Seite 6
80 - 100 ml Exzenter Exzenter- Welle www.scheppach.com...
Seite 7
Vor Inbetriebnahme ................... 16 In Betrieb nehmen ..................... 17 Transport (Abb. 20) .................... 19 Reinigung und Wartung ..................19 Lagerung ......................23 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 23 Entsorgung und Wiederverwertung ..............24 Störungsabhilfe ....................24 Konformitätserklärung ..................141 DE | 7 www.scheppach.com...
Seite 8
Nicht in rotierende Teile fassen. Ein Verfangen im sich drehenden Riemen verursacht eine Handverletzung. Riemenschutz immer aufsetzen. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts sind streng verboten! Heiße Oberfläche! Berührung kann zu Verbrennungen führen. Instandhaltungs-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei abgekühltem Motor durchführen. 8 | DE www.scheppach.com...
Seite 9
In dieser Betriebsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen. Der Exzenter ist bereits mit Öl befüllt! Nicht nachfüllen. Ölstand nicht sichtbar. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. DE | 9 www.scheppach.com...
Seite 10
Einleitung Luftfilterdeckel Befestigungsschraube Papierfilter Hersteller: Scheppach GmbH Schaumstofffilter Günzburger Straße 69 Benzintankdeckel D-89335 Ichenhausen Kraftstofffiltereinsatz Benzintank Motor Verehrter Kunde, wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Starterseilzug ten mit Ihrem neuen Produkt. Exzenter Grundplatte Transporträder Hinweis: Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- Fahrgestell den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an...
Seite 11
• Stellen Sie sicher, dass Sie alle Bedienelemente werbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei und deren Funktion genau kennen. gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. • Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie die Maschi- ne angehalten wird und die Bedienelemente schnell deaktiviert werden. DE | 11 www.scheppach.com...
Seite 12
über den Motorenschalter gesteuert werden kann, kühlen, bevor Sie den Benzintank befüllen. Entfer- ist gefährlich und muss ausgetauscht werden. nen Sie den Tankdeckel und befüllen Sie den Tank niemals, wenn der Motor läuft, oder wenn der Motor heiß ist. 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
Verwenden Sie nur original Ersatz- den während der Benutzung besonders heiß. Sie teile. Dadurch wird sichergestellt, dass die Maschi- sind auch eine kurze Zeit nach dem Ausschalten der ne sicher bleibt. Maschine noch heiß. DE | 13 www.scheppach.com...
Seite 14
Sie regelmäßige Pausen ein, um Vibra- Motors tionsbelastungen zu vermindern und Ihre Hand aus- -Ausstoß 1016,4 g/kWh ruhen zu lassen. Verringern Sie die Geschwindigkeit und Kraftausübung, mit der Sie sich wiederholende Gewicht ca. 48 kg Bewegungen ausführen. Technische Änderungen vorbehalten! 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
• Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile Fahrgestell (12) hoch und hängen Sie es mit den auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss Aussparungen in die Halterung für das Fahrgestell sofort der Zubringer verständigt werden. (17) ein. DE | 15 www.scheppach.com...
Seite 16
Füllen Sie das Öl vorsichtig bis zur Unterkante des Umweltschäden! Ausgelaufenes Öl kann die Umwelt nachhaltig ver- Einfüllstutzens ein. schmutzen. Die Flüssigkeit ist hochgiftig und kann Wischen Sie den Ölmessstab (14) mit einem sau- schnell zu Wasserverschmutzung führen. beren, fusselfreien Tuch ab. 16 | DE www.scheppach.com...
Seite 17
Öffnen Sie den Benzinhahn (15). Stellen Sie den Gashebel (2) auf „Halbgas“ (= Der Motor hält an, wenn der Ein-/Ausschalter (23) in die Mittelstellung zwischen „schnell“ und „langsam“). Stellung OFF bewegt wird. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (23) auf ON. DE | 17 www.scheppach.com...
Seite 18
(siehe 9.3). Mit einer Gummimatte unter der 10.4 Leerlaufgeschwindigkeit Rüttelplatte verhindern Sie beim Rütteln Beschädigun- Eine Verringerung der Motorgeschwindigkeit im Leer- gen an Platten und Natursteinen. lauf verlängert die Betriebszeit des Motors, spart Ben- zin und reduziert den Lärmpegel der Rüttelplatte. 18 | DE www.scheppach.com...
Seite 19
Folge sein. Außerdem kann der Strahl eines Hochdruckreinigers Teile des Produkts beschädigen. 12.1 Reinigungsarbeiten: - Reinigen Sie das Produkt mit einem Tuch, einer m WARNUNG! Handbürste etc.. Verletzungsgefahr! Ein unbeabsichtigtes und unerwartetes Anlaufen des Produkts kann zu Verletzungen führen. DE | 19 www.scheppach.com...
