Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL TE-SV 18/270 Li BL Originalbetriebsanleitung
EINHELL TE-SV 18/270 Li BL Originalbetriebsanleitung

EINHELL TE-SV 18/270 Li BL Originalbetriebsanleitung

Akku-stielstaubsauger
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Stielstaubsauger
EN
Original operating instructions
Cordless stick vac cleaner
FR
Instructions d'origine
Aspirateur balai sans fil
IT
Istruzioni per l'uso originali
Scopa elettrica a batteria
DA/
Original betjeningsvejledning
NO
Akku-støvsuger med skaft
SV
Original-bruksanvisning
Batteridriven skaftdammsugare
CS
Originální návod k obsluze
Akumulátorový tyčový vysavač
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový tyčový vysávač
NL
Originele handleiding
Accu steelstofzuiger
ES
Manual de instrucciones original
Aspirador escoba inalámbrico
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Varrellinen akkupölynimuri
SL
Originalna navodila za uporabo
Baterijski pokončni sesalnik
HU
Eredeti használati utasítás
Akkus-rúdporszívó
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Aspirator vertical cu acumulator
13
Art.-Nr.: 23.472.25
TE-SV 18/270 Li BL
EL
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικη σκουπα ραβδου, με
μπαταρια
PT
Manual de instruções original
Aspirador de haste sem fio
HR/
Originalne upute za uporabu
BS
Baterijski štapni usisavač
SR
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski štapni usisivač
PL
Instrukcją oryginalną
Bezprzewodowy odkurzacz pionowy
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Kablosuz dikey şarjli süpürge
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Вертикальный беспроводной
пылесос
ET
Originaalkasutusjuhend
Akuga varstolmuimeja
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Akumulatora kāta putekļsūcējs
LT
Originali naudojimo instrukcija
Akumuliatorinis belaidis dulkių si-
urblys
UK
Оригінальна інструкція з
експлуатації
Вертикальний акумуляторний
пилосос
I.-Nr.: 21014
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TE-SV 18/270 Li BL

  • Seite 1 TE-SV 18/270 Li BL Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Akku-Stielstaubsauger Ηλεκτρικη σκουπα ραβδου, με μπαταρια Original operating instructions Cordless stick vac cleaner Manual de instruções original Aspirador de haste sem fio Instructions d’origine Aspirateur balai sans fil Originalne upute za uporabu Baterijski štapni usisavač...
  • Seite 2 24 25 - 2 -...
  • Seite 3 - 3 -...
  • Seite 4 - 4 -...
  • Seite 5 - 5 -...
  • Seite 6 • Gefahr! Benutzen Sie das Gerät nur für die Arbeiten, Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- für die es konstruiert wurde. • cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Auf- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen merksamkeit geboten.
  • Seite 7 2.2 Lieferumfang Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus- kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge- Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie- kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an...
  • Seite 8 5.2 Montage der Wandhalterung (Abb. 4a) Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Stecken Sie den Akku (b) auf das Ladegerät Gefahr! Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich der (c). Bohrlöcher keine elektrischen Leitungen oder an- 4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ finden Sie dere Installationen (z.
  • Seite 9 2 oder 1 LED(’s) leuchten fallbehälter. Drücken Sie die Entriegelungstaste Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. Staubbehälterklappe (7) nach unten, um die Staubbehälterklappe (8) zu öffnen. Schließen Sie 1 LED blinkt: nach dem Entleeren die Klappe, bis sie hörbar Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf. einrastet.
  • Seite 10 Sie die Entriegelungslasche (f) Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter zurück, bis sie hörbar einrastet. Der Entriege- www.Einhell-Service.com lungsknopf (e) verriegelt sich automatisch. Mini-motorisierte Bürste – Bürstenwalze ent- 8. Entsorgung und fernen und reinigen (Abb. 9a-9b) Wiederverwertung 1.
  • Seite 11 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 12 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. - 12 -...
  • Seite 13 Filter, Bürstenrolle Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 14 Danger! ation. When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and This machine can be used by children of 8 years damage. Please read the complete operating and older and by people with limited physical, instructions and safety regulations with due care.
  • Seite 15 4. Technical data instructions. • Open the packaging and take out the equip- ment with care. Motor power supply ........ 18 V DC • Remove the packaging material and any Container volume: ........0.85 L packaging and/or transportation braces (if Weight (without battery): .....
  • Seite 16 5.3 Suction nozzles/brushes (Fig. 2) To ensure that items are properly packaged Crevice nozzle (23) and delivered when you send them to us, The crevice nozzle (23) is suitable for vacuuming please contact our customer service or the corners, edges and other areas that are difficult point of sale at which the equipment was to access.
  • Seite 17 6. Operation Removing and cleaning the filter unit with metal mesh filter (7c) The filter unit with metal mesh filter (20) is fitted 6.1 On/Off switch (Fig. 1) inside the dust container (6) and can be removed To switch on: press the On/Off switch (2). To for cleaning when needed.
  • Seite 18 • Spare part number of the required spare part For the latest prices and information go to www. Einhell-Service.com 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
  • Seite 19 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charg- ing times are shown directly on the charger.
  • Seite 20 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 20 -...
  • Seite 21 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 22 Danger ! vaux pour lesquels il a été conçu. • Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Lors du nettoyage d’escaliers, il faut être très certaines mesures de sécurité afin d’éviter des prudent. • blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- Utilisez exclusivement des accessoires et tivement ce mode d’emploi/ces consignes de pièces de rechange d’origine.
  • Seite 23 3. Utilisation conforme à 24. Vis 25. Cheville en plastique l’affectation 26. Support mural 27. Outil de nettoyage L’appareil convient pour l’aspiration à sec sous réserve d’utiliser le filtre correspondant. L’appareil 2.2 Volume de livraison est destiné uniquement à l’usage domestique et Veuillez contrôler si l‘article est complet à...
  • Seite 24 5. Avant la mise en service Mini-brosse motorisée (13) La mini-brosse motorisée (13) est idéale pour éliminer les poils d’animaux, les fibres et la 5.1 Montage de l’appareil (fig. 3a-3b) saleté incrustée des meubles rembourrés, des Fixez la tête de l’appareil (4) et la brosse mo- sièges auto et autres surfaces textiles.
