore per il controllo della temperatura che, in situazioni di emergenza, protegge del radiatore e di un sensore aggiuntivo per dal superamento di temperature critiche la temperatura ambiente.
Seite 126
Pannello di controllo del dispositivo Pulsante Asciugatrice LED impostazione temperatura LED di segnalazione Pulsante funzione Il colore dei LED di impostazione della temperatura Il LED di segnalazione, in base al colore e allo schema di indica la modalità di funzionamento del dispositivo: lampeggio, può...
Seite 127
2.1 Modifica della temperatura di 1. Avvio del dispositivo riscaldamento a. Collega il dispositivo all’alimentazione. Al pri- mo avvio i LED dell’impostazione lampeggiano a. Premi una volta un qualsiasi pulsante per rapidamente tre volte in bianco. riattivare il dispositivo. b. Accendi il dispositivo premendo brevemente b.
Seite 128
• Connessione via Wi-Fi: consente la gestione da qualsiasi luogo. Prima dell’abbinamento a. Installa l’app Terma Home sul telefono o altro collega il telefono alla rete Wi-Fi a 2,4 GHz dispositivo mobile. in cui si trova il dispositivo. Scegli Connetti via Wi-Fi, quindi indica al dispositivo la stessa rete e inserisci la password.
Seite 129
3.2 Gestione da remoto dei c. Se il dispositivo è già in una zona ma lo si vuole assegnare a un’altra, rimuoverlo prima dalla prima dispositivi zona e quindi aggiungerlo alla nuova. a. Dall’app puoi impostare la temperatura desi- d. Sia un dispositivo non assegnato a una zona, sia derata tra 15°C e 30°C con precisione di 0,5°C.
Seite 130
4. Controllo genitori 3.4. Passaggio tra modalità di funzionamento a. Per attivare il controllo genitori (blocco tasti) tenere premuti per circa 6 secondi entrambi i pul- a. In modalità remota è possibile passare libe- santi finché i LED si illuminano brevemente ramente tra le modalità...
Seite 131
7. Funzione anti-freeze (pro- Segnalazione problemi tezione antigelo) a. È possibile segnalare problemi relativi al fun- zionamento del sistema dall’app mobile. Segnala Se il dispositivo è spento ma collegato alla rete un problema: e la temperatura in prossimità del sensore scende sotto 6°C, la resistenza si attiverà...
Seite 132
Risoluzione dei problemi Problema Causa potenziale Soluzione al problema La resistenza è collegata ma nessun Verificare il cavo di rete, la spina e la Problema di collegamento. LED è acceso. presa elettrica. Errore di connessione alla rete Wi-Fi associata. L’assistenza da remoto può...
Seite 133
Condizioni di garanzia 1. Oggetto della garanzia è la resistenza elet- – danni meccanici, in particolare da tra- trica prodotta da Terma Sp. z o.o. Il no- sporto o stoccaggio impropri. me del modello e le caratteristiche so- 6. L’impianto di riscaldamento deve essere no specificati sulla confezione.
Seite 134
Інструкція з обслуговування Електронагрівач...
Seite 135
Інструкція з обслуговування Наші продукти розроблені та виготовлені відповідно до всіх вимог щодо якості, функціональності та естетики. Вітаємо Вас з вдалою покупкою і бажаємо отримати задоволення від використання нового пристрою. Електричний радіатор безпечний монтаж і використання 1. Не можна розташовувати радіатор безпосередньо під електричною розеткою.
Seite 136
4. Електричний радіатор не є іграшкою. Діти у віці до трьох років не повинні перебувати в безпосередній близькості від радіатора. Діти у віці від 3 до 8 років можуть самостійно користуватися радіатором, тільки якщо він правильно встановлений і підключений, а діти пе- ребувають...
Seite 137
10. Для підключення електронагрівача не можна використовувати по- довжувач або адаптери для електричних розеток. 11. Слід переконатися в тому, що електрична мережа, до якої підключе- ний електронагрівач, оснащена належними вимикачами переван- таження і замикання струму (R.C.D.) з чутливістю 30 мА. При підклю- ченні...
Seite 138
Зона 1 Зона 2 Інструкція з обслуговування Електронагрівач...
Seite 139
Електронагрівач Вимоги безпеки — Монтаж 1. Монтаж електронагрівача може виконувати виключно фахівець, що володіє відповідним дозволом. 2. Підключати пристрій слід тільки до відповідним чином підготовленої системи (слід звернути увагу на номінальні дані електронагрівача). 3. Допускається короткочасне ввімкнення холодного електронагріва- ча поза радіатора і теплоносія, але не більше ніж на 3 секунди. Пе- ревищення...