Seite 20
(19d) am Motor leicht und schieben Sie Wenn Sie den Keilriemen (19b) entfernen oder auf- den Motor in Richtung Exzentergehäuse (9) vor. ziehen, achten Sie darauf, dass Sie Ihre Finger nicht zwischen Riemen und Rolle einklemmen. 20 | DE www.scheppach.com...
Seite 21
Ziehen Sie 5x mal langsam am Starterseilzug (8), m ACHTUNG! damit das Öl sich verteilt (ohne Zündung). Überfüllen Sie den Tank nicht! Zu viel Öl im Exzenter kann die Leistung mindern und den Exzenter überhitzen. DE | 21 www.scheppach.com...
Seite 22
Eine lockere Zündkerze kann sich überhitzen und den Oberfläche aus oder blasen ihn mit Druckluft aus, Motor beschädigen. Und ein zu starkes Anziehen der um den Schmutz zu beseitigen. Zündkerze kann das Gewinde im Zylinderkopf beschä- digen. 22 | DE www.scheppach.com...
Seite 23
Decken Sie das Gerät ab, um es vor Staub oder Feuch- Verschleißteile*: Zündkerze, Öl, Riemen, Luftfilter tigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung bei dem Gerät auf. * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! DE | 23 www.scheppach.com...
Seite 24
Lassen Sie das Benzin aus dem Tank. Füllen Sie neues Benzin ein Reinigen Sie den Luftfilter, oder Verunreinigter Luftfilter tauschen Sie ihn aus Verunreinigter Luftfilter Reinigen Sie den Luftfilter Motor überhitzt Eingeschränkter Luftstrom Reinigen Sie den Motor der Rüttelplatte 24 | DE www.scheppach.com...
Seite 25
Beschädigung am Exzenter oder der Keine Rüttelfunktion bzw. Fachhändler kontaktieren Rüttelplatte Rüttelplatte erreicht die Höchstgeschwindigkeit Antriebsriemen zu locker und rutscht Antriebsriemen einstellen oder ersetzen nicht durch Verschlissene Dichtungen Ölverlust am Motor oder am Fachhändler kontaktieren Exzenter Undichtigkeiten am Gehäuse DE | 25 www.scheppach.com...
Seite 26
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 26 | DE www.scheppach.com...
Seite 27
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 28
Start-up ......................37 Transport (Fig. 20) ..................... 39 Cleaning and maintenance ................39 Storage ......................42 Repair & ordering spare parts ................43 Disposal and recycling ..................43 Troubleshooting ....................44 Declaration of conformity .................. 141 28 | GB www.scheppach.com...
Seite 29
Always put on the belt guard. Naked flames or smoking near the device is strictly prohibited! Hot surface! Touching can cause burns. Only carry out servicing, maintenance and cleaning work when the engine has cooled down. GB | 29 www.scheppach.com...
Seite 30
The eccentric vibration unit is already filled with oil! Do not top up. Oil level not visible. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 30 | GB www.scheppach.com...
Seite 31
Introduction Fixing screw Paper filter Foam filter 0DQ X I DFW X U HU Scheppach GmbH Petrol tank cap Günzburger Straße 69 Fuel filter insert D-89335 Ichenhausen Fuel tank Engine Start pull cord Dear Customer, We hope your new product brings you much enjoyment Eccentric vibration unit and success.
Seite 32
Operate the machine only in a well-venti- lated outdoor area. Signal word to indicate an imminently hazardous • Never operate the machine without good visibility or situation which, if not avoided, will result in lighting conditions. death or serious injury. 32 | GB www.scheppach.com...
Seite 33
• Do not change the speed governor setting of the engine Safe handling of petrol • Petrol is very flammable and its gases can explode or over-rev it. The speed control system controls the if they ignite. maximum speed of the engine with maximum safety. GB | 33 www.scheppach.com...
Seite 34
Only use original spare parts. This ensures that the • Residual risks can be minimised if the “Safety In- machine remains safe. structions” and the “Intended Use” together with the operating instructions as a whole are observed. 34 | GB www.scheppach.com...
Seite 35
Spare parts can be obtained from your specialist dealer. • When ordering please provide our article number as well as type and year of manufacture for the product. GB | 35 www.scheppach.com...
Seite 36
- Put unused fuel in an airtight vessel and store it in To mount the rubber pad (20), place the machine a dark, cool room. with the plate compactor on the rubber pad. 36 | GB www.scheppach.com...
Seite 37
Close the tank cover (5) again. Ensure that the fu- • Open fuel valve: el cap is tightly sealed. Clean the fuel cap and the surroundings. • Fuel valve closed: Check the tank and fuel lines for leaks. GB | 37 www.scheppach.com...
Seite 38
A very dry floor raises a lot of dust when working with Reducing the engine speed when idling extends the the plate compactor. Adding moisture can improve engine's operating time, saves petrol and reduces the compaction and reduce air filter maintenance. noise level of the plate compactor. 38 | GB www.scheppach.com...
