Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO252SV
Seite 1
DO252SV Handleiding Steelstofzuiger Mode d’emploi Aspirateur-balai Gebrauchsanleitung Handstaubsauger Instruction booklet Stick vacuum cleaner Manual de instrucciones Aspirador escoba Istruzioni per l’uso Scopa elettrica Návod k použití Tyčový vysavač 2v1 Návod na použitie Tyčový vysávač 2v1 www.domo-elektro.be PRODUCT OF...
Seite 2
Lees aandachtig alle instructies. Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions. Gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully. Save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones.
Seite 3
GARANTIE Beste klant, Hartelijk dank voor je vertrouwen in DOMO. Wij wensen je veel plezier toe met je nieuwe aankoop. Al onze producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole voor ze bij jou terechtkomen. Mocht je desondanks toch problemen ondervinden met je toestel, dan betreuren we dat oprecht.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden. Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. •...
Seite 5
I ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN • Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals een externe timer of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet wordt. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen.
Seite 6
• Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. I GEBRUIK • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. •...
Seite 7
• Plaats geen vreemde objecten in de openingen van het toestel. Gebruik het toestel niet wanneer er een opening geblokkeerd is. Hou het toestel vrij van stof, vuil, haar of alles wat de luchttoevoer zou kunnen verminderen. • Verwijder grote en scherpe voorwerpen van de vloer om beschadiging van de plastic onderdelen, de borstels en de motor te voorkomen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. MONTAGE Je kan de verschillende accessoires op de steel vastklikken (steelstofzuiger) of rechtstreeks op het motorgedeelte, zonder de steel (handstofzuiger). De steelstofzuiger 1. Schuif de steel in het motorgedeelte totdat deze vastklikt. Let hierbij op dat de stroompinnetjes mooi in de daarvoor bestemde gaatjes schuiven.
Seite 10
OPLADEN • Sluit de adapter aan op de steelstofzuiger via de voorziene aansluiting in de batterij en steek vervolgens de adapter in het stopcontact. • Laad het toestel voor het eerste gebruik 24 uur op om zo de volledige capaciteit van de batterij te kunnen benutten. Nadien volstaat het om het toestel 4-5 uur op te laden.
4. Automatische zuigkracht: dit betekent dat de sensoren in het motorgedeelte automatisch de hoeveelheid stof gaan detecteren om zo de zuigkracht naargelang aan te passen. De lichtring en indicatiebalk geven aan welke zuigkracht van toepassing is. De knoppen +/- worden uitgeschakeld in de automatische modus. •...
Seite 12
DE VLOERBORSTEL 1. Verwijder de vloerzuigmond van de steelstofzuiger. Druk hiervoor de ontgrendelknop boven de vloerzuigmond in en trek deze uit het toestel. 2. Schuif de vergrendeling aan de onderkant van de borstel naar onder om de vloerborstel te kunnen verwijderen. 3.
3. Houd het stofreservoir (a) vast, verwijder de HEPA-filter (b) en til vervolgens het filtercompartiment (c+d) eruit. Draai het bovenste deel tegen de klok in en trek de filterhouder (c) uit de buitenste groffe filter (d). 4. Was alle onderdelen, inclusief het reservoir, onder stromend koud water. 5.
PROBLEEM OPLOSSING Het toestel zuigt niet. • De filters zijn vuil. • Het stofreservoir zit vol. • De vloerborstel zit verstopt. • De zuigopening zit verstopt. • Reinig het toestel zoals beschreven in deze handleiding. De zuigkracht is fel verminderd. •...
Seite 15
RICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Seite 16
GARANTIE Chère cliente, cher client, Merci beaucoup pour votre confiance en DOMO. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel achat. Tous nos produits subissent un contrôle de qualité rigoureux avant d’arriver chez vous. Si malgré cela vous rencontrez un problème avec votre appareil, nous en sommes sincèrement désolés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
Seite 18
I AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES • Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un minuteur extérieur ou une commande à distance séparée, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension. •...
