Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO253SW
Seite 1
DO253SW Handleiding Vloerreiniger Mode d’emploi Nettoyeur de sols Gebrauchsanleitung Fußbodenreiniger Instruction booklet Floor cleaner Manual de instrucciones Fregadora de suelos Istruzioni per l’uso Lavapavimenti Návod k použití Aku podlahový čistič Návod na použitie Aku podlahový čistič www.domo-elektro.be PRODUCT OF...
Seite 2
Lees aandachtig alle instructies. Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions. Gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully. Save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones.
Seite 3
GARANTIE Beste klant, Hartelijk dank voor je vertrouwen in DOMO. Wij wensen je veel plezier toe met je nieuwe aankoop. Al onze producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole voor ze bij jou terechtkomen. Mocht je desondanks toch problemen ondervinden met je toestel, dan betreuren we dat oprecht.
Seite 4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden. Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. •...
Seite 5
I ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN • Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals een externe timer of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet wordt. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen.
Seite 6
• Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. I GEBRUIK • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. •...
Seite 7
• Plaats geen vreemde objecten in de openingen van het toestel. Gebruik het toestel niet wanneer er een opening geblokkeerd is. Hou het toestel vrij van stof, vuil, haar of alles wat de luchttoevoer zou kunnen verminderen. • Verwijder grote en scherpe voorwerpen van de vloer om beschadiging van de plastic onderdelen, de borstels en de motor te voorkomen.
Seite 8
• Lekkage van de batterij kan voorkomen onder extreme omstandigheden. • Wanneer de vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid, verwijder dan alle vervuilde kledij en spoel de huid onmiddellijk overvloedig met water en zeep of neem een douche.
Seite 9
ONDERDELEN 1. Handvat 2. Snelheidsregelaar 3. Aan-uitknop 4. Ontgrendeling waterreservoir 5. Waterreservoir 6. Indicatielampje 7. Ontgrendeling reservoir voor vuil water/stofreservoir 8. Reservoir voor vuil water/stofreservoir 9. Mondstuk 10. Roller 11. Oplader 12. Oplaadstation 13. Reinigingsborstel VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. MONTAGE •...
Seite 10
• Kantel de achterkant van de opbergbasis rechtop tot deze vastklikt. • Sluit de oplader aan op het oplaadstation via de voorziene aansluiting aan de onderkant. Steek vervolgens de adapter in het stopcontact. WATERRESERVOIR VULLEN VOOR GEBRUIK • Haal het waterreservoir uit het toestel via de ontgrendeling en draai het ondersteboven. •...
Seite 11
OPMERKINGEN: • Laad het toestel voor het eerste gebruik 24 uur op om zo de volledige capaciteit van de batterij te kunnen benutten. • Het is aangeraden om de eerste 3 keer de batterij telkens volledig op te laden. • De temperatuur tijdens het opladen dient tussen de 15°C en 25°C te zijn.
Seite 12
INDICATIELAMPJES Indicatielampje Omschrijving • Toestel is in werking. • Tijdens het opladen: batterij is volledig opgeladen. Wit knipperend Het toestel is aan het laden. Roze knipperend + 2x Het batterijpercentage bedraagt minder dan 5%. Het toestel moet geluidssignaal opgeladen worden. Wanneer de batterij volledig leeg is (<1%), zal het toestel automatisch stoppen met werken.
Seite 13
WATERRESERVOIR VOOR VUIL WATER REINIGEN Als het reservoir voor vuil water zijn maximum niveau heeft bereikt, zal het indicatielampje rood oplichten en hoor je 2x een geluidssignaal. Reinig het reservoir voor vuil water door onderstaande stappen te volgen: 1. Verwijder het reservoir voor vuil water uit het toestel via de ontgrendeling. 2.
Seite 14
ZELFREINIGINGSFUNCTIE VOOR EEN EENVOUDIGE REINIGING Het toestel is uitgerust met een zelfreinigingsfunctie voor een eenvoudige reiniging. Voor een grondige reiniging raden we aan de voorgaande stappen te volgen. Om het toestel tussendoor snel te reinigen, volg onderstaande stappen. Opmerking: alvorens deze functie te gebruiken, reinig eerst het reservoir voor vuil water. 1.