Seite 39
- Do not immerse the product in water or other liquids ing or maintenance work and after the engine has and do not spray it with a high-pressure cleaner. cooled down, disconnect the spark plug connector from the spark plug. GB | 39 www.scheppach.com...
Seite 40
(19a) with an open-ended - Wipe up spilled oil carefully immediately and dis- 13 mm spanner. pose of the cloth according to local regulations. - Dispose of oil as per local regulations. 40 | GB www.scheppach.com...
Seite 41
The air filter should be checked every 50 operating Change the eccentric vibration unit's oil only when the hours and cleaned as required. eccentric vibration unit has cooled down. Undo the fixing screw (4a) by turning it anti-clock- GB | 41 www.scheppach.com...
Seite 42
Store the operating instructions with the device. trode gap (0.7-0.8 mm). Screw the spark plug (24) back in by hand and tighten it about 1/4 turn with the spark plug wrench supplied. 42 | GB www.scheppach.com...
Seite 43
Wearing parts*: Spark plug, oil, belt, air filter * may not be included in the scope of delivery! GB | 43 www.scheppach.com...
Seite 44
Drive belt too loose and slipping speed Adjust or replace the drive belt Worn seals Oil loss from engine or Contact specialist dealer eccentric vibration unit Leaks on housing 44 | GB www.scheppach.com...
Seite 45
Mise en service ....................55 Transport (fig. 20) ....................57 Nettoyage et maintenance ................. 57 Stockage ......................61 Réparation et commande de pièces de rechange ..........61 Élimination et recyclage ..................62 Dépannage ......................62 Déclaration de conformité ................. 141 FR | 45 www.scheppach.com...
Seite 46
Il est absolument interdit de fumer ou d’approcher une flamme nue à proximité de l’appareil ! Surface brûlante ! Tout contact peut provoquer des brûlures. Procéder aux travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage uniquement lorsque le moteur a refroidi. 46 | FR www.scheppach.com...
Seite 47
Dans ce mode d’emploi, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe. L’excentrique est déjà rempli d’huile ! Ne pas faire d'appoint. Niveau d'huile non visible. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. FR | 47 www.scheppach.com...
Seite 48
Introduction Rondelle plate Pot d’échappement Couvercle du filtre à air Fabricant : Scheppach GmbH Vis de fixation Günzburger Straße 69 Filtre en papier D-89335 Ichenhausen Filtre en mousse Couvercle du réservoir d’essence Cartouche filtrante de carburant Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- Réservoir d'essence...
Seite 50
• Restez vigilant, soyez attentifs à ce que vous faites plissage indiquée). Refermez le réservoir d'essence et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la avec le couvercle de réservoir et essuyez l’essence machine. Ne vous surestimez pas. éventuellement renversée. 50 | FR www.scheppach.com...
Seite 51
Les vibra- doigts et les pieds. tions et bruits inhabituels sont habituellement le signe d’une erreur. FR | 51 www.scheppach.com...
Seite 52
« Consignes de sécurité » et les instruc- santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse tions d’« utilisation conforme », ainsi que l'ensemble 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée. du mode d’emploi sont respectés. 52 | FR www.scheppach.com...
Seite 53
(20) pour éviter un écail- soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. lage et des rayures sur la surface en pierre. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur. FR | 53 www.scheppach.com...
Seite 54
- Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir. Réintroduisez la jauge d’huile (14) et vérifiez le ni- - Collectez l’huile de vidange dans un récipient adapté. veau d’huile sans revisser la règle graduée. 54 | FR www.scheppach.com...
Seite 55
Le moteur s’arrête lorsque l’interrupteur On/Off (23) est Placer la gâchette d’accélérateur (2) sur « mi-ré- déplacé en position OFF. gime » (= position intermédiaire entre « rapide » et « lent »). Mettez l’interrupteur On/Off (23) sur ON. FR | 55 www.scheppach.com...
Seite 56
(voir 9.3). traîner une erreur d’allumage ou des dommages du Un tapis en caoutchouc sous la plaque vibrante em- moteur. pêche des dommages sur les plaques et les pierres naturelles lors des travaux. 56 | FR www.scheppach.com...
Seite 57
Si de l’eau pénètre dans le boîtier, cela risque d’endom- d’autres liquides et ne l’arrosez pas avec un net- mager le moteur. En outre, le jet du nettoyeur haute toyeur haute pression. pression peut endommager certaines pièces du produit. FR | 57 www.scheppach.com...
Seite 58
2 vis sur la protection de courroie (19a). fixation du moteur (19d). Remonter la protection de courroie (19) et avec une clé à fourche, taille d’ouverture 13, serrer à fond les 2 vis sur la protection de courroie (19a). 58 | FR www.scheppach.com...
