Seite 1
DO251S Handleiding 2-in-1 Handstofzuiger & Air duster Mode d’emploi 2 en 1 Aspirateur à main & Air duster Gebrauchsanleitung 2-in-1 Handstaubsauger & Air duster Instruction booklet 2-in-1 Hand vac & Air duster Manual de instrucciones 2 en 1 Aspiradora de mano y Soplador de aire Istruzioni per l’uso 2-in-1 Aspirapolvere a mano e Soffiatore d'aria Návod k použití...
Seite 2
Lees aandachtig alle instructies. Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions. Gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully. Save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones.
Seite 3
GARANTIE Beste klant, Hartelijk dank voor je vertrouwen in DOMO. Wij wensen je veel plezier toe met je nieuwe aankoop. Al onze producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole voor ze bij jou terechtkomen. Mocht je desondanks toch problemen ondervinden met je toestel, dan betreuren we dat oprecht. We bundelden op onze webshop de meest gestelde vragen over onze toestellen.
• gebruik van onderdelen of accessoires die niet worden aanbevolen of geleverd door de distributeur. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden. Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden.
Seite 5
• Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar. • Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de fabrikant of zijn dienst na verkoop. I ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN •...
Seite 6
minstens 15 minuten totdat de irritatie vermindert en contacteer onmiddellijk een geneesheer. • Bij inademing van vrijkomende dampen, begeef je je direct naar frisse lucht en adem even diep in en uit. Contacteer onmiddellijk een geneesheer indien je kortademigheid, duizeligheid of hoofdpijn ervaart. •...
Seite 7
• Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken. I PRODUCTSPECIFIEKE WAARSCHUWINGEN • Gebruik de stofzuiger niet om detergenten, vloeistoffen, naalden, lucifers en andere gelijkaardige vloeistoffen, scherpe voorwerpen of brandbare voorwerpen op te zuigen.
Seite 8
• Hou haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van openingen en bewegende onderdelen. • Gebruik het toestel nooit zonder filters. De motor zal hierdoor beschadigd geraken en onbruikbaar worden. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN Alle beelden en omschrijvingen in deze handleiding zijn louter indicatief en kunnen enigszins afwijken van het werkelijke toestel.
OPZETSTUKKEN VOOR AIR DUSTER a. Voor het opblazen van opblaasbare objecten met een groot ventiel (zwembad, luchtbed, ...) b. Voor het schoonblazen van klein apparatuur of kleine voorwerpen (cameralens, juwelen, ...) Voor het opblazen van opblaasbare objecten met een klein ventiel (strandbal, zwemband, ...) en voor het aanblazen van houtskool d.
GEBRUIK ALS AIR DUSTER • Installeer het gewenste accessoire (zie "Onderdelen") op de air duster-zijde (luchtuitlaat). GEBRUIK 1. Druk lang op de aan/uit-knop tot het toestel start. 2. Druk kort op de aan/uit-knop om de blaas/zuigkracht te verhogen of om het toestel terug uit te zetten: •...
Dompel het toestel, de adapter of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen. Bewaar het toestel op een droge plaats. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN PROBLEMEN OPLOSSINGEN Het toestel start niet. • De batterij is leeg. Laad het toestel op. Het toestel wordt warm tijdens •...
Seite 12
RICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Seite 13
GARANTIE Chère cliente, cher client, Merci beaucoup pour votre confiance en DOMO. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel achat. Tous nos produits subissent un contrôle de qualité rigoureux avant d’arriver chez vous. Si malgré cela vous rencontrez un problème avec votre appareil, nous en sommes sincèrement désolés.
• des réparations ou des manipulations effectuées par le consommateur ou par des tiers non autorisés ; • l’utilisation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le distributeur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique.
Seite 15
• L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans ou sous la surveillance d’un adulte. • Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
Seite 16
Contactez immédiatement un médecin si la sensation de brûlure persiste. • Si le liquide entre en contact avec les yeux, rincez-les abondamment à l’eau pendant au moins 15 minutes jusqu’à ce que l’irritation diminue et contactez immédiatement un médecin. • En cas d’inhalation de vapeurs qui se libèrent, sortez immédiatement à...