Seite 15
PROBLEMEN OPLOSSINGEN Er komt geen water via de pomp. • Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir. • Het waterreservoir is niet correct gemonteerd. Monteer opnieuw. De autonomie van het toestel wordt • Het toestel is niet voldoende opgeladen. Laad het korter en korter.
Seite 16
GARANTIE Chère cliente, cher client, Merci beaucoup pour votre confiance en DOMO. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel achat. Tous nos produits subissent un contrôle de qualité rigoureux avant d’arriver chez vous. Si malgré cela vous rencontrez un problème avec votre appareil, nous en sommes sincèrement désolés.
Seite 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
Seite 18
I AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES • Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un minuteur extérieur ou une commande à distance séparée, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension. •...
Seite 19
I UTILISATION • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. • Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance. • N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées. • L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
Seite 20
• Maintenez cheveux, vêtements flottants, doigts et autres parties du corps éloignés des ouvertures et parties en mouvement. • Après avoir utilisé l’appareil, il est important de nettoyer la cuve d’eau sale pour éviter que la puissance d’aspiration ne diminue et que le moteur ne chauffe à...
Seite 21
• Si le liquide entre en contact avec les yeux, rincez-les abondamment à l’eau pendant au moins 15 minutes jusqu’à ce que l’irritation diminue et contactez immédiatement un médecin. • En cas d’inhalation de vapeurs qui se libèrent, sortez immédiatement à l’air libre et inspirez et expirez profondément.
Seite 22
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. MONTAGE • Placez le manche sur l’appareil. Respectez les connecteurs prévus. Vous entendrez un clic lorsqu’il est en place. • Vous pouvez également retirer la poignée. Insérez la clé Allen dans le trou situé à l’arrière et retirez la poignée.
Seite 23
CHARGE 1. Placez le nettoyeur de sols dans le chargeur, de manière à ce que les points de contact sur l’aspirateur soient en regard des points de contact sur le chargeur. Veillez à ce que l’ensemble soit bien stable. 2. Pendant la charge, le témoin lumineux clignote. Lorsque l’appareil est complètement chargé, le témoin lumineux ne clignote plus mais reste allumé.
Seite 24
UTILISATION • Retirez le nettoyeur de sols de la station de charge. • Retirez l’appareil de la position de stationnement en tirant légèrement la poignée vers l’arrière. • Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil sous tension ou hors tension. Lorsque vous l’allumez, le rouleau de l’embout se met à...
Seite 25
NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYER L’APPAREIL Nettoyez l’appareil et la base de rangement avec un chiffon humide. Séchez ensuite bien les deux éléments. N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. N’utilisez jamais de détergents abrasifs ou agressifs. NETTOYAGE ( ROULEAU ) DE L’EMBOUT 1.
Seite 26
3. Enlevez la poussière et la saleté du filtre. Vous pouvez également démonter le filtre pour un nettoyage plus approfondi. Tous les éléments peuvent être nettoyés sous l’eau courante. Laissez sécher complètement avant de remonter tous les éléments. 4. Après le nettoyage, replacez le couvercle sur le réservoir. Assurez-vous que la partie supérieure glisse dans les rainures du réservoir.
Seite 27
1. Retirez le réservoir d’eau de l’appareil et mettez-le à l’envers. Ouvrez le bouchon à vis et remplissez le réservoir d’eau (au moins jusqu’à la moitié). Revissez le bouchon à vis sur le réservoir après le remplissage et replacez-le sur l’appareil en le renversant. 2.
Seite 28
PROBLÈMES SOLUTIONS L’eau ne passe pas par la pompe. • Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau. • Le réservoir d’eau n’est pas correctement monté. Montez-les à nouveau. L’autonomie de l’appareil diminue sans cesse. • L’appareil n’est pas suffisamment rechargé. Chargez l’appareil complètement et essayez à...
Seite 29
GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für Ihr Vertrauen in DOMO. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Kauf. Alle unsere Produkte durchlaufen eine strenge Qualitätskontrolle, bevor sie bei Ihnen ankommen. Sollten Sie dennoch Probleme mit Ihrem Gerät haben, bedauern wir das sehr.