Seite 59
Veiller à respecter la quantité de rem- d’huile (14) et vérifiez le niveau d’huile sans re- plissage max. de 80-100 ml. visser la règle graduée. Revissez la vis de vidange d'huile (22). Revisser la jauge d’huile pour huile moteur (14). FR | 59 www.scheppach.com...
Seite 60
Veiller à ce qu’aucune saleté n’entre dans Placez le câble de bougie d’allumage sur la bougie l’ouverture. Remettez le couvercle du filtre à air d’allumage (24). (4) sur le boîtier de filtre pendant la durée du net- toyage du filtre. 60 | FR www.scheppach.com...
Seite 61
à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être • Référence hors de portée des enfants. La température de stoc- • Informations de la plaque signalétique kage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C. Conservez l’appareil dans l'emballage d'origine. FR | 61 www.scheppach.com...
Seite 62
Eau ou saleté dans le circuit d’essence Évacuer l’essence du réservoir. Remplir d’essence neuve Nettoyer le filtre à air ou le remplacer Filtre à air contaminé 62 | FR www.scheppach.com...
Seite 63
Courroie d’entraînement trop lâche ou Régler ou remplacer la courroie qui patine d’entraînement Joints usés Fuite d’huile au niveau du Contacter le revendeur moteur ou de l’excentrique Défauts d’étanchéité sur le boîtier FR | 63 www.scheppach.com...
Seite 64
Trasporto (Fig. 20) ..................... 76 Pulizia e manutenzione..................76 Stoccaggio ......................80 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............80 Smaltimento e riciclaggio .................. 81 Risoluzione dei guasti ..................81 Dichiarazione di conformità ................141 64 | IT www.scheppach.com...
Seite 65
Mettere sempre il paracinghia. È severamente vietato utilizzare fiamme libere o fumare nei pressi dell'apparecchio! Superficie calda! Toccarla può provocare ustioni. Effettuare i lavori di manutenzione ordinaria, straordinaria e di pulizia solo a motore freddo. IT | 65 www.scheppach.com...
Seite 66
Nelle presenti istruzioni di servizio i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal seguente simbolo. L'eccentrico è già riempito di olio! Non rabboccare. Livello dell’olio non visibile. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 66 | IT www.scheppach.com...
Seite 67
Introduzione Rondella di rasamento Scarico Coperchio del filtro dell'aria Produttore: Scheppach GmbH Vite di fissaggio Günzburger Straße 69 Filtro di carta D-89335 Ichenhausen, Germania Filtro in schiuma Coperchio del serbatoio della benzina Cartuccia del filtro del carburante Egregio cliente, Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Serbatoio di benzina suo nuovo prodotto.
Seite 68
• Familiarizzare con il campo di applicazione, con le manutenzione del produttore e le misure indicate nei limitazioni della macchina nonché con particolari Dati tecnici. fonti di pericolo. • Assicurarsi di avere familiarità con tutti gli elementi di comando e il relativo funzionamento. 68 | IT www.scheppach.com...
Seite 69
è pericolo- tappo del serbatoio per scaricare l'eventuale pressio- sa e deve essere sostituita. ne nel serbatoio. Non riempire mai eccessivamente il serbatoio (la benzina non dovrebbe mai superare il livello di riempimento massimo contrassegnato). IT | 69 www.scheppach.com...
Seite 70
• Durante l'impiego, rimanere sempre dietro la mac- viduare la causa. Rumori o vibrazioni anomale sono china; non camminare o sostare mai di fronte alla solitamente un indice di errori. macchina quando il motore è in funzione. 70 | IT www.scheppach.com...
Seite 71
In questo modo potrete ottenere Livello di potenza acustica L 105,4 dB le prestazioni ottimali della vostra macchina. Incertezza K 2,2 dB • Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando la macchina è in funzione. IT | 71 www.scheppach.com...
Seite 72
Il prodotto e il materiale d'imballaggio non sono gio- vitamento sull'apparecchio. cattoli per bambini! I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! 6X V VLVWHLOSHULFRORGLLQJ H ULPHQWRHVR‡ R FDPHQWR 72 | IT www.scheppach.com...
Seite 73
(max. 600 ml). AVVERTENZA! Poi riavvitare l’astina dell’olio (14). Pericolo di danni! Qualora si utilizzino carburanti conservati scorretta- mente o non defluiti, il carburatore potrebbe rimanere intasato oppure potrebbe essere compromesso il fun- zionamento del motore. IT | 73 www.scheppach.com...
Seite 74
(16). E portare dunque il motore in posizione di esercizio. Veloce / posizione di lavoro = Portare la leva gas (2) in posizione di lavoro. 10. La piastra vibrante inizia a lavorare. Lento / marcia al minimo = 74 | IT www.scheppach.com...