Seite 17
I NETTOYAGE ET ENTRETIEN • N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie. • Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
Seite 18
• Ne placez aucun objet étranger dans les ouvertures de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si l’une de ses ouvertures est bloquée. Conservez l’appareil à l’abri de la poussière, de lasaleté, des cheveux ou de tout ce qui pourrait gêner l’arrivée d’air. •...
7. Entrée d’air (aspirateur) 8. Port de charge USB-C 9. Câble de chargement USB-A vers USB-C 10. Adaptateur avec port de charge USB-A ACCESSOIRES POUR AIR DUSTER a. Pour gonfler des objets gonflables avec une grande valve (piscine, matelas pneumatique, etc.) b.
UTILISATION UTILISATION COMME ASPIRATEUR • Installez la buse côté aspirateur (entrée d’air) : placez le réservoir à poussière avec les encoches à l’endroit prévu sur l’appareil et tournez jusqu’à ce qu’il s’enclenche. N’utilisez jamais l’aspirateur sans la buse. Veillez à ce que les filtres soient toujours correctement installés pour éviter d’endommager le moteur.
NETTOYAGE DE LA BUSE AVEC RÉSERVOIR À POUSSIÈRE ET FILTRE Videz le bac à poussière après chaque passage de l’aspirateur : 1. Retirez la buse avec réservoir à poussière de l’appareil. 2. Tenez-la au-dessus d’une poubelle, retirez les filtres en les tirant hors du réservoir et secouez le réservoir pour le vider.
Seite 22
PROBLÈMES SOLUTIONS Perte de puissance de • Le filtre est sale/le réservoir de poussière est plein. soufflage/d’aspiration. Nettoyez l’appareil comme décrit dans ce mode d’emploi. Si nécessaire, remplacez le filtre HEPA. • La sortie ou l’entrée d’air est obstruée. Éteignez l’appareil et retirez l’objet qui bloque l’ouverture d’aération.
Seite 23
GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für Ihr Vertrauen in DOMO. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Kauf. Alle unsere Produkte durchlaufen eine strenge Qualitätskontrolle, bevor sie bei Ihnen ankommen. Sollten Sie dennoch Probleme mit Ihrem Gerät haben, bedauern wir das sehr.
• Verwendung von Teilen oder Zubehör, die nicht vom Händler empfohlen oder geliefert wurden. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden. Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
Seite 25
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 16 Jahren. • Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pflege, sind durch den Hersteller oder dessen Kundendienst zu übernehmen. I ELEKTRISCHE WARNHINWEISE • Im Lieferumfang des Geräts ist ein USB-Kabel enthalten. Zum Aufladen stecken Sie das USB-C-Kabel in den Ladeanschluss des Geräts und verbinden den USB-A- Anschluss mit einem USB-Ladepunkt oder mit dem im...
Seite 26
Sie. Wenden Sie sich sofort an einen Arzt, wenn Sie weiterhin ein brennendes Gefühl verspüren. • Wenn die Flüssigkeit mit den Augen in Berührung kommt, spülen Sie sie mindestens 15 Minuten lang reichlich mit Wasser, bis die Reizung nachlässt, und suchen Sie sofort einen Arzt auf.
I REINIGUNG UND WARTUNG • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Dies dient der Vermeidung von elektrischen Stromschlägen und Feuer. • Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts drastisch verringern und zu Gefahrensituationen führen.
und setzen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus. Die Batterie kann explodieren. • Stecken Sie keine Fremdkörper in die Öffnungen des Geräts. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Halten Sie das Gerät frei von Staub, Haaren oder allem, was die Luftzufuhr behindern könnte. •...
Seite 29
1. Handstaubsauger/Staubgebläse 2. Handgriff 3. Luftauslass (Staubgebläse) 4. LED-Leuchte 5. Einschaltknopf Lampe 6. Ein-/Aus-Taste 7. Lufteinlass (Staubsauger) 8. USB-C-Ladeanschluss 9. Ladekabel USB-A auf USB-C 10. Adapter mit USB-A-Ladeanschluss AUFSÄTZE FÜR DAS STAUBGEBLÄSE a. Zum Aufblasen von aufblasbaren Objekten mit großem Ventil (Schwimmbad, Luftmatratze usw.) b.