  • Seite 25 6. Commande de l’appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Cela peut l’endommager ! 6.1 Interrupteur marche/arrêt (fig. 1) Montage de l’accumulateur (fig. 5) Pour allumer, appuyez sur l’interrupteur marche/ Poussez l’accumulateur (b) dans le logement arrêt (2). Pour éteindre, appuyez une nouvelle fois prévu à...
  • Seite 26 Numéro de la pièce de rechange requise 5. Réinsérez le rouleau-brosse et rabattez la Vous trouverez les prix et informations actuels à languette de déverrouillage (f) jusqu’à ce l’adresse www.Einhell-Service.com qu’elle s’enclenche de façon audible. Le bouton de déverrouillage (e) se verrouille au- tomatiquement.
  • Seite 27 8. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permet- tant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Seite 28 10. Affichage chargeur État de l’affichage Signification et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide.
  • Seite 29 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifications techniques...
  • Seite 30 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 31 • Pericolo! Nella pulizia di scale occorre essere estrema- Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare mente attenti. • diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni Usate solamente accessori e ricambi origi- e danni. Quindi leggete attentamente queste nali. • istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Avvertimento! Parti mobili! Non toccate mai Conservate bene le informazioni per averle a il rullo della spazzola quando l’apparecchio è...
  • Seite 32 26. Supporto per parete L’apparecchio deve venire usato solamente per lo 27. Utensile di pulizia scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. 2.2 Elementi forniti L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è Verificate che l‘articolo sia completo sulla base responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo degli elementi forniti descritti.
  • Seite 33 5.2 Montaggio del supporto per parete (Fig. 3. Inserite la batteria (b) nel caricabatterie (c). 4. Al punto “Indicatori caricabatterie” trovate una Pericolo! tabella con i significati degli indicatori LED sul Accertatevi che nella zona dei fori non ci siano carica-batterie.
  • Seite 34 1 LED o 2 LED sono illuminati 6.3 Svuotamento del contenitore della polve- La batteria dispone di una sufficiente carica re- re (Fig. 6) sidua. Nota! Per ottenere la massima potenza di aspirazione 1 LED lampeggia: svuotate sempre il contenitore della polvere (6) La batteria è...
  • Seite 35 Per i prezzi e le informazioni attuali si veda Mini-spazzola motorizzata - rimozione e puli- www.Einhell-Service.com zia del rullo a spazzole (Fig. 9a-9b) 1. Ruotate il rullo a spazzole (17) per sbloccarlo (Fig. 9a). 8. Smaltimento e riciclaggio 2.
  • Seite 36 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Significato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 37 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accom- pagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany Con riserva di apportare modifiche tecniche...
  • Seite 38 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ri- spondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 39 DA/NO Fare! eret til. • Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfor- Vær særlig opmærksom ved rengøring af anstaltninger, der skal respekteres for at undgå trapper. • skader på personer og materiel. Læs derfor be- Brug kun originale tilbehørs- og reservedele. •...
  • Seite 40 DA/NO 2.2 Leveringsomfang alene brugerens/ejerens ansvar. Kontroller på grundlag af det beskrevne leve- ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indu- købet af varen henvende dig til vores servicecen- striel brug.
  • Seite 41 DA/NO De medfølgende dyvler og skruer egner sig til: Skulle det ikke være muligt at lade akku-pakken, • Beton skal det kontrolleres, • • Natursten med tæt struktur om der er netspænding i stikkontakten • • Massiv teglsten om forbindelsen til ladekontakterne er i orden. •...
  • Seite 42 DA/NO akkumulatorbatteriet meget afladet og defekt. Hovedfilter fjernes og rengøres (7a-7b) Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt Tryk på oplåsningstasten (21) og tag støvbe- akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og holderen (6) ud. Hovedfilteret (18) findes i pro- oplades dukthuset og er monteret dér. Det fjernes ved at trække i lasken.
  • Seite 43 7.3 Bestilling af reservedele: Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst: • Produktets typebetegnelse • Produktets varenummer • Produktets identifikationsnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og informationer findes under www.Einhell-Service.com - 43 -...
  • Seite 44 DA/NO 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på...
  • Seite 45 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 45 -...
  • Seite 46 Filter, Børsterulle Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 47 • Fara! Varning! Rörliga delar! Rör inte vid borstrul- Innan maskinen kan användas måste särskilda len när maskinen är igång. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Denna maskin kan användas av barn från 8 års denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- ålder samt av personer med begränsade fysiska, ningar.
  • Seite 48 bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan- vid liknande aktiviteter. visningen. • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro- dukten ur förpackningen. 4. Tekniska data • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack- nings- och transportsäkringar (om förhan- Spänningsförsörjning motor ....18 V DC den).
  • Seite 49 5.3 Sugmunstycken/-borstar (bild 2) För en professionell returnering vill vi be dig Fogmunstycke (23) att kontakta vår kundtjänst eller butiken där Fogmunstycket (23) används till att suga i hörn, du köpte produkten. kanter och andra svåråtkomliga ställen. När du returnerar eller avfallshanterar batte- Fog-/borstmunstycke (22) rier eller batteridrivna produkter, måste du se Fog-/borstmunstycket (22) kombinerar ett fog-...
  • Seite 50 6. Använda maskinen ut för rengöring. Rengör filterinsatsen med en mjuk borste eller med tryckluft med svagt tryck. 6.1 Strömbrytare (bild 1) Ta bort och rengöra frånluftsfilter (7d) Tryck på strömbrytaren (2) för att slå på. Tryck en Frånluftsfiltret (19) sitter i maskinens kåpa, bakom gång till på...
  • Seite 51 Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas.
  • Seite 52 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 53 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles...
  • Seite 54 Filterkorg, Borstrulle Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 55 • Nebezpečí! Varování! Pohyblivé součásti! Nedotýkejte se Při používání přístrojů musí být dodržována určitá kartáčovacího válce, když je přístroj v provo- bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Tento přístroj smějí...
  • Seite 56 servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj činnostech. zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z 4. Technické údaje balení. • Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / Napájecí...