Seite 75
Portare la leva gas (2) in posizione "marcia al mi- Se si effettua la vibrazione con il tappeto in gomma nimo” per ridurre il carico del motore se non si sta nero, la superficie del materiale potrebbe scolorirsi. comprimendo. IT | 75 www.scheppach.com...
Seite 76
- Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi e è raffreddato, togliere la pipetta della candela dalla non pulirlo spruzzando con un'idropulitrice. candela di accensione. 76 | IT www.scheppach.com...
Seite 77
(pressione del pollice). Per fare questo ruo- - Prima della messa in funzione, rabboccare la ben- tare la vite di regolazione (19c) in senso orario. zina e l'olio. Il prodotto viene consegnato senza olio motore e olio per ingranaggi. IT | 77 www.scheppach.com...
Seite 78
Queste alte velocità di rotazione dell'albero causano i la pompa di aspirazione della benzina (non inclu- rapidi movimenti in su e in giù della macchina nonché il so nel contenuto della fornitura). movimento in avanti. Svitare il tappo del serbatoio (5) e rimuoverlo. 78 | IT www.scheppach.com...
Seite 79
Sciacquare il filtro in schiuma sotto l'acqua e la- del cilindro. sciarlo asciugare correttamente. Reinserire il filtro di carta (4b) e il filtro in schiuma (4c). Controllare che tutto sia posizionato correttamen- te e riposizionare il coperchio dell'alloggiamento del filtro (4). IT | 79 www.scheppach.com...
Seite 80
Coprire l'apparecchio per proteggerlo da polvere o Pezzi soggetti a usura*: Candela, olio, cinghia, filtro umidità. dell'aria Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi dell’appa- recchio. * non necessariamente compreso nel contenuto della fornitura! 80 | IT www.scheppach.com...
Seite 81
Fare uscire la benzina dal serbatoio. benzina Riempire con benzina nuova. Pulire il filtro dell'aria o sostituirlo. Filtro dell'aria sporco Filtro dell'aria sporco Pulire il filtro dell'aria. Motore surriscaldato Corrente del motore limitata Pulire il motore della piastra vibrante IT | 81 www.scheppach.com...
Seite 82
Cinghia di trasmissione allentata o che Regolare o sostituire la cinghia di velocità massima scivola trasmissione Guarnizioni usurate Perdita d’olio sul motore o Contattare il rivenditore specializzato sull'eccitatore Difetto di tenuta del telaio 82 | IT www.scheppach.com...
Seite 83
In gebruik nemen ....................93 Transport (afb. 20) ..................... 94 Reiniging en onderhoud ..................95 Opslag ........................ 98 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........98 Afvalverwerking en hergebruik ................99 Verhelpen van storingen ..................99 Conformiteitsverklaring..................141 NL | 83 www.scheppach.com...
Seite 84
Plaats altijd de riembescherming. Een open vlam of roken in de nabijheid van het apparaat is streng verboden! Heet oppervlak! Aanraking kan brandwonden veroorzaken. Voer uitsluitend instandhoudings-, onderhouds- en reinigingswerkzaamheden uit wanneer de motor is afgekoeld. 84 | NL www.scheppach.com...
Seite 85
In deze gebruikshandleiding hebben wij punten, die uw veiligheid betreffen, van dit teken voorzien. De excenter is al met olie gevuld! Niet bijvullen. Oliepeil niet zichtbaar. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. NL | 85 www.scheppach.com...
Seite 86
Inleiding Uitlaat Luchtfilterdeksel Bevestigingsschroef Fabrikant: Scheppach GmbH Papierfilter Günzburger Straße 69 Schuimstof filter D-89335 Ichenhausen Benzinetankdop Brandstoffilterelement Benzinetank Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Motor uw nieuwe product. Startkabel Grondplaat Aanwijzing: De fabrikant van dit product is volgens de van kracht zijn-...
Seite 87
Wij aanvaarden geen • Zorg ervoor dat u weet hoe u de machine kunt stoppen aansprakelijkheid wanneer het apparaat in bedrijfsma- en de bedieningselementen snel kunt uitschakelen. tige, ambachtelijke of industriële ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet. NL | 87 www.scheppach.com...
Seite 88
Een schroevendraaier of sleutel die is vastgeschroefd. Vermijd ontstekingsbronnen in de nog op een draaiend machineonderdeel zit, kan per- buurt van gemorste benzine. Als er benzine wordt ge- soonlijk letsel veroorzaken. morst, moet u niet proberen de machine te starten. 88 | NL www.scheppach.com...
Seite 90
85,4 dB • Houd uw handen buiten de werkomgeving, wanneer Onzekerheid K 2,2 dB de machine in bedrijf is. Geluidsvermogensniveau L 105,4 dB Onzekerheid K 2,2 dB Trillingseigenschappen: Vibratie a 17,5 m/s² Onzekerheid K 2,5 m/s² 90 | NL www.scheppach.com...