GEBRAUCH VERWENDUNG ALS STAUBSAUGER • Setzen Sie die Düse auf die Staubsaugerseite (Lufteinlass): Setzen Sie den Staubbehälter mit den Einkerbungen auf den Anschluss am Gerät und drehen Sie ihn, bis er einrastet. Verwenden Sie den Staubsauger niemals ohne Düse. Achten Sie darauf, dass die Filter stets korrekt eingesetzt sind, um Schäden am Motor zu vermeiden.
DÜSE MIT STAUBBEHÄLTER UND FILTER REINIGEN Leeren Sie den Staubbehälter nach jedem Reinigungsvorgang: 1. Nehmen Sie die Düse mit Staubbehälter vom Gerät ab. 2. Halten Sie sie über einen Mülleimer, entfernen Sie die Filter, indem Sie diese aus dem Behälter ziehen, und entleeren Sie schüttelnd den Behälter. Reinigen Sie den Staubbehälter und die Filter mindestens einmal im Monat, um eine optimale Leistung zu gewährleisten.
Seite 32
PROBLEME LÖSUNGEN Verlust der Blas-/ • Der Filter ist verschmutzt/der Staubbehälter Saugleistung. ist voll. Reinigen Sie das Gerät wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Ersetzen Sie bei Bedarf den HEPA-Filter • Der Luftauslass oder -einlass ist verstopft. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie das Objekt, das die Lüftungsöffnung blockiert.
Seite 33
WARRANTY Dear Customer, Thank you very much for placing your trust in DOMO. We hope you enjoy your new purchase. All our products undergo strict quality control before reaching you. If you still experience any problems with your device, we sincerely regret that.
• use of parts or accessories not recommended nor supplied by the distributor. SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following. Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk.
Seite 35
• All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service. I ELECTRICAL WARNINGS • This appliance comes with a USB-C cable. To charge, plug the USB-C connector into the appliance’s charging port and connect the other end to a USB power source or to a wall socket through the included adapter.
Seite 36
• If a battery or the liquid from a battery is swallowed, seek medical assistance immediately. Try not to induce vomiting and do not eat or drink anything. I INSTALLATION • Do not place near flammable materials, gases or explosives. •...
Seite 37
brush (long hair, plastic bags, string, etc.). Also avoid vacuuming up large objects. The vacuum cleaner could be clogged, the motor could overheat or other damage may occur. • Make sure that the air intake or the floor suction opening do not become blocked.
Seite 38
PARTS 1. Handheld vacuum / Air duster 2. Handle 3. Air outlet (duster) 4. LED light 5. Light control button 6. Power button 7. Air intake (vacuum) 8. USB-C charging port 9. USB-A to USB-C charging cable 10. Adapter with USB-A charging port AIR DUSTER ATTACHMENTS a.
BEFORE THE FIRST USE 1. Remove all packaging materials and any promotional stickers. 2. Wipe the unit and all parts down with a soft, damp cloth. 3. Fully charge the appliance before using it for the first time: a. Plug the USB charging cable into the charging port of the unit, then connect the other end to a USB power source or to the supplied adapter and insert it into a wall socket.
CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING THE APPLIANCE • Clean the appliance with a slightly moist soft cloth. Dry the machine off well. Never submerge the appliance in water! • Wash all attachments, except for the nozzle with dust reservoir and filters, with water and mild detergent.
Seite 41
PROBLEMS SOLUTIONS The unit heats up during use. • The unit may heat up a little during use. This is normal. • Switch off the unit immediately if it becomes excessively hot and check that all air vents are clear. If the air inlet or outlet is blocked, clear it. Allow the unit to cool down completely before turning it back on.
Seite 42
GARANTIA Estimado cliente, Muchas gracias por depositar su confianza en DOMO. Esperamos que disfrute de su nueva compra. Todos nuestros productos se someten a un estricto control de calidad antes de llegar a sus manos. Si, a pesar de todo, experimenta algún problema con su dispositivo, lo lamentamos sinceramente y estamos dispuestos a solucionarlo lo antes posible.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación. Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
Seite 44
• Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el fabricante o por su servicio post-venta. I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS • Este aparato viene con cable USB incluido. Para cargarlo, enchufe el conector USB-C al puerto de carga del aparato y el conector USB-A a un punto de carga USB o al adaptador incluido enchufado a una toma de corriente.