Seite 30
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden. Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
Seite 31
I ELEKTRISCHE WARNHINWEISE • Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder Fernbedienung, oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der Reinigung.
Seite 32
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Gerät kommen kann.
Seite 33
• Ziehen Sie bei aufgeladenem Akku den Netzstecker immer aus der Steckdose. • Stecken Sie keine Fremdkörper in die Öffnungen des Geräts. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Halten Sie das Gerät frei von Staub, Haaren oder allem, was die Luftzufuhr behindern könnte.
Seite 34
Durchstechen Sie die Batterie nicht und setzen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus; die Batterie könnte explodieren. • Das Auslaufen der Batterien kann unter extremen Umständen auftreten. • Wenn die Flüssigkeit aus der Batterie mit der Haut in Berührung kommt, ziehen Sie alle verunreinigten Kleidungsstücke aus und spülen Sie die Haut sofort gründlich mit Wasser und Seife ab oder duschen Sie.
Seite 35
TEILE 1. Griff 2. Saugstärkeregler 3. An-/Ausschalter 4. Entriegelung des Wassertanks 5. Wassertank 6. Kontrollleuchte 7. Entriegelung des Schmutzwassertanks 8. Schmutzwassertank/ Staubbehälter 9. Düse 10. Rolle 11. Ladegerät 12. Ladestation 13. Reinigungsbürste VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME • Sämtliches Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber entfernen. MONTAGE •...
Seite 36
• Kippen Sie die Rückseite des Aufbewahrungsständers aufrecht, bis sie einrastet. • Schließen Sie den Auflader über den vorgesehenen Anschluss an der Unterseite an die Aufladestation an und stecken Sie den Adapter dann in die Steckdose. WASSERTANK VOR DER VERWENDUNG FÜLLEN •...
Seite 37
ANMERKUNGEN: • Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch für 24 Stunden auf, um die volle Kapazität der Batterie nutzen zu können. • Es wird empfohlen, die Batterie die ersten drei Male vollständig aufzuladen. • Während des Ladevorgangs sollte die Temperatur zwischen 15 °C und 25 °C liegen.
Seite 38
KONTROLLLEUCHTEN Kontrollleuchte Beschreibung Weiß • Das Gerät ist in Betrieb. • Während des Ladens: Der Akku ist vollständig geladen. Weiß blinkend Das Gerät wird geladen. Rosa blinkend + 2x Der Akkustand beträgt weniger als 5 %. Das Gerät muss akustisches Signal aufgeladen werden.
Seite 39
SCHMUTZWASSERTANK REINIGEN Wenn der Schmutzwassertank seinen maximalen Füllstand erreicht hat, leuchtet die Kontrollleuchte rot und es ertönt zweimal ein akustisches Signal. Reinigen Sie den Schmutzwassertank, indem Sie die folgenden Schritte ausführen: 1. Nehmen Sie den Schmutzwassertank mit Hilfe der Entriegelung aus dem Gerät. 2.
Seite 40
5. Setzen Sie nach der Reinigung alle Teile wieder in das Gerät ein – mit Ausnahme der Rolle. Das Gummi-Wasserstoppventil darf nicht manuell zurückgeschoben werden: Es wird beim Einschalten des Geräts automatisch angesaugt. Schalten Sie das Gerät ohne Rolle auf hoher Geschwindigkeit ein, bis das Ventil korrekt eingesetzt ist.
Seite 41
PROBLEME LÖSUNGEN Das Gerät macht seltsame Geräusche. • Etwas blockiert die Düse. Entfernen Sie sämtlichen Schmutz aus der Düse. • Der Schmutzwassertank ist voll. Entleeren und reinigen Sie ihn. • Die Teile des Geräts sind nicht korrekt montiert. Montieren Sie sie erneut. Es wird kein Wasser gepumpt.
Seite 42
WARRANTY Dear Customer, Thank you very much for placing your trust in DOMO. We hope you enjoy your new purchase. All our products undergo strict quality control before reaching you. If you still experience any problems with your device, we sincerely regret that. We have collected the most frequently asked questions about our devices on our webshop.