Seite 91
Bevestig de rubbermat (20) met de bevestigings- Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkings- strip (21) aan de voorkant met twee zeskantschroe- gevaar! ven M10 x 30 mm (21a) twee veerringen A 10 mm (21b) en twee zeskantmoeren (21c). NL | 91 www.scheppach.com...
Seite 92
Controle voor gebruik • Controleer alle zijdes van de motor op olie of brand- Sluit de tankdop (5) weer. Controleer of de tankdop stoflekken. goed is afgesloten. 92 | NL www.scheppach.com...
Seite 93
Het aantal herhalingen dat nodig is om het gewenste voor het opnieuw starten van een warme motor. verdichtingsresultaat te bereiken, is afhankelijk van het type en de vochtigheid van de ondergrond. De maxi- male verdichting is bereikt wanneer je een zeer sterke terugslag opmerkt. NL | 93 www.scheppach.com...
Seite 94
Om de motor in een noodsituatie te stoppen, zet u de Hierdoor komt de machine iets omhoog. motorschakelaar (23) in de stand OFF. Klap nu het onderstel onder de trilplaat. Ga bij het neerzetten van de machine in omgekeerde volgorde te werk. 94 | NL www.scheppach.com...
Seite 95
Controleer de toestand van de losse bouten, onjuiste uitlijning of blokkering van be- V-snaren (19b). wegende delen, gebroken of gebarsten onderdelen Zet de motor uit en laat hem afkoelen. en andere omstandigheden die de werking van de machine kunnen beïnvloeden. NL | 95 www.scheppach.com...
Seite 96
(19a) vast met weer vast te schroeven. steeksleutel SW13. Schroef de motoroliepeilstok voor motorolie (14) weer terug. Trek 5x langzaam aan het starterkoord (8) zodat de olie verdeeld wordt (zonder ontsteking). 96 | NL www.scheppach.com...
Seite 97
Klop het papierfilter (4b) uit op een hard oppervlak of blaas deze met perslucht uit om het vuil te ver- wijderen. Borstel het vuil nooit af, want daarmee wordt het in de vezels gedrukt. NL | 97 www.scheppach.com...
Seite 98
GEVAAR! toegankelijk bewaren. Brand- en explosiegevaar! Bij het opslaan van het product in de buurt van moge- lijke ontstekingsbronnen, kan er een brand of explosie ontstaan. Dit leidt tot ernstige verbrandingen of zelfs de dood. 98 | NL www.scheppach.com...
Seite 99
Reinig de benzineleiding Reinig de bougie, stel de afstand in of Veroliede bougie vervang deze Controleer het motoroliepeil en vul Te weinig olie indien nodig olie bij Wacht een paar minuten tot de herstart Overvulling van de motor NL | 99 www.scheppach.com...
Seite 100
Aandrijfriem te los en slipt door Aandrijfriem aanpassen of vervangen Versleten afdichtingen Olieverlies bij de motor of Neem contact op met de leverancier de excenter Lekkage in de behuizing 100 | NL www.scheppach.com...
Seite 101
Transporte (fig. 20) .................... 113 Limpieza y mantenimiento ................. 113 Almacenamiento ....................117 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 117 Eliminación y reciclaje ..................118 Solución de averías ................... 118 Declaración de conformidad ................141 ES | 101 www.scheppach.com...
Seite 102
Coloque siempre el cubrecorreas. Está estrictamente prohibido causar llamas vivas o fumar en la proximidad del aparato. Superficie caliente. Tocarla puede provocar quemaduras. Los trabajos de conservación, mantenimiento y limpieza deben realizarse únicamente cuando el motor se haya enfriado. 102 | ES www.scheppach.com...
Seite 103
En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a su seguridad. La excéntrica ya está llena con aceite. No rellenar. Nivel de aceite no visible. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. ES | 103 www.scheppach.com...
Seite 104
Introducción Tornillo de la palanca de aceleración Arandela Tubo de escape Fabricante: Scheppach GmbH Tapa del filtro de aire Günzburger Straße 69 Tornillo de fijación D-89335 Ichenhausen (Alemania) Filtro de papel Filtro de espuma Tapa del depósito de gasolina Estimado cliente:...
Seite 105
• Familiarícese con el ámbito de aplicación, las limita- miento del fabricante, así como las dimensiones indica- ciones de la máquina y las fuentes de peligro espe- das en los Datos técnicos. ciales. • Asegúrese de conocer los elementos de manejo y su funcionamiento. ES | 105 www.scheppach.com...
Seite 106
Cierre bien el depó- se a comprobar que los destornilladores y las llaves sito de gasolina con la tapa del depósito y limpie la estén lejos de la zona cercana a la máquina. gasolina que se haya podido derramar. 106 | ES www.scheppach.com...
