Seite 1
DO211S Handleiding KRUIMELZUIGER RAMASSE-MIETTES Mode d’emploi HANDSTAUBSAUGER Gebrauchsanleitung Instruction booklet HAND VAC Manual de instrucciones ASPIRADOR DE MANO ASPIRABRICIOLE Istruzioni per l’uso Návod k použití RUČNÍ VYSAVAČ PRODUCT OF...
Seite 2
DO211S GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden.
Seite 3
DO211S instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty. If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with your receipt to the shop where you purchased it.
Seite 4
DO211S MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Seite 5
DO211S MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
Seite 6
DO211S ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Seite 7
DO211S ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Seite 8
DO211S DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
Seite 9
DO211S OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí...
Seite 10
DO211S WEBSHOP Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden via de webshop van Domo*: http://webshop.domo-elektro.be De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be. Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het toestel heeft aangekocht.
Seite 11
DO211S Als de voedingskabel beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardig gekwali昀椀ceerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne quali昀椀ée, pour éviter tout accident.
Seite 12
DO211S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Seite 13
DO211S • Gebruik het toestel niet buiten of op een natte ondergrond. • Gebruik het toestel alleen zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik alleen de toebehoren die door de fabrikant werden aanbevolen. • Gebruik het toestel niet wanneer het snoer of de stekker beschadigd zijn.
Seite 14
DO211S • Gebruik het toestel niet om ontvlambare of explosieve vloeisto昀昀en zoals benzine op te ruimen of in ruimtes waar deze vloeisto昀昀en aanwezig zijn. • Lees en volg alle etiketten, werkingsinstructies en opmerkingen. • Gebruik de lader niet met een verlengsnoer. Plaats de lader rechtstreeks in een stopcontact.
Seite 15
DO211S ONDERDELEN Stofreservoir Sto昀케lter Knop verwijderen stofreservoir Aan/uit-schakelaar Indicatielampje opladen Motorgedeelte Handvat Laadstation Kierenzuiger 10. Sto昀戀orstel Adapter 12. Laadpin Opening voor laadpin 14. Gemotoriseerde borstel VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voor het eerste gebruik moet u uw toestel eerst minimum 20 uur opladen. Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar uit staat voordat u het toestel oplaadt.
Seite 16
DO211S MONTAGE De sto昀케lter moet altijd in het toestel zitten wanneer u de kruimelzuiger gebruikt. Druk op de knop voor het openen van het stofreservoir en verwijder het stofreservoir. Controleer of de sto昀케lter aanwezig is en zet het stofreservoir terug op zijn plaats. Om de kierenzuiger, de sto昀戀orstel of de gemotoriseerde borstel te plaatsen, drukt u het accessoire vast in de zuigopening aan de voorkant van uw kruimelzuiger.
Seite 17
DO211S OPGELET: • De zuigopening moet te allen tijde vrij zijn, zo niet kan de motor oververhit raken en beschadigd worden. • Gebruik nooit gewone batterijen om de herlaadbare batterijen te vervangen. Deze kunnen lekken en uw kruimelzuiger beschadigen. VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN (14,4V) Uw kruimelzuiger werkt op NiMh-batterijen.
Seite 18
DO211S MOGELIJKE PROBLEMEN EN HUN OPLOSSINGEN De kruimelzuiger werkt niet: Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen Batterij is niet herladen. Herlaad het toestel. Batterij is stuk. Vervang de batterij. Contact tussen het toestel en het herlaadstation Maak het contact schoon. is vuil. De gemotoriseerde borstel neemt geen vuil op: Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen...
Seite 19
DO211S SPECIFICATIES ADAPTOR Bekendgemaakte informatie Waarde en precisie Eenheid Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200 Herentals - België Modelnummer DO211S 100-240 Voedingsspanning 50/60 Voedingsfrequentie Uitgangsspanning 0,24 Uitgangsstroom 5,04 Uitgangsvermogen Gemiddelde actieve e昀케ciëntie 80,78 E昀케ciëntie bij lage belasting 71,75...
Seite 20
DO211S PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
Seite 21
DO211S • N’utiliser que tel que décrit dans ce guide. N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant. • Ne pas utiliser si le cordon ou la prise sont endommagés. Ne pas utiliser le ramasse-miettes s’il est tombé, endommagé, a été...
