Seite 1
FSA 60.0 R 2 - 26 Gebrauchsanleitung 26 - 54 Notice d’emploi 54 - 79 Istruzioni d’uso...
Seite 2
► Die genannten Maßnahmen können Liebe Kundin, lieber Kunde, schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere HINWEIS Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Bedürfnisse unserer Kunden.
Seite 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile. Motorsense, Akku und Ladege‐ 10 Abstandhalter rät Der Abstandhalter schützt Gegenstände vor Kontakt mit dem Schneidwerkzeug. 11 LED Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. 12 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐ tung mit einer Steckdose.
Seite 4
Bestimmungsgemäße Verwen‐ gieinhalt ist geringer. dung Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben. Die Motorsense STIHL FSA 60.0 R dient zum Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Mähen von Gras. Die Motorsense darf bei Regen nicht verwendet Maximale Leistungsstufe.
Seite 5
Gefahren der Motorsense, des Akkus und des ► Falls während der Arbeit das Gesicht ver‐ Ladegeräts nicht erkennen oder nicht ein‐ letzt werden kann: STIHL empfiehlt, einen schätzen. Der Benutzer oder andere Personen Gesichtsschutz über der Schutzbrille zu tra‐ können schwer verletzt oder getötet werden.
Seite 6
deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. 4.5.1 Motorsense ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. WARNUNG ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ ► Akku nicht außerhalb der angegebenen nen die Gefahren der Motorsense und hoch‐...
Seite 7
► Mit einem richtig angebauten Ablängmes‐ – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind ser arbeiten. richtig angebaut. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense Fachhändler aufsuchen. ist angebaut. 4.6.3 Mähkopf – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Seite 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG 4.6.4 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand falls folgende Bedingungen erfüllt sind: können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ – Der Akku ist unbeschädigt. ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft – Der Akku ist sauber und trocken. gesetzt werden.
Seite 9
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Ladegerät nicht abdecken. Fachhändler aufsuchen. Elektrisch anschließen ■ Falls sich die Motorsense während der Arbeit Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann verändert oder sich ungewohnt verhält, kann durch folgende Ursachen entstehen: die Motorsense in einem nicht sicherheitsge‐...
Seite 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Sicherstellen, dass die Leistungsangaben ► Zuerst Ladegerät an die Wand montieren auf der Mehrfachsteckdose durch die Anga‐ und dann Akku einsetzen. ben auf dem Leistungsschild des Ladege‐ 4.10 Transportieren räts und aller an die Mehrfachsteckdose angeschlossener Elektrogeräte in Summe 4.10.1 Motorsense nicht überschritten werden.
Seite 11
4 Sicherheitshinweise deutsch 4.11 Aufbewahren ► Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. 4.11.1 Motorsense ■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umge‐ WARNUNG bungseinflüsse geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ■ Kinder können die Gefahren der Motorsense ist, kann das Ladegerät beschädigt werden. nicht erkennen und nicht einschätzen.
Seite 12
Schneidwerkzeug, der Akku oder das Lade‐ ► Ladegerät so an eine Wand montieren, dass gerät gewartet oder repariert werden müs‐ folgende Bedingungen erfüllt sind: sen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. – Geeignetes Befestigungsmaterial wird ver‐ Motorsense einsatzbereit wendet. – Das Ladegerät ist waagrecht.
Seite 13
7 Motorsense zusammenbauen deutsch ► Akku (2) in die Führungen des Ladegeräts (3) einsetzen und bis zum Anschlag drücken. Die LED (4) leuchtet grün. Die LEDs (1) leuch‐ ten grün und der Akku (2) wird geladen. ► Falls die LED (4) und die LEDs (1) nicht mehr leuchten: Der Akku (2) ist vollständig geladen und kann aus dem Ladegerät (3) herausge‐...
Seite 14
deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen Motorsense für den Benut‐ ► Falls der Rundumgriff (2) verschoben werden kann: zer einstellen ► Schnellspanner (5) aufklappen. ► Rändelmuttern (1) anziehen. Rundumgriff ausrichten und ► Schnellspanner (5) zuklappen. einstellen Der Rundumgriff (2) kann nicht mehr ver‐ schoben werden.