Seite 107
Al sujetar el asidero con ambas ma- mine la causa. Los ruidos o vibraciones inusuales nos y colocar los pies lejos de la placa del compresor, suelen ser signo de errores. esta no puede lesionar manos, dedos ni pies. ES | 107 www.scheppach.com...
Seite 108
“indicaciones de seguridad”, el “uso pre- lud. Si el ruido de la máquina supera 85 dB, póngase visto” y el manual de instrucciones completo. una protección auditiva apropiada. • Evite la puesta en marcha accidental de la máquina. 108 | ES www.scheppach.com...
Seite 109
• Familiarícese con el producto antes de su uso con pueda plegar. ayuda del manual de instrucciones. • Emplee únicamente piezas originales para los acce- sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. ES | 109 www.scheppach.com...
Seite 110
Desenrosque la varilla medidora de nivel de aceite (14). Daños ambientales El aceite derramado puede contaminar el medio ambien- te de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua. 110 | ES www.scheppach.com...
Seite 111
Controle el nivel de aceite del motor y de gasoli- depósito de gasolina. na. Véase la sección 10.1. Levante siempre el chasis (12) antes de compac- tar y engánchelo en el soporte para el chasis (17). ES | 111 www.scheppach.com...
Seite 112
En caso de progresivo de la placa vibratoria. que el suelo esté extremadamente mojado, deje que Deje que el motor se enfríe durante uno o dos mi- se seque un poco. nutos, antes de detenerlo. 112 | ES www.scheppach.com...
Seite 113
Filtro de aire limpiar limpiar limpiar limpiar sustituir Bujía de comprobar limpiar limpiar limpiar sustituir encendido Correa comprobar sustituir trapezoidal Aceite para sustituir transformadores Nivel de aceite comprobar sustituir sustituir del motor ES | 113 www.scheppach.com...
Seite 114
ángulo recto. para garantizar una transmisión óptima de la potencia Apriete nuevamente los cuatro tornillos de fijación del motor al eje excéntrico. Compruebe el estado de la del motor (19d) después de tensar. correa trapezoidal (19b). 114 | ES www.scheppach.com...
Seite 115
Aceite de baja viscosidad para engranajes recomen- Una vez que el aceite de motor esté completa- dado SAE 80W-90 / 75W-90. mente vaciado, asegure la manguera flexible (18) Descargue la gasolina como se describe en el ca- nuevamente al aparato. pítulo 13.4. ES | 115 www.scheppach.com...
Seite 116
10 horas de servicio en busca de contami- filtro de aire instalado. nación y, en caso necesario, límpielas con un cepillo de alambre de cobre. A partir de entonces, reemplace la bujía de encendido cada 50 horas de servicio si es necesario. 116 | ES www.scheppach.com...
Seite 117
En caso de dudas, facilite los siguientes datos: contiene etanol o MTBE se estropea en 30 días. • Tipo de corriente del motor • Datos de la placa de características de la máquina • Datos de la placa de características del motor ES | 117 www.scheppach.com...
Seite 118
Limpie la bujía de encendido, ajuste la demasiado aceite distancia o sustitúyala Compruebe el nivel de aceite del motor Demasiado poco aceite y rellénelo si es necesario Espere unos minutos para reiniciar Llenado excesivo del motor 118 | ES www.scheppach.com...
Seite 119
La correa de transmisión está Ajuste o sustituya la correa de máxima demasiado floja y resbala transmisión Juntas desgastadas Pérdida de aceite en el Póngase en contacto con el proveedor motor o en la excéntrica técnico Fugas en la carcasa ES | 119 www.scheppach.com...
Seite 120
Colocação em funcionamento ................130 Transporte (Fig. 20) ................... 132 Limpeza e manutenção ..................132 Armazenamento ....................135 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......... 136 Eliminação e reciclagem..................137 Resolução de problemas ................... 137 Declaração de conformidade ................141 120 | PT www.scheppach.com...
Seite 121
Colocar sempre a proteção da correia. É estritamente proibido criar chamas abertas ou fumar nas proximidades do aparelho! Superfície quente! O contacto poderá provocar queimaduras. Realize trabalhos de conservação, manutenção e limpeza apenas com o motor desligado. PT | 121 www.scheppach.com...
Seite 122
O excêntrico já está cheio com óleo! Não reabastecer. Nível de óleo não visível. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. 122 | PT www.scheppach.com...
Seite 123
Introdução Escape Tampa do filtro de ar Parafuso de fixação Fabricante: Scheppach GmbH Filtro de papel Günzburger Straße 69 Espuma filtrante D-89335 Ichenhausen, Alemanha Tampa do depósito de gasolina Elemento do filtro de combustível Depósito de gasolina Estimado cliente, Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba- Motor lhar com o seu novo produto.
Seite 124
• Certifique-se de que sabe como parar a máquina e zação em ambientes comerciais, artesanais ou indus- desativar rapidamente os elementos de comando. triais. Não assumimos qualquer garantia, se o aparelho for utilizado em ambientes comerciais, artesanais, in- dustriais ou equivalentes. 124 | PT www.scheppach.com...