Seite 22
DO211S • Soyez très prudent en nettoyant l’escalier. • Ne pas utiliser pour ramasser des liquides in昀氀ammables ou combustibles tels que l’essence, et ne pas utiliser dans les endroits qui en contiennent. • Lisez et suivez toutes les instructions 昀椀gurant sur l’étiquette et dans le mode d’emploi, et autres instructions.
Seite 23
DO211S PIÈCES Porte-昀椀ltre à poussière Filtre à poussière Bouton d’enlèvement du 昀椀ltre à poussière Bouton marche/arrêt Voyant lumineux de recharge Boîtier moteur Poignée Position de recharge Embout pour interstices 10. Brosse à poussières Adaptateur 12. Fiche de recharge Ouverture pour la 昀椀che de recharge 14.
Seite 24
DO211S aspire-miettes dans l’ouverture d’aspiration. Pour placer la brosse motorisée, vous veillez à ce que les deux chevilles se mettent dans les deux trous dans l’ouverture d’aspiration. UTILISATION DE L’ASPIRE-MIETTES Retirez l’aspire-miettes du chargeur. Faites coulisser le bouton marche/arrêt vers l’avant pour mettre l’appareil en marche. Pour arrêter l’appareil, pousser le bouton vers l’arrière.
Seite 25
DO211S REMPLACEMENT DES PILES (14,4V) L'aspirateur à main sans 昀椀l est alimenté par des batteries Ni-Mh, qui doivent être recyclés lorsque les batteries remplaçables, les batteries qui ont une fuite ou l’ensemble de batteries sont à la 昀椀n de leur vie. Nous vous prions de livrer les batteries au système de collecte des piles dans votre pays.
Seite 26
DO211S PROBLÈMES EVENTUELS ET LEURS SOLUTIONS L’aspire-miettes ne fonctionne pas: Causes possibles Solutions possibles Les piles ne sont pas chargées. Rechargez l’appareil. Les piles sont défectueuses. Remplacez les piles. Nettoyez le contact. Le contact entre l’appareil et le chargeur est sale. La brosse motorisée ne ramasse pas de saleté: Causes possibles Solutions possibles...
Seite 27
DO211S CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ADAPTEUR Informations divulguées Valeur et précision Unité Linea 2000 SRL – Dompel 9 – 2200 Herentals – Belgique Numéro de modèle DO211S Tension d’alimentation 100-240 Fréquence d’alimentation 50/60 Tension de sortie 0,24 Courant de sortie 5,04 Puissance de sortie...
Seite 28
DO211S SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Hinweise sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Seite 29
DO211S Gebrauchsanweisung beschrieben. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller empfohlen wurde. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Verwenden Sie den Rollkehrer nicht, wenn er gefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist oder wenn er draußen gestanden hat.
Seite 30
DO211S • Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufräumen von entzündlichen oder explosiven Flüssigkeiten wie Benzin oder in Räumen, in denen diese Flüssigkeiten vorhanden sind. • Lesen Sie alle Etiketten, Arbeitsanweisungen und Anmerkungen und halten Sie sie ein. • Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit einer Verlängerungsschnur.
Seite 31
DO211S TEILE Staub昀椀lterhalter Staub昀椀lter Knopf zum Entfernen des Staub昀椀lters An-/Ausschalter Au昀氀ade-Anzeigelampe Motorgehäuse Handgri昀昀 Ladestation Ritzensauger 10. Staubbürste Adapter 12. Ladestecker Ö昀昀nung für den Ladestecker 14. Motorgetriebene Bürste VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Vor der ersten Verwendung müssen Sie Ihr Gerät zuerst mindestens 20 Stunden lang au昀氀aden. Sorgen Sie vor Au昀氀aden des Geräts dafür, dass der An-/Ausschalter aus steht.
Seite 32
DO211S MONTAGE Der Staub昀椀lter muss immer im Gerät sein, wenn Sie den Handstaubsauger verwenden. Drücken Sie den Knopf zum Ö昀昀nen des Staub昀椀lterhalters und entfernen Sie den Staub昀椀lterhalter. Kontrollieren Sie, ob der Staub昀椀lter vorhanden ist und montieren Sie den Staub昀椀lterhalter wieder an seinem Platz.
Seite 33
DO211S ACHTUNG: Die Saugö昀昀nung muss jederzeit frei sein, wenn nicht, kann der Motor überhitzt und beschädigt • werden. Ersetzen Sie die au昀氀adbaren Batterien nie durch normale Batterien. Diese können auslaufen und • Ihren Handstaubsauger beschädigen. BATTERIEN WECHSELN (14,4V) Der schnurlose Handstaubsauger wird durch Ni-MH-Batterien angetrieben. Diese müssen recycled werden, wenn sie leer sind oder undicht werden.