  • Seite 57 5.3 Sací hubice/kartáče (obr. 2) Pokud by nabití akumulátoru stále nebylo možné, kontaktujte nás, Štěrbinová hubice (23) • Štěrbinová hubice (23) je vhodná pro vysávání v nabíječku • rozích, na okrajích a v dalších těžko přístupných a akumulátorový článek místech. poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
  • Seite 58 • 3 segmenty – akumulátor je plně nabitý. tělese přístroje a je tam namontován. Dá se vyj- • 2 segmenty – pokles nabití akumulátoru. mout zatažením za jazýček. Chcete-li filtr vyčistit, • 1 segment – akumulátor je téměř vybitý, je opatrně...
  • Seite 59 7.3 Objednávání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo výrobku • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www. Einhell-Service.com. - 59 -...
  • Seite 60 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 61 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 61 -...
  • Seite 62 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 63 Nebezpečenstvo! práce, na ktoré bol konštruovaný. • Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať prís- Pri čistení schodov je potrebná maximálna lušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné opatrnosť. • zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Používajte len originálne príslušenstvo a ná- Preto si starostlivo prečítajte tento návod na hradné...
  • Seite 64 2.2 Objem dodávky Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na prístroje neboli svojim určením konštruované na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade profesionálne, remeselnícke ani priemyselné pou- chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr žitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa do 5 pracovných dní...
  • Seite 65 • Prírodný kameň s hustou štruktúrou Ak nie je možné akumulátor nabiť, • Plná tehla skontrolujte, • • Plná vápenno-piesková tehla či je v zásuvke napätie, • • Masívny blok z ľahkého betónu či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez- •...
  • Seite 66 • používať, resp. nabíjať. Aby ste zaistili optimálny výkon vysávania, filtre pravidelne čistite. Indikátor stavu akumulátora (5) (pozri obr. 1) zo- brazuje aktuálny stav nabitia akumulátora počas Vybratie a vyčistenie hlavného filtra (7a – 7b) prevádzky prostredníctvom troch segmentov: Stlačte tlačidlo na odblokovanie (21) a vyberte •...
  • Seite 67 7.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com - 67 -...
  • Seite 68 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu sku- točné...
  • Seite 69 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné pros- tredie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 69 -...
  • Seite 70 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 71 • Gevaar! Bij reiniging van trappen is de grootste op- Bij het gebruik van toestellen dienen enkele merkzaamheid geboden. • veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Gebruik alleen origineel toebehoren en on- lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees derdelen. • daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies Waarschuwing! Bewegende onderdelen! zorgvuldig door.
  • Seite 72 2.2 Leveringsomvang ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Gelieve de volledigheid van het artikel te contro- Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon- leren aan de hand van de beschreven omvang dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ van de levering.
  • Seite 73 5.2 Montage van de wandhouder (afb. 4a) begint te knipperen. 3. Steek de accu (b) op de oplader(c). Gevaar! Overtuig u ervan dat er in de buurt van de boor- 4. Onder punt “Indicatie oplader” vindt u een ta- gaten geen elektrische leidingen of andere instal- bel met de betekenissen van de led-indicator laties (bijv.
  • Seite 74 1 LED knippert: 6.4 Reiniging van de filters (7a-7d) De accu is leeg, laad de accu op. Opmerking! • Schakel het apparaat uit en haal de accu uit Alle LEDs knipperen: het apparaat, voordat u onderhouds- en reini- De temperatuur van de accu is onderschreden. gingswerkzaamheden uitvoert.
  • Seite 75 3. Verwijder de borstelrol (15) voorzichtig (afb. Actuele prijzen en info vindt u terug onder 8b). www.Einhell-Service.com 4. Verwijder vuil, haren en vezels van de borstel. 5. Plaats de borstelrol terug en klap het ontgren- delingslipje (f) terug tot het hoorbaar vastklikt.
  • Seite 76 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 77 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 77 -...
  • Seite 78 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 79 • Peligro! Realizar los trabajos de reparación solo en Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una los servicios de asistencia al cliente autori- serie de medidas de seguridad para evitar le- zados. • siones o daños. Por este motivo, es preciso leer Utilizar el aparato exclusivamente para los atentamente este manual de instrucciones/adver- fines para los que ha sido diseñado.
  • Seite 80 3. Uso adecuado 22. Boquilla esquinera/cepillo 23. Boquilla esquinera 24. Tornillo El aparato ha sido concebido para la aspiración 25. Taco de plástico en seco utilizando el filtro pertinente. El aparato 26. Soporte de pared está des-tinado únicamente al uso doméstico y 27.
  • Seite 81 5. Antes de la puesta en marcha Minicepillo motorizado (13) El minicepillo motorizado (13) es ideal para elimi- nar pelo de animal, fibras y suciedad incrustada 5.1 Montaje del aparato (fig. 3a-3b) en mue-bles tapizados, asientos de automóvil Colocar el cabezal del aparato (4) y el cepillo de u otras superficies textiles.
  • Seite 82 Montaje de la batería (fig. 5) y alfombras de pelo corto o cuando se desea Introducir la batería (b) en el alojamiento previsto una mayor duración de la batería. • hasta que se oiga encajar. Nivel 2 (turquesa) – Potencia de aspiración equilibrada para la limpieza diaria.
  • Seite 83 Número de la pieza de recambio requerida. oiga encajar. El botón de desbloqueo (e) se Consultar los precios actuales e información en bloquea automáticamente. www.Einhell-Service.com Minicepillo motorizado – Retirar y limpiar ce- pillo cilíndrico (fig. 9a-9b) 8. Eliminación y reciclaje 1.
  • Seite 84 10. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la bate- ría no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 85 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 85 -...
  • Seite 86 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Des- criba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 87 Vaara! ja varaosia. • Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Varoitus! Liikkuvia osia! Älä koske harjate- turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden laan laitteen käydessä. välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat lapset sekä...
  • Seite 88 4. Tekniset tiedot vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko. Moottorin jännitteensyöttö ......18 V dc • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk- Säiliön tilavuus: ..........0,85 l sesta. Paino (ilman akkua) ......n. 2,35 kg •...
  • Seite 89 5.3 Imusuuttimet/-harjat (kuva 2) Ota yhteyttä asiakaspalveluumme tai myynti- Rakosuulake (23) pisteeseen, josta laite on ostettu, saadaksesi Rakosuulake (23) sopii imurointiin nurkista, reu- ohjeet asianmukaista lähettämistä varten. noista ja muista vaikeapääsyisistä kohdista. Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen Rako-/harjasuulake (22) lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että Rako-/harjasuulakkeessa (22) on yhdistetty ra- ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta kosuulake liikutettavaan harjaan.