Seite 15
► Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen. ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr dreht. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. 11 Motorsense und Akku prü‐ ► Sperrhebel (1) mit der anderen Hand drücken.
Seite 16
Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Leistungsstufenschieber (1) mit dem Daumen händler aufsuchen. in die gewünschte Position schieben.
Seite 17
15.2 Akku aufbewahren ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ men. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ Motosense tragen ende LEDs) aufzubewahren. ► Motorsense mit einer Hand so am Schaft tra‐...
Seite 18
► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ► Schutz und Schneidwerkzeug mit einem ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in feuchten Tuch oder einer weichen Bürste rei‐ einem Ladezustand zwischen 40 % und nigen. 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
Seite 19
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Motorsense einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen der ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht Motorsense und dem reinigen.
Seite 20
20.3 Ladegerät STIHL AL 101 – Nennspannung: siehe Leistungsschild Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – Frequenz: siehe Leistungsschild sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Nennleistung: siehe Leistungsschild Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen – Ladestrom: siehe Leistungsschild sind unter https://support.stihl.com oder Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/char‐...
Seite 21
2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel Schneidwerkzeugen und beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ Schutzen werte beträgt 2 m/s². STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. 21.1 Motorsense STIHL FSA 60.0 R Folgende Mähköpfe dürfen zusammen mit dem Verwendung mit einem Mähkopf außer Poly‐...
Seite 22
– Gemessener Schallleistungspegel: 90 dB(A) nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, – Garantierter Schallleistungspegel: 92 dB(A) Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen. duktzulassung der AND‐...
Seite 23
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
Seite 24
deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, gert das Risiko von Verletzungen. ist gefährlich und muss repariert werden. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose triebnahme.
Seite 25
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 26.8 Sicherheitshinweise für Gras‐ fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. trimmer, Freischneider und b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Freischneider mit Sägeblatt Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der a) Verwenden Sie die Maschine nicht bei Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver‐...
Seite 26
français Wahrscheinlichkeit von Verletzungen durch s) Seien Sie beim Schneiden von Gestrüpp und herausgeschleuderte Objekte. Gehölz, das unter Spannung steht, auf des‐ sen Zurückfedern gefasst. Beim Entspannen k) Halten Sie Umstehende beim Betrieb der der Holzfasern können Gestrüpp oder Maschine fern. Herausgeschleuderte Teile Gehölz den Benutzer treffen und/oder die können zu ernsthaften Verletzungen führen.
Seite 27
– Consignes de sécurité Batterie STIHL AK Mise au rebut..........49 – Information de sécurité concernant les bat‐ Déclaration de conformité UE....49 teries STIHL et les produits STIHL à batterie Adresses........... 50 intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Indications générales de sécurité pour outils Marquage des avertissements électroportatifs..........
Seite 28
français 3 Vue d'ensemble Vue d'ensemble 9 Tube Le tube relie les différents composants. Débroussailleuse, batterie et 10 Pièce d'écartement chargeur La pièce d'écartement évite que l'outil de coupe entre en contact avec des objets et ris‐ que de les endommager. 11 DEL La diode électroluminescente (DEL) indique l'état du chargeur.
Seite 29
Utiliser l'appareil électrique dans un local fermé et sec. nation Ne pas jeter le produit avec les ordures La débroussailleuse STIHL FSA 60.0 R sert au ménagères. fauchage de l'herbe. Niveau de puissance maximal. La débroussailleuse ne doit pas être utilisée sous la pluie.
Seite 30
STIHL ou d'une ► Recharger la batterie STIHL AK avec un autre personne compétente. chargeur STIHL AL 101, AL 301 ou AL 501. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ ■ Si la débroussailleuse, la batterie ou le char‐...
Seite 31
4 Prescriptions de sécurité français maintenance, l'utilisateur peut entrer en con‐ 4.5.2 Batterie tact avec l'outil de coupe ou avec le couteau AVERTISSEMENT rogneur. L’utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des gants de travail en matière résis‐ ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne tante.