Seite 19
I UTILISATION • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. • Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance. • N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées. • L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
Seite 20
• Enlevez du sol tout objet volumineux ou tranchant, pour ne pas endommager les pièces, les brosses ou le moteur. • Maintenez cheveux, vêtements flottants, doigts et autres parties du corps éloignés des ouvertures et parties en mouvement. • N’utilisez jamais l’appareil sans filtres. Cela causerait des dégâts au moteur et rendrait ce dernier inutilisable.
PARTIES 1. Panneau de commande 2. Couvercle du filtre d’échappement 3. Moteur 4. Bouton marche/arrêt 5. Adaptateur de connexion 6. Batterie 7. Déverrouillage de la batterie 8. Bouton de déverrouillage du réservoir de poussière 9. Réservoir à poussière 10. Bouton d’ouverture du réservoir à poussières 11.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. MONTAGE Vous pouvez clipser les différents accessoires sur le manche (aspirateur à manche) ou directement sur la partie moteur, sans la poignée (aspirateur à main). L’aspirateur-balai 1.
Seite 23
CHARGEMENT • Connectez l’adaptateur via le connecteur prévu à cet effet dans la batterie, puis branchez l’adaptateur dans la prise murale. • Chargez l’appareil 24 heures avant de l’utiliser pour la première fois afin de pouvoir utiliser la pleine capacité de la batterie. Il suffit ensuite de charger l’appareil pendant 4 à...
4. Puissance d’aspiration automatique : cela signifie que les capteurs de la partie moteur détectent automatiquement la quantité de poussière afin d’ajuster la puissance d’aspiration en conséquence. Le cercle lumineux et la barre indicatrice indiquent la puissance d’aspiration en cours. Les boutons +/- sont désactivés en mode automatique. •...
Seite 25
LA BROSSE DE SOLS 1. Retirez le suceur pour sols de l’aspirateur à manche. Pour ce faire, appuyez sur le bouton de déverrouillage situé au-dessus du suceur pour sols et retirez celui-ci de l’appareil. 2. Faites glisser le verrouillage situé sur le bas de la brosse vers le haut pour retirer la brosse pour sol.
3. Tenez le bac à poussière (a), retirez le filtre HEPA (b), puis soulevez le compartiment du filtre (c+d). Tournez la partie supérieure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez le porte-filtre (c) du filtre extérieur grossier (d). 4.
Seite 27
PROBLÈMES SOLUTIONS L’appareil n’aspire pas. • Les filtres sont sales. • Le réservoir à poussière est plein. • La brosse à plancher est obstruée. • L’ouverture d’aspiration est obstruée. • Nettoyez l’appareil tel que décrit dans ce manuel d’instructions. La puissance d’aspiration est réduite. Nous vous recommandons de nettoyer soigneusement les filtres ainsi que le réservoir à...
Seite 28
DIRECTIVES Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé...
Seite 29
GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für Ihr Vertrauen in DOMO. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Kauf. Alle unsere Produkte durchlaufen eine strenge Qualitätskontrolle, bevor sie bei Ihnen ankommen. Sollten Sie dennoch Probleme mit Ihrem Gerät haben, bedauern wir das sehr.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden. Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
Seite 31
I ELEKTRISCHE WARNHINWEISE • Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder Fernbedienung, oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der Reinigung.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Gerät kommen kann.
• Ziehen Sie bei aufgeladenem Akku den Netzstecker immer aus der Steckdose. • Dieses Produkt enthält einen Akku. Die Batterien müssen recycelt werden. Durchbohren Sie die Batterie nicht und setzen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus. Die Batterie kann explodieren. •...
Alle Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung dienen lediglich Informationszwecken und können vom tatsächlichen Gerät abweichen. TEILE 1. Bedienpanel 2. Abdeckung des Auslassfilters 3. Motor 4. Ein-/Aus-Schalter 5. Netzteilanschluss 6. Batterie 7. Entriegelung des Akkus 8. Entriegelungsknopf für den Staubbehälter 9.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME • Sämtliches Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber entfernen. MONTAGE Sie können die verschiedenen Zubehörteile am Stiel (Stielstaubsauger) oder direkt am Motorteil ohne Stiel (Handstaubsauger) anbringen. Der Stielstaubsauger 1. Schieben Sie den Stiel in den Motorteil, bis er einrastet. Achten Sie dabei darauf, dass die Stromstifte gut in die vorgesehenen Löcher gleiten.