  • Seite 90 6. Käyttö Hienometallisuodattimella varustetun suo- datinyksikön poistaminen ja puhdistaminen (7c) 6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1) Hienometallisuodattimella varustettu suodati- Paina päälle-/pois-katkaisinta (2) käynnistääk- nyksikkö (20) on asennettu pölysäiliöön (6) ja sesi laitteen. Sammuta laite painamalla päälle-/ voidaan poistaa tarvittaessa puhdistusta varten. pois-katkaisinta uudelleen. Puhdista suodatinyksikkö...
  • Seite 91 • tarvittavan varaosan varaosanumero Ajankohtaiset hinnat ja muita tietoja on osoittees- sa www.Einhell-Service.com 8. Hävittäminen ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-...
  • Seite 92 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suo- raan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 93 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 93 -...
  • Seite 94 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 95 • Nevarnost! Opozorilo! Premični deli! Ne dotikajte se kr- Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj tačnega valja, ko naprava obratuje. varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, osebe navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Seite 96 4. Tehnični podatki vo iz embalaže. • Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (če obstaja- Oskrba z napetostjo motor ...... 18 V dc jo). Prostornina posode: ........0,85 L • Preverite, če je obseg dobave popoln. Teža •...
  • Seite 97 5.3 Sesalne šobe/krtače (sl. 2) Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate aku- Šoba za fuge (23) mulatorske baterije oz. akumulatorske napra- Šoba za fuge (23) je primerna za sesanje v kotih, ve posamično zapakirati v plastične vrečke, na vogalih in drugih težko dostopnih mestih. da ne pride do kratkih stikov in požara! Šoba/krtača za fuge (22) V interesu dolge življenjske dobe akumulator-...
  • Seite 98 6. Uporaba Snetje in čiščenje filtrske enote s finim ko- vinskim filtrom (7c) Filtrska enota s finim kovinskim filtrom (20) je 6.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 1) vgrajena v posodi za prah (6) in se jo lahko po Za vklop pritisnite stikalo za vklop/izklop (2). Za potrebi sname za čiščenje.
  • Seite 99 • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno...
  • Seite 100 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 101 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po iz- vlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 101 -...
  • Seite 102 Filter, Krtačni valjček Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 103 Veszély! amelyekre konstruálva lett. • A készülékek használatánál, a sérülések és a Lépcsők tisztításánál különös figyelmességre károk megakadályozásának az érdekébe be kell van szükség. • tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt Csak originális tartozékokat és pótalkatrésze- a használati utasítást / biztonsági utasításokat ket használni.
  • Seite 104 2.2 A szállítás terjedelme bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján le- használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. ellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari...
  • Seite 105 falon. Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé- A vele szállított tiplik és csavarok alkalmasak a: ges, • Beton kérjük ellenőrizze le, • • Sűrű szerkezetű természetes kő hogy van e a dugaszoló aljzatban hálózati • Tömör tégla feszültség • •...
  • Seite 106 Minden LED villog: 6.4 A szűrők tisztítása(7a- 7d) Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa el Utasítás! • az akkut a készülékről és hagyja egy napig fekve Mielőtt karbantartási és tisztítási munkálato- szobahőmérsékleten az akkut. Ha újra fellép kat végezne el, kapcsolja ki a készüléket és a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és húzza ki az akkut.
  • Seite 107 4. Távolítsa el a szennyeződéseket, a hajat és a Aktuális árak és inforációk a szálakat a keféről. www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. 5. Helyezze vissza a kefehengert, és hajtsa visz- sza a kioldófület (f), amíg hallhatóan be nem reteszel. A kioldógomb(ok) automatikusan 8.
  • Seite 108 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 109 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 109 -...
  • Seite 110 Szűrő, Kefetekercs Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 111 Pericol! sporită. • La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva Folosiţi numai accesorii şi piese de schimb măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi originale. • daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de Avertisment! Componente aflate în mişcare! utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste Nu atingeţi peria cu rolă...
  • Seite 112 2.2 Cuprinsul livrării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ Vă rugăm să verificaţi integralitatea articolului în operatorul şi nu producătorul. baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar- aparatele noastre nu sunt construite pentru utili- ticolului la centrul nostru de service sau la maga-...
  • Seite 113 materiale de fixare adecvate pe un zid rezistent. În cazul în care nu este posibilă încărcarea acu- Diblurile şi şuruburile livrate se pretează pentru: mulatorului, • Beton vă rugăm să verificaţi • • Piatră naturală cu o structură densă dacă există tensiune la priză •...
  • Seite 114 Toate LED-urile luminează intermitent: După golire, închideţi clapeta până când se aude Temperatura acumulatorului este sub limita admi- un clic de blocare. să. Îndepărtaţi acumulatorul din dispozitiv şi lăsaţi acumulatorul timp de o zi la temperatura camerei. 6.4 Curăţarea filtrelor (7a- 7d) În cazul în care defecţiunea persistă, acumula- Indicaţie! •...
  • Seite 115 Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa 5. Reintroduceţi peria rolă şi rabataţi clapeta de www.Einhell-Service.com deblocare (f) la loc, până când se fixează au- dibil. Butonul de deblocare (e) se blochează automat. 8. Eliminarea şi reciclarea Mini perie motorizată...
  • Seite 116 10. Afişajul aparatului de încărcat Starea afişajului Semnificaţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Seite 117 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic...
  • Seite 118 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Seite 119 • Κίνδυνος! Σέρβις μόνο σε συμβεβλημένο συνεργείο. • Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τις αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να εργασίες για τις οποίες έχει κατασκευαστεί. • λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Δια- Σε...
  • Seite 120 3. Ενδεδειγμένη χρήση 19. Φίλτρο εξαγωγής αέρα 20. Μονάδα φίλτρου με λεπτό μεταλλικό φίλτρο 21. Πλήκτρο απελευθέρωσης κεφαλής συσκευ- Η συσκευή είναι κατάλληλη για υγρό και στεγνό ής καθαρισμό με χρήση του ανάλογου φίλτρου. Η 22. Ακροφύσιο άρθρωσης/βούρτσας συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και 23.