Seite 43
SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following. Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
Seite 44
separate remote control, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. • The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when replacing parts. If present, first turn all the buttons to the 'off' position, then pull the plug out of the socket by grasping the plug itself.
Seite 45
• The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical shock or injuries. Only use the utensils delivered with the appliance. I CLEANING AND MAINTENANCE • To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid.
Seite 46
• Do not remove the roller when the appliance is in operation. • It is dangerous if a large amount of cleaning agent enters the motor. • Only use the supplied charger to charge the appliance. Other chargers may damage the appliance/battery and render the appliance unusable.
Seite 47
• If a battery or the liquid from a battery is swallowed, seek medical assistance immediately. Try not to induce vomiting and do not eat or drink anything. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE All images and descriptions in this manual are purely indicative and may differ slightly from the actual device.
Seite 48
• Tilt the back of the storage base upright until it clicks into place. • Attach the charger to the charging station via the in-built connector on the bottom and then plug the adapter into the wall socket. FILL THE WATER RESERVOIR BEFORE USE •...
Seite 49
REMARKS: • Prior to first use, charge the machine for 24 hours in order to be able to utilize the full capacity of the battery. • It is recommended that the battery be fully charged for the first three charges. •...
Seite 50
INDICATOR LIGHTS Indicator light Description White • The appliance is in operation. • While charging: battery is fully charged. White flashing The appliance is charging. Pink flashing + 2 beeps The battery percentage is less than 5%. The appliance needs to be charged.
Seite 51
CLEANING THE DIRTY WATER RESERVOIR When the dirty water tank has reached its maximum level, the indicator light will turn red and you will hear 2 beeps. Follow the steps below to clean the waste water tank: 1. Remove the waste water tank from the appliance using the release. 2.
Seite 52
SELF - CLEANING FUNCTION FOR EASY CLEANING The appliance is equipped with a self-cleaning function for easy cleaning. For a thorough cleaning, we recommend following the previous steps. To quickly clean the appliance, follow the steps below. Note: Before using this function, clean the dirty water reservoir. 1.
Seite 53
PROBLEMS SOLUTIONS No water in the pump. • The water reservoir is empty. Fill the water reservoir. • The water tank is not attached properly. Try to attach again. The running time of the machine is shorter • The machine is not sufficiently charged. Charge the machine fully and try again.
Seite 54
GARANTIA Estimado cliente, Muchas gracias por depositar su confianza en DOMO. Esperamos que disfrute de su nueva compra. Todos nuestros productos se someten a un estricto control de calidad antes de llegar a sus manos. Si, a pesar de todo, experimenta algún problema con su dispositivo, lo lamentamos sinceramente y estamos dispuestos a solucionarlo lo antes posible.
Seite 55
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación. Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
Seite 56
I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS • Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia. •...
Seite 57
• No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. I USO • Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado.
Seite 58
Mantenga el aparato libre de polvo, suciedad, pelos o cualquier cosa que pueda reducir el suministro de aire. • Retire los objetos grandes y afilados del suelo para evitar daños en las piezas de plástico, los cepillos y el motor. •...
Seite 59
la piel con abundante agua y jabón o dúchese. Consulte inmediatamente a un médico si persiste la sensación de quemazón. • Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos con abundante agua durante al menos 15 minutos hasta que desaparezca la irritación y consulte inmediatamente a un médico.
Seite 60
PIEZAS 1. Asa 2. Control de velocidad 3. Botón de encendido/apagado 4. Liberación del depósito de agua 5. Depósito de agua 6. Lámpara indicadora 7. Liberación del tanque de agua sucia 8. Depósito para agua sucia / Depósito de polvo 9.
Seite 61
• Incline la parte posterior de la base de almacenamiento hacia arriba hasta que encaje en su lugar. • Conecte el cargador a la estación de carga a través de la conexión en la parte inferior. Enchufe el adaptador a la toma de corriente. EL DEPÓSITO DE AGUA SE DEBE LLENAR ANTES DE USAR EL APARATO.