Seite 32
► Ne pas monter d'outils de coupe métalli‐ ► Ne pas faire fonctionner le chargeur sur ques. une surface facilement inflammable. ► Monter des accessoires d'origine STIHL ► Ne pas utiliser ou ranger le chargeur à des destinés à cette débroussailleuse. températures inférieures ou supérieures à...
Seite 33
► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ► En cas de doute : demander conseil à un ou de la fumée : ne pas utiliser la batterie, revendeur spécialisé STIHL. la tenir à l'écart de toute matière inflamma‐ ble.
Seite 34
► N'introduire aucun objet dans les orifices du ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ chargeur. sulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Ne pas court-circuiter les contacts du char‐ ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut geur avec des objets métalliques.
Seite 35
4 Prescriptions de sécurité français Recharge ► Utiliser une rallonge dont les fils ont la sec‐ tion qui convient, 20.4. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Au cours de la recharge, un chargeur endom‐ ■ Au cours de la recharge, une tension ou une magé...
Seite 36
français 4 Prescriptions de sécurité endommager en fixant le chargeur au mur. Un ► Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne contact avec des câbles électriques peut cau‐ puisse pas se déplacer à l'intérieur de son ser un choc électrique. Des personnes peu‐ emballage.
Seite 37
■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas geur s'avère nécessaire : consulter un prévu pour porter ou suspendre le chargeur. revendeur spécialisé STIHL. Le cordon d'alimentation électrique et le char‐ geur risqueraient d'être endommagés. Préparatifs avant l'utilisa‐...
Seite 38
6 Recharge de la batterie et DEL ► S'assurer que les composants suivants sont recharge indiqué dans la documentation. Pour le dans l'état impeccable requis pour la sécurité : temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ – Débroussailleuse, 4.6.1. ing‑times. – Capot protecteur, 4.6.2.
Seite 39
7 Assemblage de la débroussailleuse français Montage de la poignée circu‐ ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : laire recharger la batterie. ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ DEL sur la batterie rie. Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou signaler des dérangements.
Seite 40
français 8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur Montage et démontage de la tête faucheuse 7.3.1 Montage de la tête faucheuse ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie. ► Desserrer le mécanisme de serrage rapide (2). ► Faire coulisser la poignée circulaire (1) pour l'amener dans la position souhaitée, de telle sorte que les conditions suivantes soient rem‐...
Seite 41
: ne Le bouton poussoir de déverrouillage (4) peut pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter être relâché. un revendeur spécialisé STIHL. Lorsque le levier Ergo (1) est enfoncé, la Le bouton poussoir de déverrouillage, la gâchette de commande (3) reste déverrouillée.
Seite 42
► Si les DEL ne sont pas allumées continuelle‐ ment et ne clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie. 12 Travail avec la débroussail‐...
Seite 43
► Presser la partie supérieure (3) sur la tête fau‐ cheuse. Pour les prescriptions relatives au transport, La partie supérieure (3) s'encliquette avec un voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. déclic audible. 14.3 Transport du chargeur ► Retirer la fiche de la prise électrique.
Seite 44
30 jours : démonter l'outil de coupe. 15.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un ► Enrouler le cordon d'alimentation électrique et niveau de charge compris entre 40 % et 60 % le fixer au chargeur.
Seite 45
Les intervalles de maintenance dépendent des ► Nettoyer la zone située sous l'hélice de venti‐ conditions ambiantes et des conditions de travail. lateur avec un pinceau ou une brosse douce. STIHL recommande les intervalles de mainte‐ nance suivants : 16.2 Nettoyage du capot protecteur...
Seite 46
► Mettre la débroussailleuse en marche. ► Si 4 DEL clignotent encore en rouge : ne pas utiliser la batterie – consulter un revendeur spécialisé STIHL. La connexion électri‐ ► Retirer la batterie. que entre la débrous‐ ► Nettoyer les contacts électriques du sailleuse et la batterie logement pour batterie.