  • Seite 121 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία κύλινδρος βούρτσας αφαιρεί αποτελεσματικά τη βρωμιά και προσαρμόζεται σε διαφορετικές επιφάνειες δαπέδων. 5.1 Τοποθέτηση της συσκευής (εικ. 3a- 3b) Εισάγετε την κεφαλή της συσκευής (4) και την Μίνι μηχανοκίνητη βούρτσα (13) μηχανοκίνητη βούρτσα δαπέδου (12) στον σω- Η...
  • Seite 122 6. Χειρισμός γιά! Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας μπατα- 6.1 Διακόπτης On/Off (εικ. 1) ρίας, φροντίστε για την έγκαιρη επαναφόρτιση Για ενεργοποίηση πιέστε τον διακόπτη On/Off της μονάδα μπαταρίας. Αυτό είναι οπωσδήποτε (2). Για απενεργοποίηση πιέστε εκ νέου τον δια- απαραίτητο...
  • Seite 123 Αφαιρέστε και καθαρίστε το κύριο φίλτρο 4. Αφαιρέστε βρωμιά, τρίχες και ίνες από τη βούρτσα. (7a- 7d) Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης (21) και αφαι- 5. Επανατοποθετήστε το ρολό βούρτσας και ρέστε το δοχείο σκόνης (6). Το κύριο φίλτρο κλείστε το κούμπωμα ασφάλισης (f), μέχρι (18) βρίσκεται...
  • Seite 124 • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά. Αυτή η συ- σκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι...
  • Seite 125 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Seite 126 στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητι- κών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατά- θεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 126 -...
  • Seite 127 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερ- νετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 128 Perigo! para os quais foi concebido. • Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas A limpeza de escadas exige uma atenção algumas medidas de segurança para prevenir redobrada. • ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atenta- Utilize apenas acessórios e peças sobressa- mente este manual de instruções / estas instru- lentes originais.
  • Seite 129 3. Utilização adequada 24. Parafuso 25. Bucha de plástico 26. Suporte de parede O aparelho destina-se à aspiração a seco me- 27. Ferramenta de limpeza diante a utilização do respetivo filtro. O aparelho serve apenas para o uso no interior e o ambiente 2.2 Material a fornecer doméstico.
  • Seite 130 5. Antes da colocação em Escova mini motorizada (13) A escova mini motorizada (13) é ideal para remo- funcionamento ver pelos de animais, fibras e sujidade profunda de móveis estofados, assentos de carro ou outras 5.1 Montagem do aparelho (fig. 3a-3b) superfícies têxteis.
  • Seite 131 Montagem da bateria (fig. 5) do da bateria. • Insira a bateria (b) no encaixe previsto para o Nível 2 (turquesa) – potência de aspiração efeito até engatar de forma audível. equilibrada para limpeza diária. • Nível 3 (azul) – potência de aspiração para Indicação da capacidade da bateria (fig.
  • Seite 132 Número da peça sobressalente necessária encaixar de forma audível. O botão de destra- Pode encontrar os preços e informações actuais vamento (e) bloqueia automaticamente. em www.Einhell-Service.com Escova mini motorizada – Remover e limpar a escova de rolo (fig. 9a- 9b) 8. Eliminação e reciclagem 1.
  • Seite 133 9. Armazenagem Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe- ratura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta elétrica na embalagem original.
  • Seite 134 10. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
  • Seite 135 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas...
  • Seite 136 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 137 HR/BS Opasnost! pogonu. Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca s navršenih ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 8 godina starosti te osobe s ograničenim tjele- za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih snim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili sačuvajte tako da vam informacije u svako doba osobe bez dostatnog iskustva i znanja ako su pod...
  • Seite 138 HR/BS 4. Tehnički podaci macijama o servisu na kraju uputa. • Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. • Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost Opskrba naponom motora .....18 V d.c. pakiranja / za sigurnost tijekom transporta Kapacitet spremnika: ......... 0,85 L (ako postoje).
  • Seite 139 HR/BS 5.3 Usisne mlaznice/četke (sl. 2) Za stručno slanje obratite se našoj službi za Mlaznica za fuge (23) korisnike ili prodajnom mjestu kod kojeg je Mlaznica za fuge (23) prikladna je za usisavanje u uređaj kupljen. kutovima, na rubovima i drugim teško dostupnim mjestima.
  • Seite 140 HR/BS 6. Rukovanje Uklanjanje i čišćenje filtarske jedinice s me- talnim filtrom (7c) Filtarska jedinica s metalnim filtrom (20) montira- 6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. na je u spremniku za prašinu (6) i po potrebi se može ukloniti radi čišćenja. Kako biste očistili ulo- Za uključivanje pritisnite sklopku za uključivanje/ žak filtra, očistite ga mekom četkom ili stlačenim isključivanje (2).
  • Seite 141 • kataloški broj potrebnog rezervnog dijela. Aktualne cijene i informacije pronaći ćete na www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na recikla- žu.
  • Seite 142 HR/BS 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 143 Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušte- no je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 143 -...
  • Seite 144 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Seite 145 • Opasnost! Upozorenje! Pokretni delovi! Nemojte da Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati dotičete valjkastu četku kada je uređaj u po- bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede gonu. i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 go- sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba dina, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzor-...
  • Seite 146 4. Tehnički podaci tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava. • Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. Naponsko napajanje motora .....18 V dc • Uklonite materijal za pakovanje kao i delove Zapremina rezervoara: ....... 0,85 L za bezbednost pakovanja / bezbednost to- Težina (bez baterije): .......
  • Seite 147 Mlaznica za fuge/četka (22) oni pojedinačno pakuju u plastične kese kako Mlaznica za fuge/četke (22) kombinuje mlaznicu bi se sprečili kratki spoj i požar! za fuge sa kliznom četkom. Četka se može po- merati unapred ili unazad duž mlaznice. Da biste Da biste obezbedili dug vek trajanja paketa ba- se prebacili, pritisnite dugme za otpuštanje na terija, treba da se pobrinete da se paket baterija...
  • Seite 148 6. Rukovanje Uklanjanje i čišćenje jedinice filtera sa filte- rom za fini metal (7c) Jedinica filtera sa filterom za fini metal (20) mon- 6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. tirana je u posudi za prašinu (6) i može se ukloniti radi čišćenja ako je potrebno. Da biste očistili Za uključivanje pritisnite prekidač...