Seite 36
4. Zur Aufbewahrung des Geräts hängen Sie es ganz einfach an die Wandbefestigung. Das Zubehör kann auch an der Wandhalterung, sowohl oben als auch unten, aufbewahrt werden. AUFLADEN • Schließen Sie den Adapter über den in der Batterie vorgesehenen Anschluss an, und stecken Sie den Adapter dann in die Steckdose. •...
Seite 37
1. Geringe Saugleistung: Der Leuchtring wird grün – der Anzeigebalken zeigt 2 Würfel an. 2. Mittlere Saugleistung: Der Leuchtring wird blau – der Anzeigebalken zeigt 5 Würfel an. 3. Hohe Saugleistung: Der Leuchtring wird rot – der Anzeigebalken zeigt 7 Würfel an. 4.
REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG DES GERÄTS Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät anschließend gut ab. Tauchen Sie das Gerät auf keinen Fall in Wasser ein. DER BODENBÜRSTE 1. Entfernen Sie die Bodendüse vom Handstaubsauger. Drücken Sie dazu den Entriegelungsknopf oberhalb der Bodendüse nach unten und ziehen Sie diese aus dem Gerät.
3. Halten Sie den Staubbehälter (a) fest, entfernen Sie den HEPA-Filter (b) und heben Sie dann das Filterteil (c+d) heraus. Drehen Sie den oberen Teil gegen den Uhrzeigersinn nach innen und ziehen Sie den Filterhalter (c) aus dem äußeren Grobfilter (d) heraus.
PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEME LÖSUNGEN Das Gerät startet nicht. Der Akku ist leer. Laden Sie das Gerät auf. Das Gerät funktioniert nicht mehr. • Das Gerät ist überhitzt. Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie es. • Prüfen Sie, ob ein Fehlercode auf dem Display erscheint und beheben Sie das Problem (siehe „Fehlercodes“).
SPEZIFIKATIONEN Modell DO252SV Spannung 28,8 V Leistung 2500 mAh Energieverbrauch in Off-Modus nach 0 Minuten 0,49 W RICHTLINIEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Seite 42
WARRANTY Dear Customer, Thank you very much for placing your trust in DOMO. We hope you enjoy your new purchase. All our products undergo strict quality control before reaching you. If you still experience any problems with your device, we sincerely regret that. We have collected the most frequently asked questions about our devices on our webshop.
SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following. Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
Seite 44
separate remote control, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. • The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when replacing parts. If present, first turn all the buttons to the 'off' position, then pull the plug out of the socket by grasping the plug itself.
Seite 45
• The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical shock or injuries. Only use the utensils delivered with the appliance. I CLEANING AND MAINTENANCE • To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid.
Seite 46
• Never use the appliance without filters. This will damage the motor and render it unusable. • Under extreme circumstances, there could be leakage of the battery. • If the liquid from the battery comes into contact with the skin, remove all contaminated clothing and immediately wash the skin profusely with soap and water or take a shower.
BEFORE THE FIRST USE • Remove all packaging materials and any promotional stickers. ASSEMBLY The various accessories can be clicked onto the tube assembly (stick vacuum cleaner) or directly onto the motor part, without the handle (hand vacuum cleaner). The stick vacuum cleaner 1.
Seite 49
CHARGING • Connect the adapter into the battery via the provided connection, and then plug the adapter into the wall socket. • Prior to first use, charge the machine for 24 hours in order to be able to utilize the full capacity of the battery. The appliance should be charged for 4-5 hours afterwards.
indicator bar show which suction power is applicable. The +/ – buttons are disabled in automatic mode. • When the battery is low, the battery symbol will flash on and off on the display. The device will then switch itself off. •...
Seite 51
3. Remove the cover and remove the rotating floor brush from the floor nozzle. 4. Remove hairs and other dirt that have wrapped around the floor brush. If you do not clean the floor brush regularly, it will become damaged and your machine will become unusable.