Seite 34
DO211S MÖGLICHE PROBLEME UND IHRE LÖSUNGEN Der Handstaubsauger funktioniert nicht: Mögliche Ursache Mögliche Lösung Batterie ist nicht aufgeladen. Laden Sie das Gerät auf. Batterie ist defekt. Wechseln Sie die Batterie. Kontakt zwischen dem Gerät und der Ladestation Reinigen Sie den Kontakt. ist schmutzig Die Motor getriebene Bürste nimmt keinen Schmutz auf: Mögliche Ursache...
Seite 36
DO211S SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge.
Seite 37
DO211S dropped in water. In that case, return it to the nearest service center for examination, repair or adjustment. • Do not abuse the charger cord. Never carry the charger or base by the cord or yank to disconnect from an outlet. Instead grasp the charger itself and pull to disconnect.Keep the charger cord away from heated surfaces.
Seite 38
DO211S • Do not use the hand vacuum without the dust container in place. • Store the hand vac indoors. Store immediately after use to prevent accidents. • Under extreme conditions, leakage from the battery cells can occur. If the liquid - which is a 20-35% solution of potassium hydroxide - gets on the skin, wash immediately with soap and water or neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
Seite 39
DO211S BEFORE USE This cordless vacuum is powered by rechargeable batteries. Before using the vacuum, charge the vacuum cleaner for a minimum of 20 hours. Ensure that the on/o昀昀 switch is in the “o昀昀” position before charging. Peak performance may only be realized after the unit has been charged and discharged for two or three times.
Seite 40
DO211S USING THE MOTORIZED BRUSH Remove the power plug from the electrical outlet. Remove the vacuum cleaner from the charging base. Make sure that the on/o昀昀 switch is switched o昀昀. Firmly insert the motorized brush into the air-intake nozzle of the dust container, ensuring that the contact pins are engaged in the connector slots of the unit.
Seite 41
DO211S Remove the single screw securing the battery compartment cover located on the bottom of the unit. Remove the cover of the battery compartment. Never open the battery compartment except to change the battery. Carefully lift out the battery pack and disconnect the terminals. Connect the terminals to the new battery pack.
Seite 42
Review dust 昀椀lter installation instructions. Puncture/hole in dust 昀椀lter. Replace dust 昀椀lter. SPECIFICATIONS ADAPTOR Published information Value and precision Unit Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200 Herentals – Belgium Model number DO211S Supply voltage 100-240 Power frequency 50/60...
Seite 43
DO211S PRECAUCIONES IMPORTANTES Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de su昀椀ciente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros.
Seite 44
DO211S • Utilice el aparato sólo como se describe en este manual. Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante. • No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados. No use el aspirador si se ha caído, se ha sumergido en agua, o si ha estado en el exterior.
Seite 45
DO211S • No utilice el cargador con un cable alargador. Enchufe el cargador directamente en una toma de corriente de la pared. Utilice el cargador sólo con una toma de corriente estándar. • No use nunca el aspirador sin el depósito de polvo. •...
Seite 46
DO211S PIEZAS Depósito de polvo Filtro de polvo Botón para sacar el depósito de polvo Interruptor Lámpara indicadora de carga Parte del motor Cargador Accesorio para hendiduras 10. Cepillo de limpieza Cargador 12. Clavija de carga Ori昀椀cio para la clavija de carga 14.
Seite 47
DO211S Pulse el botón para abrir el depósito de polvo y retirarlo. Compruebe si el 昀椀ltro está en su lugar y vuelva a colocar el depósito de polvo. Para colocar el aspirador, el cepillo de polvo o el cepillo motorizado, encaje el accesorio 昀椀rmemente en la abertura del aspirador en la parte frontal.
Seite 48
DO211S SUSTITUCIÓN DE LA PILA (14,4 V) El aspirador de migas funciona con pilas NiMH. Si gotean o han alcanzado el 昀椀nal de su vida útil, deben reciclarse de manera legal y segura. Por favor, pida información a su ayuntamiento. Si no está...
Seite 49
DO211S POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES El aspirador de migas no funciona: Posibles causas Posibles soluciones La pila no se recarga Recargue el aparato. La pila está defectuosa. Cambie la pila El contacto entre el aparato y el cargador está Limpie los contactos.