  • Seite 149 Identifikacioni broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re- cikliranje.
  • Seite 150 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 151 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen...
  • Seite 152 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na slede- ća pitanja: •...
  • Seite 153 Niebezpieczeństwo! wane wyłącznie przez autoryzowane punkty Podczas użytkowania urządzenia należy prze- serwisowe. • strzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu unik- Stosować urządzenie wyłącznie do prac, do nięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu pro- których jest ono przeznaczone. • szę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ Zachować...
  • Seite 154 3. Zastosowanie zgodne z 22. Ssawka do fug/szczotkowa 23. Ssawka do fug przeznaczeniem 24. Śruba 25. Kołek z tworzywa sztucznego Urządzenie przeznaczone jest do odkurzania na 26. Uchwyt do mocowania na ścianie sucho przy jednoczesnym użyciu odpowiedniego 27. Narzędzie do czyszczenia filtra.
  • Seite 155 5. Przed uruchomieniem Miniszczotka z napędem (13) Miniszczotka z napędem (13) jest idealna do usu- wania sierści zwierząt, włókien i głęboko osadzo- 5.1 Montaż urządzenia (rys. 3a–3b) nego brudu na meblach tapicerowanych, fotelach Nasadzić głowicę urządzenia (4) i szczotkę pod- samochodowych lub na innych powierzchniach łogową...
  • Seite 156 6. Obsługa Montaż akumulatora (rys. 5) Wsunąć akumulator (b) w przewidziane do tego celu mocowanie, aż blokada słyszalnie się za- 6.1 Włącznik/wyłącznik (rys. 1) trzaśnie. Nacisnąć włącznik/wyłącznik (2), aby włączyć. Ponownie nacisnąć włącznik/wyłącznik, aby wy- Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora łączyć. (rys.
  • Seite 157 Zdejmowanie i czyszczenie filtra głównego języczek odblokowujący (f), aż zatrzaśnie się słyszalnie. Przycisk zwalniający (e) odbloko- (7a–7b) Nacisnąć przycisk zwolnienia blokady (21) i wyjąć wuje się automatycznie. pojemnik na kurz (6). Filtr główny (18) znajduje się w obudowie urządzenia i jest tam zamonto- Miniszczotka z napędem –...
  • Seite 158 Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapo- biegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do po- wtórnego użytku lub do recyklingu.
  • Seite 159 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona Znaczenie i postępowanie dioda LED dioda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 160 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 160 -...
  • Seite 161 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 162 • Tehlike! Uyarı! İkaz! Hareketli parçalar! Alet çalışırken Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin fırça ruloya dokunmayın. kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alın- ması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını Bu aletin, 8 yaş üzerindeki çocuklar ve kısıtlı, fizik- / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği sel, sensörik veya zihinsel özelliklere sahip kişiler bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma ta- veya tecrübesiz ve gerekli bilgiye sahip olmayan...
  • Seite 163 servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer dikkate alınız. kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan ha- • Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın sarlar garanti kapsamına dahil değildir. içinden çıkarın. • Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve transport emniyetlerini sökün (bulunması ha- 4.
  • Seite 164 • Gazbeton duvarlara montaj için uygundur Talimatlara uygun gönderme konusunda müşteri hizmetlerimiz veya aleti satın aldığı- 5.3 Emiş başlıkları/fırçaları (Şekil 2) nız satış noktası ile irtibata geçin. Yarık başlığı (23) Yarık başlığı (23) köşe, kenar ve zor erişilebilir yer- Akü veya akülü aletlerin postalanması veya lerin temizlenmesi için uygundur.
  • Seite 165 6. Kullanma yumuşak bir fırça veya düşük basınçlı hava ile temizleyin. 6.1 Açık/Kapalı şalteri (Şekil 1) Atık hava filtresini sökme ve temizleme (7d) Çalıştırmak için Açık/Kapalı şalterine (2) basın. Atık hava filtresi (19) alet gövdesinde, delikli Kapatmak için Açık/Kapalı şalterine tekrar basın. havalandırma kapağının arkasında bulunur.
  • Seite 166 Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numa- rası Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmış- tır. 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım...
  • Seite 167 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp sö- İşletmeye hazır olma nüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazı- na takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Seite 168 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltıl- ması, yalnızca Einhell Germany AG firmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 168 -...
  • Seite 169 Filtre, Fırça rulosu Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfa- sına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 170 Опасность! тлеющую золу и окурки, горючие, едкие, При использовании устройств необходимо огнеопасные и взрывоопасные вещества, соблюдать определенные правила техники пары и жидкости. • безопасности для того, чтобы избежать травм Это устройство не предназначено для вса- и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно сывания...
  • Seite 171 • покрытий Всасывающая труба • 13. Моторизованная мини-щетка Моторизованная щетка для напольных 14. Задвижка для разблокировки щеточного покрытий • валика Моторизованная мини-щетка • 15. Универсальный щеточный валик Щеточный валик для твердых напольных 16. Щеточный валик для твердых напольных покрытий • покрытий...
  • Seite 172 • Внимание! Пористый бетон (газобетон) Устройство поставляется без аккумуляторов и зарядного устройства. Использовать устрой- 5.3 Всасывающие насадки/щетки (рис. 2) ство можно только с литий-ионными аккуму- Плоская насадка (23) ляторами серии Power X-Change! Плоская насадка (23) подходит для очистки углов, кромок и других труднодоступных мест. Литий-ионные...
  • Seite 173 Если аккумуляторный блок не заряжается, Мигают все светодиоды: необходимо проверить: Температура аккумулятора ниже нормы. Из- • наличие напряжения сети в электриче- влеките аккумулятор из устройства и оставьте ской розетке; в помещении с комнатной температурой на • наличие плотного соединения на контак- один...
  • Seite 174 6.3 Опорожнение пылесборника (рис. 6) Снятие и очистка выпускного фильтра Указание! (рис. 7d) Во избежание снижения мощности всасы- Выпускной фильтр (19) расположен в корпусе вания опорожняйте пылесборник (6) после устройства за перфорированной вентиляци- каждого использования или при достижении онной крышкой. Фильтровальную установку с максимальной...
  • Seite 175 крепления фильтров устройства. 7.3 Заказ запасных деталей: При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные; • Тип устройства • Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com - 175 -...
  • Seite 176 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индика- тора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой за- рядки.