The tabs (2 large and 1 small) of the filter holder should match the recesses of the coarse filter. THE EXHAUST FILTER 1. Loosen the exhaust filter cover. Note the lock symbol and direction of rotation on the cover plate. 2.
Seite 53
PROBLEM SOLUTION Suction power is reduced significantly. We recommend that you thoroughly clean the filter as well as the dust container and the accessories as described in this manual. If the filters are saturated, they can be reordered. The operating time of the appliance is getting •...
Seite 54
REMOVABLE BATTERY The appliance is battery-operated, and the battery must not be disposed of with household waste, even after use. You can take the appliance to a collection point for discarded electrical appliances (Recupel) in your neighbourhood (container park, specialist shop, etc.). Batteries contain substances that are dangerous to human health and to the environment.
Seite 55
GARANTIA Estimado cliente, Muchas gracias por depositar su confianza en DOMO. Esperamos que disfrute de su nueva compra. Todos nuestros productos se someten a un estricto control de calidad antes de llegar a sus manos. Si, a pesar de todo, experimenta algún problema con su dispositivo, lo lamentamos sinceramente y estamos dispuestos a solucionarlo lo antes posible.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación. Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
Seite 57
I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS • Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia. •...
Seite 58
• No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. I USO • Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado.
Seite 59
• No introduzca objetos extraños en las aberturas de su aparato. No utilice el aparato si hay alguna abertura bloqueada. Mantenga el aparato libre de polvo, suciedad, pelos o cualquier cosa que pueda reducir el suministro de aire. • Retire los objetos grandes y afilados del suelo para evitar daños en las piezas de plástico, los cepillos y el motor.
PIEZAS 1. Panel de control 2. Tapa del filtro de salida 3. Motor 4. Botón de encendido/apagado 5. Adaptador de conexión 6. Batería 7. Liberación de la batería 8. Botón de desbloqueo del depósito de polvo 9. Contenedor de polvo 10.
ANTES DEL PRIMER USO • Retire todos los materiales de embalaje y, en su caso, los adhesivos promocionales. MONTAJE Puede acoplar los diferentes accesorios en la barra (aspiradora escoba) o directamente en la sección del motor, sin la barra (aspiradora de mano). El aspirador de manija 1.
Seite 62
CARGA • Conecte el adaptador a través de la toma prevista para ello en la batería y, a continuación, enchufe el adaptador a la toma de corriente. • Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo durante 24 horas para aprovechar al máximo la capacidad de la batería.
3. Potencia de aspiración alta: el anillo luminoso se vuelve rojo - la barra indicadora cuenta 7 bloques. 4. Aspiración automática: significa que los sensores de la sección del motor detectarán automáticamente la cantidad de polvo para ajustar la potencia de aspiración en consecuencia.
Seite 64
LIMPIAR EL CEPILLO DE SUELO 1. Retire la boca de aspiración del suelo de la escoba-aspiradora. Para ello, pulse el botón de desbloqueo encima de la boca de aspiración y sáquela del aparato. 2. Deslice hacia arriba el cierre situado en la parte inferior del cepillo para extraer el cepillo para suelos.
3. Sujete el depósito de polvo (a), extraiga el filtro HEPA (b) y, a continuación, levante el compartimento del filtro (c+d) para extraerlo. Gire la parte superior en sentido antihorario y extraiga el portafiltro (c) del filtro grueso exterior (d). 4.
Seite 66
PROBLEMAS SOLUCIONES La unidad no aspira. • Los filtros están sucios. • El contenedor de polvo está lleno. • El cepillo está atascado. • La abertura de succión está obstruida. • Limpie la unidad como se describe en este manual. La potencia de succión se reduce Le recomendamos que limpie a fondo los filtros, así...
Seite 67
DIRECTRICES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
Seite 68
GARANZIA Gentile cliente, grazie di cuore per la fiducia accordata a DOMO. Ci auguriamo che il tuo nuovo acquisto sarà di tuo gradimento. Tutti i nostri prodotti sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità prima di arrivare a casa tua. Tuttavia, se si dovessero verificare problemi con l'apparecchio, ce ne rammarichiamo vivamente e provvederemo a risolverli il prima possibile.
INDICAZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza. Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore. Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né il produttore, né l’importatore, né il fornitore.
I AVVERTENZE ELETTRICHE • Per evitare il rischio di incidenti, l’apparecchio non deve essere utilizzato con strumenti esterni, come ad esempio un timer o un sistema di telecomando separato e non deve essere collegato a una rete che viene accesa e spenta in continuazione. •...
• Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con apparecchi a elevate temperature. I UTILIZZO • Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per cui è previsto. •...
Seite 72
• Non collocare corpi estranei nelle aperture dell’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio se un’apertura risulta bloccata. Mantenere il dispositivo privo di polvere, sporcizia, capelli o qualsiasi altra sostanza che possa ridurre l’alimentazione dell’aria. • Togliere dal pavimento oggetti di grandi dimensioni e taglienti, per evitare danni alle parti in plastica, alle spazzole e al motore.
PRIMA DELL’USO • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio ed eventuali adesivi promozionali. MONTAGGIO I vari accessori possono essere agganciati all’asta (scopa elettrica) o direttamente al gruppo motore, senza l’asta (aspirapolvere a mano). La scopa elettrica 1. Far scorrere l’asta nel gruppo motore fino a farla scattare in posizione. A tal fine, accertarsi che gli spinotti di alimentazione scorrano bene negli appositi fori.
Seite 75
CARICARE • Collegare l’adattatore tramite l’attacco fornito nella batteria, quindi collegare l’adattatore alla presa di corrente. • Caricare l’apparecchio la prima volta per 24 ore per poter usufruire della capacità totale della batteria. In seguito, è sufficiente ricaricare l’apparecchio per 4-5 ore. •...
4. Aspirazione automatica: significa che i sensori della sezione motore rilevano automaticamente la quantità di polvere per regolare l'aspirazione di conseguenza. L'anello luminoso e la barra indicatrice indicano la potenza di aspirazione applicabile. I pulsanti +/- sono disattivati in modalità automatica. •...
Seite 77
2. Per rimuovere la spazzola per pavimenti, far scorrere verso il basso il blocco posto nella parte inferiore della spazzola. 3. Togliere il coperchio e rimuovere la spazzola rotante dall'ugello del pavimento. 4. Togliere lo sporco che si è accumulato intorno alla spazzola per i pavimenti. Se la spazzola non viene pulita con regolarità, può...
4. Lavare tutte i componenti, compreso il serbatoio, sotto acqua fredda corrente. 5. Lasciare asciugare completamente tutti i componenti prima di riassemblarle. 6. Prima di reinserire il serbatoio per polvere nel gruppo motore, accertarsi che tutte le parti si incastrino bene durante l’assemblaggio. Le linguette (2 grandi e 1 piccola) del portafiltro devono corrispondere agli incavi del filtro grossolano.
Seite 79
PROBLEMI SOLUZIONE L’apparecchio non aspira. • I filtri sono sporchi. • Il contenitore per la polvere è pieno. • Il spazzola per pavimenti è intasata. • L’apertura di aspirazione è bloccata. • Pulire l’apparecchio come descritto in queste istruzioni per l’uso. La potenza di aspirazione si riduce Si consiglia di pulire accuratamente i filtri, il drasticamente.
Seite 80
LINEE GUIDA Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
Seite 81
ZÁRUKA Drazí zákazníci, Děkujeme za vaši důvěru ve značku DOMO. Doufáme, že se vám nový spotřebič bude líbit. Všechny naše produkty jsou před prodejem podrobeny přísné kontrole kvality. Pokud i přesto narazíte na nedostatky nebo problémy u vašeho zakoupeného přístroje, tak věřte, že nás to mrzí.
Záruka zaniká: • při použití spotřebiče jinak, než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem) • při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Projeví-li se vada v průběhu 12 měsíců od převzetí, má se za to, že zboží...