Seite 50
DO211S ESPECIFICACIONES ADAPTADOR Información publicada Valor y precisión Unidad Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200 Herentals - Bélgica Número de modelo DO211S Tensión de suministro 100-240 Frecuencia de suministro 50/60 Tensión de salida 0,24 Corriente de salida Potencia de salida 5,04 E昀椀ciencia activa media...
Seite 51
DO211S DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
Seite 52
DO211S materiálů ani nevysávejte horký popel nebo jiné horké předměty. • Neodnímejte za chodu žádné části příslušenství. • Přečtěte si všechny případné etikety na přístroji a v návodu a dodržujte je. • Vysavač používejte výhradně podle údajů v tomto návodu k obsluze.
Seite 53
DO211S POPIS JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ prachová nádoba 昀椀ltr tlačítko pro otevření prachové nádoby spínač / vypínač kontrolka nabíjení motorová část rukojeť nabíjecí držák štěrbinová hubice 10. prachový kartáč nabíječka 12. nabíjecí konektor otvor pro konektor 14. elektrický rotační kartáč NÁVOD K POUŽITÍ Před prvním použitím musíte přístroj alespoň...
Seite 54
DO211S Pro dosažení dobrého výsledku vysávání se doporučuje čistit prachový 昀椀ltr po každém použití. Doba vysávání se pohybuje podle zatížení od 15 do 30 min. Samozřejmě, že každá nabíjecí baterie tzv.stárne a její kapacita se zmenšuje. ČIŠTĚNÍ Stiskněte uzávěr a otevřete víko prostoru na prachový sáček ·...
Seite 55
Prachová nádoba 1 je přeplněná Únik prachu z vysavače Filtr není správně nasazen v nádobě Filtr je proražený nebo propíchnutý SPECIFIKACE ADAPTÉR Jednotky Parametr Hodnota Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200 Herentals – Belgie Označení modelu DO211S Napájecí napětí 100-240 Frekvence 50/60 Výstupní...
Seite 56
DO211S GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
Seite 57
DO211S · Non maneggiare l’apparecchio o la spina con le mani bagnate. · Non inserire nessun oggetto nelle aperture dell’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio quando l’apertura è bloccata. Tenere l’apparecchio al riparo da polvere, sporco, capelli e da tutto ciò che potrebbe ostacolare la circolazione dell’aria.
Seite 58
DO211S COMPONENTI Serbatoio della polvere Filtro polvere Tasto per staccare il serbatoio della polvere Interruttore on/o昀昀 Spia indicazione ricarica Motore Impugnatura Stazione di ricarica Bocchetta a fessura 10. Spazzola per la polvere Adattatore 12. Pin di caricamento Apertura pin di caricamento 14.
Seite 59
DO211S MONTAGGIO Il 昀椀ltro della polvere deve essere sempre presente nell’aspirabriciole quando viene utilizzato. Premere il tasto per l’apertura del serbatoio della polvere ed estrarlo. Controllare se il 昀椀ltro della polvere è presente e rimettere al suo posto il serbatoio della polvere. Per posizionare la bocchetta a fessura, la spazzola per la polvere o la spazzola motorizzata, inserirli nell’apertura di aspirazione sul lato anteriore dell’aspirabriciole.
Seite 60
DO211S ATTENZIONE: · La bocchetta di aspirazione deve sempre essere libera; in caso contrario, il motore si surriscalda e si danneggia. · Non utilizzare mai batterie comuni per sostituire le batterie ricaricabili. Queste potrebbero perdere e danneggiare l’aspirabriciole. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE (14,4 V) L’aspirabriciole funziona con batterie NiMh.
Seite 61
DO211S POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI L’aspirabriciole non funziona: Possibili cause Possibili soluzioni La batteria non si è caricata. Ricaricare l’apparecchio. La batteria è rotta. Sostituire la batteria. Il contatto tra l’apparecchio e la stazione di ricarica Pulire il contatto. è sporco. La spazzola motorizzata non raccoglie lo sporco: Possibili cause Possibili soluzioni...
Seite 62
DO211S SPECIFICHE TECNICHE ADATTATORE Informazione nota Unità Valore e precisione Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200 Herentals - Belgio Numero di modello DO211S Tensione di alimentazione 100-240 Frequenza di alimentazione 50/60 Tensione di uscita 0,24 Corrente di uscita...
Seite 63
DO211S MISURE AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come ri昀椀uto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
Seite 64
Domo en und -Ersatzteile parts online at: online via: ligne sur: online über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...