  • Seite 177 оказать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за возможного присутствия в них опасных веществ. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного раз- решения Einhell Germany AG. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 177 -...
  • Seite 178 * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправно- сти и в любом случае ответьте на следующие вопросы: •...
  • Seite 179 Oht! Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb kaheksandast eluaastast ning piiratud füüsiliste, seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad on / ohutusjuhised hoolikalt läbi.
  • Seite 180 • Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja Tähelepanu! transporditoed (kui on olemas). Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata ning • Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik. seda tohib kasutada ainult sarja Power-X-Change • Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole liitium-ioonakudega! transpordikahjustusi. • Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja Sarja Power-X-Change liitium-ioonakusid tohib lõpuni alles.
  • Seite 181 soovitud asendisse, kuni see fikseerub. Aku monteerimine (joonis 5) Lükake aku (b) selleks ettenähtud pessa, kuni Mootoriga põrandahari (12) see kuuldavalt fikseerub. Mootoriga põrandahari (12) sobib kõvade põ- randate ja vaipade põhjalikuks puhastamiseks. Aku täituvuse näidik (joonis 10b) Pöörlev harjavalts eemaldab mustuse tõhusalt ja Vajutage aku täituvuse näidiku lülitit (a).
  • Seite 182 kuks puhastamiseks. ja kiud, et tagada optimaalne puhastusvõim- sus. Seda on võimalik hõlbustada puhastus- 6.3 Tolmunõu tühjendamine (joonis 6) tööriistaga (27) (joonis 2). Märkus! Parima imemisvõimsuse saavutamiseks tühjen- Mootoriga minihari – harjarulli eemaldamine dage tolmunõud (6) pärast iga kasutust või kohe, ja puhastamine (joonised 8a–8b) kui tolm on jõudnud täitejooneni MAX.
  • Seite 183 • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www. Einhell-Service.com 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne- vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast.
  • Seite 184 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Seite 185 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ai- neid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 185 -...
  • Seite 186 Filter, Harjavalts Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Seite 187 • Bīstami! Brīdinājums! Kustīgas detaļas! Ierīces dar- Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasā- bības laikā nepieskarieties birstes rullim. kumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju / Šo ierīci drīkst lietot vismaz astoņu gadu vecumu drošības norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, sasnieguši bērni un personas ar ierobežotām lai tā...
  • Seite 188 4. Tehniskie dati dokumentu. Lūdzam ņemt vērā garantijas tabulu, kas ir pievienota šīs instrukcijas beigās sadaļā, kurā sniegta informācija par apkalpošanu. Motora elektroapgāde ....18 V līdzstrāva • Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet no Tvertnes tilpums: ........0,85 L tā ierīci. Svars (bez akumulatora): ...
  • Seite 189 5.3. Sūkšanas sprauslas/birstes (2. attēls) Lai uzzinātu, kā pareizi nosūtīt ierīci, lūdzam Sprausla spraugu tīrīšanai (23) sazināties ar mūsu klientu apkalpošanas die- Sprausla spraugu tīrīšanai (23) ir piemērota, lai nestu vai tirdzniecības vietu, kur ierīce tika veiktu tīrīšanu stūros, malās un citās grūti aizsnie- iegādāta.
  • Seite 190 6. Lietošana Filtra bloka ar smalko metāla filtru izņemšana un tīrīšana (7.c) Filtra bloks ar smalko metāla filtru (20) ir uzstādīts 6.1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (1. at- putekļu tvertnē (6), un vajadzības gadījumā to var tēls) izņemt tīrīšanai. Lai iztīrītu filtra ieliktni, izmantojiet Lai to ieslēgtu, nospiediet ieslēgšanas/izslēg- mīkstu birsti vai saspiestu gaisu ar zemu spie- šanas slēdzi (2).
  • Seite 191 7.3 Rezerves daļu pasūtīšana Pasūtot rezerves daļas, jānorāda šāda informā- cija: • ierīces tips; • ierīces preces numurs; • ierīces identifikācijas numurs; • nepieciešamās rezerves daļas numurs. Pašreizējās cenas un informācija ir pieejama tī- mekļa vietnē www.Einhell-Service.com. - 191 -...
  • Seite 192 10. Uzlādes ierīces indikācija Indikatora statuss Sarkana Nozīme un darbība Zaļa gais- gaismas mas diode diode Izsl. mirgo Gaidstāve Uzlādes ierīce ir pieslēgta elektrotīklam un ir gaidstāves režīmā, akumula- tors nav ievietots uzlādes ierīcē. Iesl. Lzsl. Uzlāde Uzlādes ierīce uzlādē akumulatoru ātrās uzlādes režīmā. Attiecīgos uzlā- des laikus skat.
  • Seite 193 Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās bīstamo vielu klātbūtnes dēļ. Ražojuma dokumentācijas un pavaddokumentu pārdrukāšana vai citāda izplatīšana, arī fragmentāri ir atļauta tikai ar skaidru Einhell Germany AG piekrišanu. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas - 193 -...
  • Seite 194 Trūkstošas detaļas * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! Ja atklājat defektus vai kļūmes, lūdzam pieteikt kļūmes gadījumu interneta vietnē www.Einhell-Service.com. Lūdzam ņemt vērā, ka kļūmi nepieciešams precīzi aprakstīt un ir jāatbild uz šādiem jautājumiem: • Vai ierīce jau vienreiz ir darbojusies vai arī jau sākotnēji tai ir bijis kāds defekts? •...
  • Seite 195 Pavojus! čio ritinio, kai prietaisas veikia. Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite Vyresni kaip 8 metų vaikai, ribotų fizinių, jutiminių nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- bei protinių gebėjimų asmenys arba patirties ir mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, žinių...
  • Seite 196 • 4. Techniniai duomenys Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite iš jos prietaisą. • Nuimkite pakavimo medžiagą ir pakuotės bei Variklio maitinimo šaltinis ......18 V DC transportavimo apsaugą (jei yra). Rezervuaro tūris: ........0,85 L • Patikrinkite, ar viskas pristatyta. Svoris (be akumuliatoriaus): ....