Seite 83
• Děti si s přístrojem nesmějí hrát. • Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 16 let nebo pod neustálým dozorem dospělých nebo proškolených osob. • Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí. • Všechny případné opravy a úpravy smí provádět jen výrobce nebo autorizovaný...
Seite 84
I UPOZORNĚNÍ – UMÍSTĚNÍ A INSTALACE • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých ani vznětlivých materiálů. • Nepoužívejte ani neskladujte přístroj venku. • Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě. • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, ani do blízkosti jiného zdroje tepla.
Seite 85
• Tento přístroj obsahuje nabíjecí baterie. Baterii odevzdejte k řádné recyklaci na sběrných místech. Do baterie nevrtejte, tlakově ji nenamáhejte ani nevystavujte příliš velkým teplotám – jinak hrozí vznícení a exploze baterie. • Do sacího otvoru nevkládejte cizí předměty. Nepoužívejte ho, pokud je otvor zablokovaný/ucpaný.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Před použitím odstraňte z přístroje veškeré obalové materiály a reklamní samolepky. SLOŽENÍ Různé příslušenství můžete nacvaknout na rukojeť (tyčový vysavač) nebo přímo na motorovou část, bez rukojeti (ruční vysavač). Tyčový vysavač 1. Zasuňte trubku do motorové části, dokud nezapadne na místo. Ujistěte se, že se napájecí kolíky pěkně...
Seite 88
NABÍJENÍ • Následně už můžete vysavač jednoduše zavěsit. Příslušenství můžete také uložit na nástěnný držák, a to jak nahoře, tak dole. • Před prvním použitím nabíjejte přístroj 24 hodin, aby bylo možné využít plnou kapacitu baterie. Každé další nabíjení by mělo trvat 4-5 hodin. •...
• Pokud nabití baterie klesne, tak se včas rozbliká kontrolka baterie na ovládacím panelu. Při úplném vybití se sám vysavač vypne. • Efektivita a výdrž přístroje při uklízení závisí na typu podlahy. Při vysávání koberce bude výdrž baterie podstatně menší než na hladké tvrdé ploše. •...
3. Sejměte kryt a vyjměte rotační kartáč z podlahové hubice. 4. Z kartáče vyčistěte všechny vlasy a namotané nečistoty. Kartáč čistěte pravidelně. Pokud nebudete kartáč udržovat čistý, může to vést k nadměrnému namáhání a poškození přístroje. 5. Samotný rotační kartáč můžete umývat pod tekoucí vodou. Před vložením kartáč nechte důkladně...
6. Před zacvaknutím prachové nádoby zpět do motorové části se ujistěte, že všechny díly do sebe při sestavování dobře zapadají. Záložky (2 velké a 1 malá) držáku filtru by měly odpovídat vybráním hrubého filtru. VÝFUKOVÝ FILTR 1. Povolte kryt výfukového filtru. Všímejte si symbolu zámku a směru otáčení na krycí...
Seite 92
PROBLÉMY ŘEŠENÍ Sací výkon se výrazně snížil. Doporučujeme důkladně vyčistit filtr,y stejně jako nádobu na prach a příslušenství, jak je popsáno v tomto návodu. Pokud jsou filtry nepoužitelné, lze je objednat nové. Provozní doba spotřebiče se stále zkracuje. • Nabíjejte spotřebič 24 hodin a zkuste to znovu.
Seite 93
SMĚRNICE Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Seite 94
ZÁRUKA Drahí zákazníci, Ďakujeme za vašu dôveru v značku DOMO. Dúfame, že sa vám nový spotrebič bude páčiť. Všetky naše produkty sú pred predajom podrobené prísnej kontrole kvality. Pokiaľ aj napriek tomu narazíte na nedostatky alebo problémy u vášho zakúpeného prístroja, tak verte, že nás to mrzí.
Záruka zaniká: • pri použití spotrebiča inak, než v je uvedené v manuáli (nesprávnym postupom) • pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom Ak sa prejaví vada v priebehu 12 mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný...
Seite 96
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 16 rokov alebo pod neustálym dozorom dospelých alebo preškolených osôb. • Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí. • Všetky prípadné opravy a úpravy smie vykonávať len výrobca alebo autorizovaný...