Seite 140
положення кришки відносно корпусу нагрівального елемента може призвести до незворотного пошкодження пристрою, втрати герме- тичності, а також створити ризик ураження електричним струмом. Зазначені дії призводять до втрати гарантії. 8. Потужність електронагрівача не може перевищувати потужності ра- діатора при стандартних параметрах 75/65/20° C. 9.
Seite 141
2. Слід регулярно перевіряти справність пристрою, чи безпечно його використання. 3. Якщо кабель пошкоджений, пристрій не є придатним для викори- стання. Слід розірвати з'єднання з живленням і зв'язатися з Вироб- ником або Дистрибутором. 4. Не можна допускати залиття корпусу електронагрівача водою. 5.
Seite 142
11. Діти молодше 8 років можуть чистити пристрій лише під відповід- ним наглядом. 12. Забороняється відкривати корпус або повертати кришку нагріваль- ного елемента. Будь-яке механічне втручання або примусова зміна положення кришки відносно корпусу нагрівального елемента може призвести до незворотного пошкодження пристрою, втрати герме- тичності, а...
Seite 143
IPx5 Вимірювання температури Температура всередині радіатора та температура в приміщенні WiFi 2,4 GHz 802.11 b/g/n/ax Bluetooth Low Energy, 2,4 GHz Цим TERMA заявляє, що радіообладнання MOA WIFI відповідає Директиві 2014/53/EU. Повний текст декларації відповідності ЄС доступний за наступною інтернет-адресою: https://en.termaheat.com/knowledge-base/download...
Seite 144
Монтаж і демонтаж На що слід звернути увагу пе- Детальнішу інформацію про способи мон- тажу і демонтажу електронагрівача в радіа- ред монтажем або першим торі, можна отримати у Виробника або ди- ввімкненням: стрибутора (див. кінець інструкції). Нижче наведені основні вимоги і правила, яких 1.
Seite 145
клапанів у системі центрального 2. Увага – електричний радіатор, заповне- опалення). ний теплоносієм, може бути дуже важ- ким. Необхідно забезпечити відповід- 7. Не заповнюйте радіатор рідинами з ні заходи безпеки. температурою вище 65°C. 3. Якщо нагрівач працює в системі ц.о., 8.
Seite 146
Інформація про систему збору Інформацію можна отримати в місцевих управліннях, муніципальних установах і відпрацьованого електричного міських радах. та електронного обладнання: • дистриб'ютор обладнання приймає Технічне обслуговування відходи електричного та електронно- го обладнання від населення безко- • Завжди відключайте пристрій від дже- штовно...
Seite 147
MOA WiFi Електричний обігрівач MOA WiFi обладна- Пристрій оснащений тепловим запо- ний датчиком для контролю температури біжником, який в екстрених ситуаціях обігрівача, а також додатковим датчиком захищає від перевищення критичних для контролю температури приміщення. температур (цей запобіжник може пошкодитися при температурі 82°C –...
Seite 148
Панель управління пристроєм Кнопка сушарки Світлодіоди налаштування температури Світлодіод сигналізації Функціональна кнопка Колір світлодіодів налаштування температури Сигнальний світлодіод залежно від кольору та вказує на режим роботи пристрою: схеми миготіння може означати режим з'єднан- ня, тип з'єднання для обміну інформацією між Синій: Ручний...
Seite 149
1. Запуск пристрою 2.1 Зміна температури нагрівання a. Підключіть пристрій до джерела живлення. a. Натисніть будь-яку кнопку один раз, щоб При першому запуску світлодіоди налаштуван- активувати пристрій. ня швидко блимнуть три рази білим кольором. б. За допомогою кнопки виберіть рівень, б.
Seite 150
пристроєм, коли ви перебуваєте в межах додатка його діапазону сигналу. Виберіть «Підклю- чити через Bluetooth». При підключенні a. Встановіть додаток Terma Home на свій таким способом світлодіодний індикатор телефон або інший мобільний пристрій. стає білим. • З'єднання Wi-Fi дозволяє керувати при- строєм...
Seite 151
є. Успішно з'єднаний пристрій працює відпо- г. На рівні додатка можна персоналізувати відно до стандартного розкладу (індикатори кольори світлодіодів, що відображаються на налаштувань світяться зеленим кольором). панелі пристрою, та вигляд пристрою в додатку Тепер ви можете назвати пристрій і призна- для...
Seite 152
ґ. Після додавання пристроїв до зони, для 3.4 Перемикання між режима- якої раніше не було визначено графік, зона за ми роботи замовчуванням буде використовувати графік першого доданого пристрою разом з його a. У віддаленому режимі ви можете вільно назвою. Потім можна переключити роботу перемикати...