Seite 62
COMENTARIOS: • Antes de utilizarlo por primera vez, cargue el aparato durante 24 horas, para poder aprovechar la capacidad completa de la batería. • Se recomienda cargar completamente la batería las 3 primeras veces que se utilice la aspiradora. • Durante la carga, la temperatura debe estar entre 15 y 25 °C. A temperatura superior o inferior, la vida útil de la batería se verá...
Seite 63
LÁMPARAS INDICADORAS Lámpara indicadora Descripción Blanco • El aparato está en funcionamiento. • Durante la carga: la batería está completamente cargada. Blanco intermitente El aparato se está cargando. Rosa intermitente + 2x señal El porcentaje de batería es inferior al 5 %. Es necesario cargar el sonora aparato.
Seite 64
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO PARA AGUA SUCIA Cuando el depósito de agua sucia haya alcanzado su nivel máximo, la lámpara indicadora se iluminará en rojo y se oirán 2 señales sonoras. Limpie el depósito para agua sucia siguiendo los siguientes pasos: 1.
Seite 65
5. Después de la limpieza, vuelva a colocar todas las piezas en el aparato, excepto el rodillo. No empuje manualmente la tapa de goma de retención de agua: esta será aspirada automáticamente a su lugar cuando el aparato esté en funcionamiento. Encienda el aparato a alta velocidad sin el rodillo hasta que la tapa esté...
Seite 66
PROBLEMAS SOLUCIONES La unidad hace un ruido raro. • Hay algo bloqueado en la boquilla Retire todos los residuos de la boquilla. • El depósito de agua sucia ha alcanzado su nivel máximo. Vacíelo y límpielo. • Las partes del aparato no están ensambladas correctamente.
Seite 67
GARANZIA Gentile cliente, grazie di cuore per la fiducia accordata a DOMO. Ci auguriamo che il tuo nuovo acquisto sarà di tuo gradimento. Tutti i nostri prodotti sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità prima di arrivare a casa tua. Tuttavia, se si dovessero verificare problemi con l'apparecchio, ce ne rammarichiamo vivamente e provvederemo a risolverli il prima possibile.
Seite 68
INDICAZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza. Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore. Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né il produttore, né l’importatore, né il fornitore.
Seite 69
I AVVERTENZE ELETTRICHE • Per evitare il rischio di incidenti, l’apparecchio non deve essere utilizzato con strumenti esterni, come ad esempio un timer o un sistema di telecomando separato e non deve essere collegato a una rete che viene accesa e spenta in continuazione. •...
Seite 70
• Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con apparecchi a elevate temperature. I UTILIZZO • Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per cui è previsto. •...
Seite 71
• Togliere dal pavimento oggetti di grandi dimensioni e taglienti, per evitare danni alle parti in plastica, alle spazzole e al motore. • Tenere lontano i capelli, gli indumenti, le dita e le altre parti del corpo dalle aperture e dalle parti in movimento dell’aspirapolvere.
Seite 72
acqua e sapone abbondanti oppure fare una doccia. Rivolgersi immediatamente a un medico se la sensazione di bruciore dovesse persistere. • Se il liquido viene a contatto con gli occhi, lavarli con abbondante acqua per almeno 15 minuti fino alla scomparsa dell'irritazione e rivolgersi immediatamente a un medico.
Seite 73
PRIMA DELL’USO • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio ed eventuali adesivi promozionali. MONTAGGIO • Posizionare l'asta sull'apparecchio. Tenere conto degli appositi punti di attacco. Quando è entrata in posizione si udirà uno scatto. • È anche possibile rimuovere nuovamente la maniglia. Inserire la chiave a brugola nel foro sul retro e rimuovere la maniglia.
Seite 74
CARICAMENTO 1. Posizionare il pulitore per pavimenti sulla stazione di caricamento, in modo che i suoi punti di contatto corrispondano a quelli della stazione. Assicurarsi che il tutto sia stabile. 2. Durante la ricarica, la spia lampeggia e si spegne. Quando il dispositivo è...