Seite 97
I UPOZORNENIE - UMIESTNENIE A INŠTALÁCIA • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani zápalných materiálov. • Nepoužívajte ani neskladujte prístroj vonku. • Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste. • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, ani do blízkosti iného zdroja tepla.
Seite 98
• Tento prístroj obsahuje nabíjacie batérie. Batériu odovzdajte na riadnu recykláciu na zberných miestach. Do batérie nevŕtajte, tlakovo ju nenamáhajte ani nevystavujte príliš veľkým teplotám – inak hrozí vznietenie a explózia batérie. • Do sacieho otvoru nevkladajte cudzie predmety. Nepoužívajte ho, pokiaľ...
Seite 99
ČASTI 1. Ovládací panel 2. Kryt výfukového filtra 3. Motorová časť 4. Hlavný vypínač 5. Pripojenie adpatéra 6. Batérie 7. Uvoľnenie batérie 8. Tlačidlo pre uvoľnenie zásobníka 9. Zásobník na prach 10. Tlačidlo pre otvorenie súboru nečistôt 11. HEPA filter 12.
PRED PRVÝM POUŽITÍM • Pred použitím odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a reklamné samolepky. ZLOŽIŤ Rôzne príslušenstvo môžete nacvaknúť na rukoväť (tyčový vysávač) alebo priamo na motorovú časť, bez rukoväte (ručný vysávač). Tyčový vysávač 1. Zasuňte rúrku do motorovej časti, kým nezapadne na miesto. Uistite sa, že sa napájacie kolíky pekne zasúvajú...
Seite 101
NABÍJANIE • Pripojte adaptér cez dodaný konektor v batérii a potom zapojte adaptér do zásuvky v stene. • Pred prvým použitím nabíjajte prístroj 24 hodín, aby bolo možné využiť plnú kapacitu batérie. Každé ďalšie nabíjanie by malo trvať 4-5 hodín. •...
• Ak nabitie batérie klesne, tak sa včas rozbliká kontrolka batérie na ovládacom paneli. Pri úplnom vybití sa sám vysávač vypne. • Efektivita a výdrž prístroja pri upratovaní závisí od typu podlahy. Pri vysávaní koberca bude výdrž batérie podstatne menší než na hladké tvrdé ploche. •...
Seite 103
3. Odstráňte kryt a vyberte rotačnú kefu z podlahovej hubice. 4. Z kefy vyčistite všetky vlasy a namotané nečistoty. Kefa čistite pravidelne. Ak nebudete kefa udržiavať čistý, môže to viesť k nadmernému namáhaniu a poškodeniu prístroja. 5. Samotný rotačná kefa môžete umývať pod tečúcou vodou. Pred vložením kefa nechajte dôkladne vyschnúť.
6. Pred zacvaknutím prachovej nádoby späť do motorovej časti sa uistite, že všetky diely do seba pri zostavovaní dobre zapadajú. Záložky (2 veľké a 1 malá) držiaka filtra by mali zodpovedať vybráním hrubého filtra. VÝFUKOVÝ FILTER 1. Povolte kryt výfukového filtra. Všímajte si symbol zámku a smer otáčania na krycej doske.
Seite 105
PROBLÉMY RIEŠENIA Spotrebič nevysáva. • Filtre sú špinavé. • Nádoba naprach je plná. • Podlahový hubica je zablokovaná. • Sací otvor je upchatý. • Vyčistite spotrebič podľa popisu v tomto návode. Sací výkon sa výrazne znížil. Odporúčame dôkladne vyčistiť filter, rovnako ako nádobu na prach a príslušenstvo, ako je popísané...
Seite 106
USMERNENIA Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií...
Seite 108
WEBSHOP DO0000X - AUT VELLABO. NEQUE NUS ET ALITIUNT. Op zoek naar extra accessoires of is er een onderdeel stuk? BESTEL de originele DOMO-accessoires en -onderdelen via onze webshop. À la recherche d’accessoires supplémentaires ou une pièce est cassée ? COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces DOMO via notre webshop.