  • Seite 197 5.3. Siurbimo antgaliai / šepečiai (2 pav.) Jei norite tinkamai išsiųsti prietaisą, kreipki- Plyšių siurbimo antgalis (23) tės į mūsų klientų aptarnavimo skyrių arba Plyšių siurbimo antgalis (23) tinka siurbti kampus, prekybos vietą, kurioje įsigijote prietaisą. kraštus ir kitas sunkiai pasiekiamas vietas. Atkreipkite dėmesį, kad siunčiami arba utili- Plyšių...
  • Seite 198 6. Valdymas Filtro bloko su smulkiojo metalo filtru išėmi- mas ir valymas (7c) Filtro blokas su smulkiojo metalo filtru (20) yra su- 6.1. Įjungimo / išjungimo jungiklis (1 pav.) montuotas dulkių talpykloje (6) ir prireikus gali būti Norėdami įjungti, paspauskite įjungimo / išjungi- išimtas valymui.
  • Seite 199 • Prietaiso tapatybės numerį • Reikiamos dalies atsarginės dalies numerį. Dabartines kainas ir naujausią informaciją rasite tinklalapyje www.Einhell-Service.com 8. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas Prietaisas yra įpakuotas, kad gabenamas nebūtų sugadintas. Ši pakuotė yra žaliavinė medžiaga, tinkama panaudoti dar kartą arba perdirbti. Prie- taisas ir jo priedai yra iš...
  • Seite 200 10. Kroviklio indikatoriai Indikatoriaus būsena Reikšmė ir priemonės Raudonas Žalias šviesos šviesos diodas diodas Išjungtas Mirksi Pasiruošimas darbui Kroviklis įjungtas į elektros tinklą ir paruoštas darbui, akumuliatorius nėra įdėtas į kroviklį. Įjungtas Išjungtas Įkrovimas Įkroviklis akumuliatorių įkrauna greituoju įkrovimo režimu. Atitinkamus kro- vimo laikus rasite tiesiai prie kroviklio.
  • Seite 201 Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atliekos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį aplinkai ir žmonių sveikatai. Perspausdinimas ar bet koks visų gaminio dokumentų visas ar dalinis dauginimas leidžiamas tik gavus aiškų Einhell Germany AG leidimą. Teisę atlikti techninius pakeitimus pasiliekame sau - 201 -...
  • Seite 202 Filtras, šepečio volelis Detalių trūkumas * netiekiamos kartu su prietaisu! Esant defektui arba trūkumui, prašome gedimo atvejį registruoti internetu www.Einhell-Service.com. Prašome gedimą aprašyti tiksliai ir atsakyti į bet kokiu atveju pateikiamus klausimus: • Ar prietaisas veikė, ar jau iš pradžių buvo sugedęs? •...
  • Seite 203 Небезпека! вання небезпечного для здоров’я пилу. • При користуванні приладами слід дотримува- Зберігайте пристрій у сухому приміщенні. • тися певних заходів безпеки, щоб запобігти Не використовуйте пристрій, якщо він не- травмуванню і пошкодженням. Тому уважно справний. • прочитайте цю інструкцію з експлуатації / вка- Обслуговування...
  • Seite 204 3. Використання за призначенням 19. Фільтр випускного повітря 20. Фільтрувальний блок з металевим філь- тром тонкого очищення Пристрій призначений для сухого прибиран- 21. Кнопка розблокування верхньої частини ня з використанням відповідного фільтра. корпуса (головки) пристрою Пристрій призначений лише для домашнього 22.
  • Seite 205 5. Перед введенням в дих підлог і килимових покриттів. Обертовий щітковий валик ефективно видаляє бруд і експлуатацію адаптується до різних типів підлогових по- криттів. 5.1 Збирання пристрою (мал. 3а-3б) Встановіть верхню частину корпуса пристрою Міні-щітка з електроприводом (13) (4) та щітку для підлоги з електроприводом Міні-щітка...
  • Seite 206 6. Експлуатація та пожежі! Для забезпечення тривалого терміну служби 6.1 Перемикач увімкнення/вимкнення акумулятора його слід вчасно заряджати. Це (мал. 1) необхідно робити в будь-якому разі, якщо ви Щоб увімкнути пристрій, натисніть вмикач/ помітили, що продуктивність пристрою зни- вимикач (2). Щоб вимкнути, натисніть вмикач/ жується.
  • Seite 207 вання. 2. Відкиньте виступ-фіксатор (f) вгору, щоб від’єднати щітковий валик. Зняття та очищення основного фільтра 3. Обережно зніміть щітковий валик (15) (7a-7b) (рис. 8b). Натисніть кнопку розблокування (21) і вий- 4. Видаліть бруд, волосся і волокна з щітки. міть контейнер для пилу (6). Основний фільтр 5.
  • Seite 208 Ідентифікаційний номер пристрою • Номер необхідної запасної частини Актуальні ціни та інформацію Ви можете знай- ти на веб-сторінці www.Einhell-Service.com 8. Утилізація та вторинне використання Прилад знаходиться в опакуванні, щоб запо- бігти пошкодженню при транспортуванні. Це опакування є сировиною, яка придатна для...
  • Seite 209 10. Індикація зарядного пристрою Статус індикації Значення та захід Червоний Зелений світлодіод світлодіод Вимкн. Блимає Готовність до експлуатації Зарядний пристрій підключений до мережі і готовий до експлуатації, акумулятор у зарядному пристрої відсутній Увімкн. Вимкн. Зарядка Зарядний пристрій заряджає акумулятор в нормальному режимі. Від- повідна...
  • Seite 210 них речовин. Передрук або інше розмноження документації та супроводжуючих документів до продукції, а також витягу із документів, допускаються лише після отримання однозначного дозволу від фірми «Einhell Germany AG» Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін. - 210 -...
  • Seite 211 * Не обов’язково входять в комплект поставки! За умови виникнення недоліків або хиб, просимо заявити про це через Інтернет за адресою www.Einhell-Service.com. Зверніть увагу на якомога детальніший опис хиби та обов’язково надай- те для цього відповіді на наступні питання: •...
  • Seite 212 Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Stielstaubsauger* TE-SV 18/270 Li BL (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 213 Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Stielstaubsauger* TE-SV 18/270 Li BL (Einhell) 2014/29/EU (EU)2023/1230 Annex l 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 214 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless stick vacuum cleaner TE-SV 18/270 Li BL (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 215 EH 01/2026 (01)

Diese Anleitung auch für:

Te-sv 18/270 li bl-solo23.472.25