Seite 75
UTILIZZO • Rimuovere l’apparecchio lavapavimenti dalla stazione di ricarica. • Rimuovere l'apparecchio dalla posizione di parcheggio tirando leggermente indietro la maniglia. • Premere il tasto on/off per accendere l’apparecchio. Quando si accende l'apparecchio, il rullo nella testa di lavaggio comincia a girare. L’indicatore luminoso è bianco per indicare che l’apparecchio è...
Seite 76
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIRE L’APPARECCHIO Pulire l'apparecchio e la base di stazionamento con un panno umido. Successivamente asciugare bene. Non immergere mai l’apparecchio, il cavo o la spina in acqua o in altri liquidi. Non utilizzare mai detergenti abrasivi o aggressivi. PULIZIA DELLA TESTA DI LAVAGGIO ( RULLI ) 1.
Seite 77
3. Rimuovere polvere e sporco dal filtro. È inoltre possibile smontare il filtro per una pulizia più approfondita. Tutti i componenti possono essere sciacquati in acqua corrente. In seguito lasciar asciugare bene prima di rimontare i componenti. 4. Dopo la pulizia, rimettere il tappo sul serbatoio. Assicurarsi che il pezzo superiore scorra nelle scanalature del serbatoio.
Seite 78
FUNZIONE DI AUTOPULIZIA PER UNA PULIZIA RAPIDA L’apparecchio è dotato di una funzione di autopulizia per una rapida pulizia. Per una pulizia approfondita si consiglia di procedere come descritto qui sopra. Invece, per pulire l’apparecchio rapidamente, procedere come segue. Commento: prima di usare questa funzionalità, pulire il recipiente per acqua sporca. 1.
Seite 79
PROBLEMI SOLUZIONI Non fuoriesce acqua dalla • Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio pompa. dell’acqua. • Il serbatoio dell'acqua non è montato correttamente. Montare nuovamente. L'autonomia dell'apparecchio • L’apparecchio non è stato caricato a sufficienza. Caricare è sempre più breve. l’apparecchio e riprovare.
Seite 80
ZÁRUKA Drazí zákazníci, Děkujeme za vaši důvěru ve značku DOMO. Doufáme, že se vám nový spotřebič bude líbit. Všechny naše produkty jsou před prodejem podrobeny přísné kontrole kvality. Pokud i přesto narazíte na nedostatky nebo problémy u vašeho zakoupeného přístroje, tak věřte, že nás to mrzí.
Seite 81
Záruka zaniká: • při použití spotřebiče jinak, než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem) • při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Projeví-li se vada v průběhu 12 měsíců od převzetí, má se za to, že zboží...
Seite 82
• Děti si s přístrojem nesmějí hrát. • Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 16 let nebo pod neustálým dozorem dospělých nebo proškolených osob. • Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí. • Všechny případné opravy a úpravy smí provádět jen výrobce nebo autorizovaný...
Seite 83
I UPOZORNĚNÍ – UMÍSTĚNÍ A INSTALACE • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých ani vznětlivých materiálů. • Nepoužívejte ani neskladujte přístroj venku. • Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě. • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, ani do blízkosti jiného zdroje tepla.
Seite 84
• Do žádného z otvorů vysavače (sací nebo větrací) se nesnažte vkládat cizí předměty a otvory nezakrývejte. Přístroj s ucpanými otvory, nepoužívejte. Sací/ventilační otvory udržujte stále čisté. Prach, vlasy a jiné nečistoty snižují efektivitu vysávání. • Před vysáváním nejdříve z podlahy odkliďte velké a ostré předměty, které...
Seite 85
• Za extrémních okolností by mohlo dojít k vytečení baterie. • Pokud se kapalina z baterie dostane do kontaktu s kůží, odstraňte veškerý kontaminovaný oděv a okamžitě pokožku opláchněte velkým množstvím vody a mýdlem nebo se osprchujte. Pokud pocit pálení přetrvává, okamžitě vyhledejte lékaře.
Seite 86
ČÁSTI 1. Rukojeť 2. Nastavení výkonu 3. Hlavní spínač on/off 4. Uvolnění zásobníku vody 5. Zásobník čisté vody 6. Světelná kontrolka 7. Uvolnění zásobníku špinavé vody 8. Zásobník špinavé vody / Zásobník na prach 9. Čistící hlava 10. Válcové kartáče 11.