Seite 125
Feche parte rotativa da máquina pode causar danos pes- bem novamente o depósito de gasolina com a tam- soais. pa do depósito e limpe a gasolina derramada com um pano. PT | 125 www.scheppach.com...
Seite 126
• Permaneça sempre atrás da máquina quando a uti- sa. Normalmente, os ruídos ou vibrações invulgares lizar; nunca caminhe nem permaneça à frente da são sinal de erros. máquina enquanto o motor está a funcionar. 126 | PT www.scheppach.com...
Seite 127
Nível de pressão sonora L 85,4 dB máquina. Incerteza K 2,2 dB • Utilize a ferramenta recomendada neste manual de Nível de potência sonora L 105,4 dB operação. Obterá assim rendimentos ótimos da sua Incerteza K 2,2 dB máquina. PT | 127 www.scheppach.com...
Seite 128
O produto e o material de embalagem não são de modo que os furos coincidam com os pontos brinquedos! As crianças não devem brincar com roscados no aparelho. sacos de plástico, películas e peças pequenas! 5LVFRGHLQJ H VWmRHDV¿ [ L D 128 | PT www.scheppach.com...
Seite 129
Em seguida, enrosque novamente a vareta de me- dição do óleo (14). NOTA! Risco de danos! Se forem utilizados combustíveis incorretamente ar- mazenados ou não esvaziados, isso pode entupir o carburador ou prejudicar o funcionamento do motor. PT | 129 www.scheppach.com...
Seite 130
Coloque a alavanca do acelerador (2) em posição Rápido / Posição de trabalho = de trabalho. 10. A placa vibrante começa a trabalhar. Lento / Funcionamento ao ralenti = 130 | PT www.scheppach.com...
Seite 131
Ao trabalhar com o revestimento de borracha, podem vibrante. ocorrer manchas na superfície do material. Coloque a alavanca do acelerador (2) na posição "Funcionamento ao ralenti", para diminuir a carga do motor enquanto não se fizer compactação. PT | 131 www.scheppach.com...
Seite 132
- Não mergulhe o produto em água ou outros líquidos, ignição da mesma depois de o motor ter arrefecido. nem o pulverize com um limpador de alta pressão. A manutenção da placa vibrante assegura uma longa vida útil da máquina e dos seus componentes. 132 | PT www.scheppach.com...
Seite 133
2 parafusos na cobertura da correia (19a) com - Abasteça / drene o óleo apenas sobre superfícies uma chave de boca de tamanho 13. planas e estáveis. - Utilize um tubo de enchimento ou um funil. PT | 133 www.scheppach.com...
Seite 134
Empurre a mangueira da bomba de sucção de ga- da máquina, bem como o movimento de avanço. solina para dentro do depósito de gasolina e dre- ne completamente a gasolina utilizando a bomba de sucção de gasolina. 134 | PT www.scheppach.com...
Seite 135
(4). gões, caldeiras de água quente a gás, secadores 10. Fixe a tampa da caixa do filtro (4) com o parafuso a gás, etc. de fixação (4a), rodando-o no sentido horário. PT | 135 www.scheppach.com...
Seite 136
Atenção: de acordo com a lei sobre a responsabilida- de por produtos, o fabricante não assumirá qualquer responsabilidade por danos provocados por repara- ções incorretas ou pela não utilização de peças so- bresselentes de origem. 136 | PT www.scheppach.com...
Seite 137
Limpe o filtro de ar ou substitua-o Filtro de ar contaminado Filtro de ar contaminado Limpe o filtro de ar Motor sobreaquecido Fluxo de ar limitado Limpe o motor da placa vibrante PT | 137 www.scheppach.com...
Seite 138
Correia de acionamento demasiado Ajustar ou substituir a correia de máxima lassa ou desliza acionamento Vedações desgastadas Perda de óleo no motor ou Contactar o revendedor especializado no excêntrico Fugas na caixa 138 | PT www.scheppach.com...
Seite 141
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen EU-Konformitätserklärung Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni Übersetzung der Originalkonformitätserklärung 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek- tro- und Elektronikgeräten.
Seite 142
* samsvarserklæringen Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: ** Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Artikkelnummer *** Merke **** Art.betegnelse: Vibrasjonsplate HP1400s, HP800s www.scheppach.com...
Seite 143
ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz Teknik belgeler şurada mevcuttur: ** Ürün numarası *** hU• Q 7DQÕ P : Sarsma plakDVÕ + 3 V+ 3 V Marka **** **** 5904615903 / 59046159969 / 59046159977 / 5904602903 / 3904604915 SCHEPPACH ** : 2011/65/EU* 2006/42/EG 2000/14/EG; 2005/88/EG...
Seite 144
á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...