Seite 153
4. Батьківський контроль 7. Захист від замерзання a. Щоб активувати батьківський контроль Коли пристрій не використовується (вимкне- (блокування кнопок), натисніть і утримуйте ний або заплановано його вимкнення), але залишається підключеним до електромережі, обидві кнопки приблизно 6 секунд, доки а температура в районі датчика температури світлодіоди...
Seite 154
Усунення несправностей Проблема Можлива причина Вирішення проблеми Нагрівач підключений до розетки, Проблема пов'язана з Перевірте підключення мереже- жоден індикатор не світиться. підключенням. вого кабелю, вилку і розетку. Помилка підключення до мережі Wi-Fi, призначеної для пристрою. Дистанційне керування може бу- Перевірте, чи правильно підклю- Сигнальний...
Seite 155
Умови гарантії 1. Предметом гарантії є електронагрівач 6. Система повинна бути оснащена від- виробництва Terma Sp. z o.o. Назва мо- сікаючими вентилями, що дозволяють делі та параметри вказані на упаковці. демонтувати радіатор або електрона- грівач без необхідності повного зливу 2. Купуючи пристрій, Клієнт підтверджує...
Seite 156
Инструкция по применению Электронагреватель...
Seite 157
Инструкция Обслуживания Наши изделия были cпроектированы и изготовлены таким образом, чтобы удовлетворить все требования качества, функциональности и эстетики. Поздравляем Вас с удачной покупкой и желаем получить удовольствие от использования нового устройства. Электрический радиатор безопасный монтаж и использование. 1. Нельзя располагать радиатор непосредственно под электрической розеткой.
Seite 158
4. Электрический радиатор не является игрушкой. Дети в возрасте до трех лет не должны находиться в непосредственной близости от радиатора. Дети в возрасте от 3 до 8 лет могут самостоятельно пользоваться радиа- тором, только если он правильно установлен и подключен, а дети нахо- дятся...
Seite 159
10. Для подключения электронагревателя нельзя использовать удлинитель или адаптеры для электрических розеток. 11. Следует убедиться в том, что электрическая сеть, к которой подключен электронагреватель, оснащена надлежащими выключателями пере- грузки и замыкания тока (R.C.D.) с чувствительностью 30 мА. При под- ключение устройства на постоянной основе, oбязательным также явля- ется...
Seite 160
Зона 1 Зона 2 Инструкция по применению Электронагреватель...
Seite 161
Электронагреватель Требования безопасности – Монтаж 1. Монтаж электронагревателя может производить исключительно специалист, обладающий соответствующим разрешением. 2. Подключать устройство следует только к соответствующим образом подготовленной системе (следует обратить внимание на номиналь- ные данные электронагревателя). 3. Допускается кратковременное включение холодного электронаг- ревателя вне радиатора и теплоносителя, но не более чем на 3 се- кунды.
Seite 162
или принудительное изменение положения крышки относитель- но корпуса электронагревательного элемента может привести к необратимому повреждению устройства, потере герметично- сти, а также создать риск поражения электрическим током. Ука- занные действия приводят к утрате гарантии. 8. Мощность электронагревателя не может превышать мощности ра- диатора...
Seite 163
2. Следует регулярно проверять, исправно ли устройство, безопасно ли его использование. 3. Если кабель поврежден, устройство не пригодно для использова- ния. Следует отключить устройство от источника питания и связать- ся с Производителем или Дистрибутором. 4. Нельзя допускать залития корпуса электронагревателя водой. 5.
Seite 164
11. Дети младше 8 лет могут чистить устройство лишь под соответству- ющим присмотром. 12. Запрещается открывать корпус или поворачивать крышку электро- нагревательного элемента. Любое механическое вмешательство или принудительное изменение положения крышки относительно корпуса электронагревательного элемента может привести к нео- братимому повреждению устройства, потере герметичности, а так- же...
Seite 165
Измерение температуры Температура внутри радиатора и температура в помещении WiFi 2,4 GHz 802.11 b/g/n/ax Bluetooth Low Energy, 2,4 GHz Настоящим TERMA заявляет, что радиооборудование MOA WIFI соответствует Директиве 2014/53/EU. Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по следующему интер- нет-адресу: https://ru.termaheat.com/poleznaya-informatsiya/dlya-skachivaniya...
Seite 166
Монтаж и демонтаж На что следует обратить внима- Подробную информацию о спосо- бах монтажа и демонтажа электронаг- ние перед монтажом или пер- ревателя в радиаторе можно получить вым включением у Производителя или Дистрибьютора (см. конец инструкции). Ниже приведены ос- 1. Следует прочесть раздел: Требования новные...