Seite 87
• Nakloňte zadní část úložné základny do správné polohy, dokud nezacvakne. • Pomocí vestavěného konektoru na spodní straně stanice připojte nabíječku k nabíjecí stanici a poté zapojte adaptér do zásuvky ve zdi. PŘED POUŽITÍM JE POTŘEBA NAPLNIT ZÁSOBNÍK ČISTOU VODOU. •...
Seite 88
POZNÁMKA: • Při prvním dobíjení dbejte na to, aby se baterie nabíjela celých 24 hodin. Jedině takto se správně „zformátuje“. • Doporučuje se nejprve 3x baterii plně nabít. • Teplota během nabíjení by měla být mezi 15 °C a 25 °C. Pokud je vyšší...
Seite 89
KONTROLKY Kontrolka Popis Bílá • Zařízení je v provozu. • Během nabíjení: baterie je plně nabitá. Bílé blikání Zařízení se nabíjí. Růžové blikání + 2x zvukový Procento baterie je menší než 5 %. Zařízení je nutné umístit signál na nabíječku. Když je baterie komplet vybitá (< 1 %), zařízení automaticky přestane pracovat.
Seite 90
ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU ŠPINAVÉ VODY Jakmile nádrž na špinavou vodu dosáhne maximální hladiny, kontrolka se rozsvítí červeně a uslyšíte dvě pípnutí. Před dalším použitím je potřeba zásobník vyprázdnit dle níže popsaných kroků. 1. Zásobník špinavé vody vyjměte ven z přístroje. 2. Horní část zásobníku otevřete a špinavý obsah vylijte do dřezu/odpadu. Na vymytí vnitřku zásobníku používejte vlažnou vodu se saponátem.
Seite 91
FUNKCE SAMOČIŠTĚNÍ Přístroj je vybaven funkcí samočištění. Avšak pro kompletní a důkladné vyčištění doporučujeme postupovat dle předchozích kroků ručního čištění. Funkce samočištění slouží spíše pro rychlé vyčištění před dalším rychlým využíváním. K samočištění postupujte dle níže vypsaného postupu. Poznámka: Dříve než spustíte funkci samočištění, tak zajistěte, aby byla nádržka na špinavou vodu prázdná.
Seite 92
PROBLÉMY ŘEŠENÍ Čerpadlo není zavodněné. • Zásobník vody je prázdný. Naplňte jej vodou. • Zásobník vody není správně usazen do přístroje. Zkuste znovu a správně. Doba chodu stroje je kratší a kratší. • Přístroj není dostatečně nabitý. Plně nabijte a vyzkoušejte znovu. •...
Seite 93
ZÁRUKA Drahí zákazníci, Ďakujeme za vašu dôveru v značku DOMO. Dúfame, že sa vám nový spotrebič bude páčiť. Všetky naše produkty sú pred predajom podrobené prísnej kontrole kvality. Pokiaľ aj napriek tomu narazíte na nedostatky alebo problémy u vášho zakúpeného prístroja, tak verte, že nás to mrzí.
Seite 94
Záruka zaniká: • pri použití spotrebiča inak, než v je uvedené v manuáli (nesprávnym postupom) • pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom Ak sa prejaví vada v priebehu 12 mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný...
Seite 95
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 16 rokov alebo pod neustálym dozorom dospelých alebo preškolených osôb. • Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí. • Všetky prípadné opravy a úpravy smie vykonávať len výrobca alebo autorizovaný...
Seite 96
I UPOZORNENIE - UMIESTNENIE A INŠTALÁCIA • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani zápalných materiálov. • Nepoužívajte ani neskladujte prístroj vonku. • Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste. • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, ani do blízkosti iného zdroja tepla.
Seite 97
• Do žiadneho z otvorov vysávača (sacej alebo vetracie) sa nesnažte vkladať cudzie predmety a otvory nezakrývajte. Prístroj s upchatými otvormi, nepoužívajte. Sacie / ventilačné otvory udržujte stále čisté. Prach, vlasy a iné nečistoty znižujú efektivitu vysávania. • Pred vysávaním najskôr z podlahy odpracte veľkej a ostré predmety, ktoré...