Seite 47
– Intensité du courant de charge : voir la plaque Pour l'assistance produit et l'aide à l'utilisation, signalétique veuillez vous adresser à un revendeur spécialisé Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ STIHL. charging-times. Pour de plus amples informations et d'autres 20.4...
Seite 48
2 dB(A). La Pour obtenir de plus amples informations sur le valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. STIHL recommande de porter une protection auditive. 0458-832-7501-A...
Seite 49
à la directive 2000/14/CE, annexe VI. rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ Organisme notifié concerné : VDE Prüf- u. Zertifi‐ ponsabilité quant à leur utilisation.
Seite 50
IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. des outils électroportatifs munis d'une mise à STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à la terre. Les fiches non modifiées et les pri‐ mot.
Seite 51
26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé exclusivement pour la fonction prévue. Ne avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ tionnement.
Seite 52
français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ troportatif par mégarde. ques d'incendie. d) Garder les outils électroportatifs non utilisés c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de hors de la portée des enfants.
Seite 53
26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 26.8 Consignes de sécurité applica‐ contact avec le fil de coupe ou avec la scie circulaire en rotation. bles aux coupe-herbes, aux À l'utilisation de la machine, toujours porter débroussailleuses et aux un pantalon long.
Seite 54
Le istruzioni per l'uso La maintenance, s'assurer que l'interrupteur est aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in en position d'arrêt et que la batterie a été modo sicuro ed ecologico a lungo.
Seite 55
– Istruzioni per l’uso e imballaggio dell’at‐ trezzo di taglio usato – Avvertenze di sicurezza batteria STIHL AK – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety-data-sheets Contrassegno delle avvertenze...
Seite 56
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Simboli 9 Stelo Lo stelo unisce tutti i componenti. I simboli possono essere presenti sul decespu‐ gliatore a motore, sulla batteria e sul caricabatte‐ 10 Distanziatore rie e hanno i seguenti significati: Il distanziatore protegge gli oggetti dal con‐ tatto con l'attrezzo di taglio.
Seite 57
Uso conforme zatore sono limitate, gli è consentito lavorare esclusivamente sotto la super‐ Il decespugliatore a motore STIHL FSA 60.0 R visione o la guida di una persona serve per tagliare l’erba. responsabile. Il decespugliatore a motore non deve essere –...
Seite 58
► Se sussiste il rischio di lesioni al viso distanza di 15 m attorno all'a‐ durante il lavoro, STIHL raccomanda di rea di lavoro. indossare una visiera sopra gli occhiali di ► Mantenere una distanza di 15 m dagli protezione.
Seite 59
– L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ AVVERTENZA mente montati. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ■ Le persone non autorizzate e i bambini potreb‐ siti per questo decespugliatore. bero non essere in grado di riconoscere e –...
Seite 60
20.6. correttamente. ► Non alterare la batteria. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ ► Non inserire oggetti nelle feritoie della bat‐ tore STIHL. teria. ► Non collegare i contatti elettrici della batte‐ 4.6.3 Testa falciante ria con oggetti metallici né cortocircuitarli.
Seite 61
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ► Se il caricabatteria è sporco o bagnato: rivolgersi a un rivenditore STIHL. pulirlo e lasciarlo asciugare. ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore ► Non alterare il caricabatteria.
Seite 62
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Collegamento elettrico ■ Se posati in modo errato, i cavi di collega‐ mento e di prolunga possono essere danneg‐ Il contatto con componenti conduttori può essere giati, con conseguente pericolo d’inciampo per provocato dalle seguenti cause: le persone.
Seite 63
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Conservare il decespugliatore fuori dalla ► Estrarre la batteria. portata dei bambini. ■ I contatti elettrici sul decespugliatore e i com‐ ponenti metallici possono corrodersi in caso di ► Fissare il decespugliatore con le cinghie o umidità.
Seite 64
► Conservare il caricabatterie in un ambiente essere sottoposti a manutenzione o ripara‐ chiuso. zione: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Rispettare l'intervallo di temperatura consi‐ Preparare il decespuglia‐ gliato per la conservazione del caricabatte‐...