Seite 167
На что следует обратить внима- 6. Следует защитить радиатор от воз- можного чрезмерного роста дав- ние перед демонтажом: ления внутри (воздушная подушка в электрическом радиаторе, откры- 1. Перед демонтажом отключите устрой- тый один из вентилей в системе Ц.О.). ство от сети питания и убедитесь, что радиатор...
Seite 168
раздельной сортировки, могут представ- сте с другими отходами, лять опасность для окружающей среды • пользователь оборудования, предназ- и здоровья человека. Правильный раз- наченного для домашних ус ловий, мо- дельный сбор отходов электрического жет сдать отработанное оборудование и электронного оборудования предот- вращает...
Seite 169
MOA WiFi Электрический нагреватель MOA WiFi Устройство оснащено тепловым пре- оснащен датчиком для контроля тем- дохранителем, который в экстренных пературы радиатора и дополнительным ситуациях защищает от превышения датчиком для контроля температуры критических температур (этот предо- в помещении. хранитель может выйти из строя при...
Seite 170
Панель управления устройства Кнопка сушилки Светодиоды настройки температуры Сигнальный светодиод Функциональная кнопка Цвет светодиодов настройки температуры указы- Сигнальный светодиод в зависимости от цвета вает на режим работы устройства: и схемы мигания может означать режим сопря- жения, тип соединения для обмена информацией Синий: режим...
Seite 171
1. Запуск устройства 2.1 Изменение температуры нагрева a. Подключите устройство к источнику питания. a. Нажмите один раз любую кнопку, чтобы При первом запуске индикаторы настройки вывести устройство из режима ожидания. быстро мигнут три раза белым цветом. б. С помощью кнопки выберите...
Seite 172
приложением. 3.1 Подключение устройства к приложению ж. Нажать, хотите ли вы управлять устройст- вом в стационарном режиме (Bluetooth) или a. Установите приложение Terma Home на удаленно (Wi-Fi): телефон или другое мобильное устройство Terma Home. • Соединение по Bluetooth позволяет управ- лять...
Seite 173
его сигнала. Нажать «Подключиться по составляет двенадцать часов. Время работы Bluetooth». При таком соединении инди- первого часа можно установить с точностью до катор светится белым цветом. 15 минут, второго — с точностью до 30 минут, а остальное время — с точностью до часа. •...
Seite 174
г. Устройство, не приписанное ни к одной из 3.4. Переход между режимами зон, а также вся зона могут иметь свои соб- работы ственные графики изменения температуры. Новые устройства имеют запрограммирован- a. В удаленном режиме можно свободно пе- ный график по умолчанию, который можно реключать...
Seite 175
ки. Повторное нажатие вернет устройство Чтобы восстановить заводские настройки в режим, в котором оно работало до вклю- устройства, удерживайте обе кнопки в те- чения сушилки. чение примерно 15 секунд, пока светодиоды не загорятся красным цветом три раза подряд. 4. Родительский контроль 7.
Seite 176
Устранение неполадок Проблема Возможная причина Решение проблемы Нагреватель подключен к розетке, Проблема связана с Проверьте подключение сетевого ни один индикатор не горит. подключением. кабеля, вилку и розетку. Ошибка подключения к сети Wi- Fi, назначенной для устройства. Удаленное управление может Проверьте, правильно ли подклю- Сигнальный...
Seite 177
Условия гарантии 1. Предметом гарантии является элек- по вине Клиента после получения то- тронагреватель производства Terma вара от Продавца. Sp. z o.o. Название модели и параме- 6. Система должна быть оснащена отсе- тры указаны на упаковке. кающими вентилями, позволяющими 2. Покупая устройство, Клиент подтвер- демонтировать...
Seite 178
PL Grzejnik c.o. z grzałką elektryczną | EN Dual Fuel Radiator | DE Kombi-Heiz- körper | CZ Radiátor ústředního topení s elektrickým ohřívačem | FR Radiateur de chauffage central avec résistance électrique | IT Radiatore dell’impianto con resistenza elettrica | UA Радіатор центрального опалення з електричним нагрівачем...
Seite 179
230 V 50 Hz OPEN OPEN OPEN CLOSE OTWÓRZ OTWÓRZ OTWÓRZ ZAMKNIJ...
Seite 180
PL Grzejnik elektryczny | EN Electric only Radiator | DE Elektrischer Heizkörper| CZ Elektrický ohřívač | FR Radiateur électrique | IT Radiatore elettrico | UA Електричний обігрівач | RU Электрический радиатор...