Seite 98
• Pokiaľ sa kvapalina z batérie dostane do kontaktu s kožou, odstráňte všetok kontaminovaný odev a okamžite pokožku opláchnite veľkým množstvom vody a mydlom alebo sa osprchujte. Pokiaľ pocit pálenia pretrváva, okamžite vyhľadajte lekára. • Pokiaľ sa kvapalina dostane do očí, vyplachujte ich veľkým množstvom vody po dobu aspoň...
Seite 99
ČASTI 1. Rukoväť 2. Nastavením výkonu 3. Hlavný spínač on / off 4. Uvoľnenie zásobníka vody 5. Zásobník čistej vody 6. Svetelná kontrolka 7. Uvoľnenie zásobníka špinavej vody 8. Zásobník špinavej vody / Zásobník na prach 9. Čistiaca hlava 10. Valcové kefy 11.
Seite 100
• Nakloňte zadnú časť úložnej základne do zvislej polohy, kým nezacvakne na miesto. • Pomocou vstavaného konektora na spodnej strane stanice pripojte nabíjačku k nabíjacej stanici. PRED POUŽITÍM JE POTREBNÉ NAPLNIŤ ZÁSOBNÍK ČISTOU VODOU. • Z prístroja vyberte zásobník čistej vody a potom ho obráťte hore nohami (obrátene). •...
Seite 101
POZNÁMKA: • Pri prvom dobíjanie dbajte na to, aby sa batéria nabíjala celých 24 hodín. Jedine takto sa správne “sformátuje”. • Odporúča sa najskôr 3x batériu plne nabiť. • Teplota počas nabíjania by mala byť medzi 15 °C a 25 °C. Ak je vyššia alebo nižšia, životnosť...
Seite 102
KONTROLKY Kontrolka Popis Biela • Zariadenie je v prevádzke. • Počas nabíjania: batéria je plná nabitý. Blikajúce biele svetlo Zariadenie sa nabíja. Ružové blikanie + 2x Percento batérie je menej ako 5 %. Zariadenie musí nabitý stať zvukový signál sa. Keď sa batéria kompletný je prázdny (< 1 %), zariadenie bude automaticky prestať...
Seite 103
ČISTENIE ZÁSOBNÍKA ŠPINAVEJ VODY Keď nádrž na špinavú vodu dosiahne maximálnu hladinu, kontrolka sa rozsvieti na červeno a zaznie dvojnásobné pípnutie. Pred ďalším použitím je potrebné zásobník vyprázdniť podľa nižšie popísaných krokov. 1. Zásobník špinavej vody vyberte von z prístroja. 2.
Seite 104
FUNKCIA SAMOČISTENIA Prístroj je vybavený funkciou samočistenia. Avšak pre kompletné a dôkladné vyčistenie odporúčame postupovať podľa predchádzajúcich krokov ručného čistenia. Funkcia samočistenia slúži skôr pre rýchle vyčistenie pred ďalším rýchlym využívaním. K samočistenie postupujte podľa nižšie vypísaného postupu. Poznámka: Skôr než spustíte funkciu samočistenia, tak zaistite, aby bola nádržka na špinavú vodu prázdna.
Seite 105
PROBLÉMY RIEŠENIA Čerpadlo nie je zavodnené. • Zásobník vody je prázdny. Naplňte ho vodou. • Zásobník vody nie je správne usadený do prístroja. Skúste znova a správne. Doba chodu stroja je kratšia a kratšia. • Prístroj nie je dostatočne nabitý. Plne nabite a vyskúšajte znovu.
Seite 108
WEBSHOP DO0000X - AUT VELLABO. NEQUE NUS ET ALITIUNT. Op zoek naar extra accessoires of is er een onderdeel stuk? BESTEL de originele DOMO-accessoires en -onderdelen via onze webshop. À la recherche d’accessoires supplémentaires ou une pièce est cassée ? COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces DOMO via notre webshop.