Seite 65
LED sulla batteria può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo I LED indicano lo stato di carica della batteria o di carica è indicato in www.stihl.com/charging- le anomalie. I LED possono accendersi o lam‐ times. peggiare con luce verde o rossa.
Seite 66
italiano 8 Regolare il decespugliatore per l'utente Montare e smontare la testa Il coltello tagliafilo (2) è già montato nel riparo (1) falciante e non deve essere smontato. ► Posizionare il riparo (1) sulla scatola (3) in 7.3.1 Montaggio della testa falciante modo che i fori siano allineati.
Seite 67
9 Inserire e togliere la batteria italiano ► Allentare il tenditore rapido (2). ► Premere la leva di bloccaggio (1) con l'altra ► Spingere l’impugnatura circolare (1) nella posi‐ mano. zione desiderata in modo da soddisfare le La batteria (2) è sbloccata e può essere seguenti condizioni: estratta.
Seite 68
L'attrezzo di taglio gira. ► Se lampeggiano 3 LED rossi: togliere la batte‐ – ria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. Il decespugliatore è danneggiato. : livello di potenza massimo, potenza ► Rilasciare la leva di comando. massima L’attrezzo di taglio dopo poco tempo non gira...
Seite 69
13 Dopo il lavoro italiano ► Premere e tenere premuta la parte inferiore (1) in direzione della parte superiore (3). ► Estrarre i fili (2) manualmente. ► Se non è più possibile estrarre i fili (2), sosti‐ tuire l’inserto bobina o il filo (2). L’inserto bobina è...
Seite 70
Conservazione della batteria – Il caricabatterie non è collegato al cavo o fissato al supporto (3) per il cavo di collega‐ STIHL raccomanda di conservare la batteria con mento. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % –...
Seite 71
Intervalli di manutenzione ► Pulire l'area sotto la ventola con un pennello o una spazzola morbida. Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia 16.2 Pulizia di riparo e attrezzo di i seguenti intervalli di manutenzione:...
Seite 72
► Accendere il decespugliatore a motore. giante. ► Se 4 LED continuano a lampeggiare con luce rossa, non usare la batteria e rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. Il collegamento elett‐ ► Estrarre la batteria. rico tra decespuglia‐ ► Pulire i contatti elettrici nel vano batteria.
Seite 73
– Impiego: da - 10 °C a + 40 °C – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici – Conservazione: da - 20 °C a + 50 °C I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ Se la batteria viene caricata, usata o conservata charging-times.
Seite 74
– Livello di potenza acustica L misurato I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non secondo IEC 62841-4-4: 89 dB(A) possono essere controllati da STIHL in merito ad – Valore vibratorio a misurato secondo affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le...
Seite 75
25 Indirizzi italiano Badstraße 115 GERMANIA D-71336 Waiblingen STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Germania Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità Telefon: +49 6071 3055358 – Tipo di costruzione: decespugliatore a batteria AUSTRIA – Categoria di macchina: tagliaerba STIHL Ges.m.b.H.
Seite 76
italiano 26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di ambienti esposti al pericolo di esplosione distrazione durante l’uso dell’attrezzo elet‐ dove si trovano liquidi infiammabili, gas o trico può...
Seite 77
26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano rezza se si usa l’attrezzo elettrico adatto diverse può causare lesioni e il pericolo d’in‐ entro l’intervallo di potenza previsto. cendio. b) Non usare un attrezzo elettrico il cui interrut‐ c) Tenere la batteria che non viene usata lon‐ tore è...
Seite 78
italiano 26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici Gli animali selvatici possono essere feriti m) Tenere la macchina solo per le zone di presa dalla macchina in funzione. isolate, poiché il filo da taglio o la sega pos‐ sono toccare linee elettriche nascoste o il c) Esaminare con attenzione l'area di lavoro e proprio cavo di alimentazione.
Seite 79
26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano v) Trasportare la macchina spenta e lontana dal corpo.Una movimentazione corretta della macchina riduce la probabilità di un contatto casuale con la lama della sega rotante. w) Durante il trasporto o lo stoccaggio della macchina, mettere sempre il cappuccio pro‐...