Seite 45
profundamente. Consulte inmediatamente a médico si experimenta dificultad para respirar, mareos o dolor de cabeza. • Si se ingiere una pila o el líquido de una pila, consulte inmediatamente a un médico. Procure no provocar el vómito y no coma ni beba nada. I INSTALACIÓN •...
Seite 46
I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO • No utilice la aspiradora para aspirar detergentes, líquidos, agujas, cerillas y similares, ni objetos afilados o inflamables. • No utilice la aspiradora para aspirar cemento, polvo y otras partículas finas. Evite aspirar objetos grandes y objetos que se puedan enredar en el cepillo (pelo largo, bolsas de plástico, cuerdas, etc.).
Seite 47
• Nunca utilice el aparato sin filtros. De lo contrario, se podría dañar el motor y el aparato ya no se podría utilizar. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS POSTERIORMENTE Todas las imágenes y descripciones de este manual son meramente indicativas y pueden diferir ligeramente del dispositivo real.
Seite 48
PIEZAS 1. Aspiradora de mano/soplador de aire 2. Asa 3. Salida de aire (soplador de aire) 4. Luz led 5. Botón de control de la luz 6. Botón de encendido/apagado 7. Entrada de aire (aspiradora) 8. Puerto de carga USB-C 9.
ACCESORIOS PARA LA ASPIRADORA DE MANO Boquilla de aspiración con depósito para el polvo y filtros g. Limpiador de hendiduras h. Cepillo para el limpiador de hendiduras ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire todos los materiales de embalaje y, en su caso, los adhesivos promocionales.
2. Pulse brevemente el botón de encendido/apagado para aumentar la potencia de soplado/aspiración o para volver a apagar el aparato: • La 1ª y 2ª pulsación aumentan progresivamente la fuerza de soplado/aspiración • La 3ª pulsación apaga el aparato 3. Para apagar el aparato, también puede mantener pulsado el botón de encendido/ apagado hasta que el aparato se detenga.
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en cualquier otro líquido. Nunca use productos de limpieza abrasivos o agresivos. Guarde el aparato en un lugar seco. PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS SOLUCIONES El dispositivo no arranca. •...
Seite 52
DIRECTRICES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
Seite 53
GARANZIA Gentile cliente, grazie di cuore per la fiducia accordata a DOMO. Ci auguriamo che il tuo nuovo acquisto sarà di tuo gradimento. Tutti i nostri prodotti sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità prima di arrivare a casa tua. Tuttavia, se si dovessero verificare problemi con l'apparecchio, ce ne rammarichiamo vivamente e provvederemo a risolverli il prima possibile.
• uso di parti o accessori non raccomandati o forniti dal distributore. INDICAZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza. Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore. Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né...
• Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza. I AVVERTENZE ELETTRICHE • Questo apparecchio viene fornito con un cavo USB. Per ricaricarlo, inserire il connettore USB-C nella porta di ricarica dell'apparecchio e il connettore USB-A in una presa USB o nell'adattatore in dotazione collegato a una presa di corrente.
Seite 56
• In caso di inalazione dei fumi emessi, andare subito all’aria aperta e inspirare ed espirare profondamente. Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di respiro affannoso, vertigini o mal di testa. • Se si ingerisce una batteria o il relativo liquido, rivolgersi immediatamente a un medico.
I SPECIFICHE PRODOTTO AVVERTENZE • Non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare detergenti, liquidi, aghi, fiammiferi, oggetti appuntiti o infiammabili e altri liquidi simili. • Non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare cemento, o polvere simile, e altre piccole particelle. Evitare di aspirare oggetti di grandi dimensioni e oggetti che possono impigliarsi nella spazzola (capelli lunghi, sacchetti di plastica, corde, ecc.).
Seite 58
• Non mettere mai in funzione l’apparecchio senza i filtri. Il mancato utilizzo dei filtri danneggerebbe il motore, rendendolo inutilizzabile. CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER POSSIBILI FUTURE CONSULTAZIONI Tutte le immagini e le descrizioni presenti nel manuale sono puramente indicative e possono differire leggermente dall'apparecchio effettivo. COMPONENTI 1.
ACCESSORI PER SOFFIATORE D'ARIA a. Per gonfiare oggetti gonfiabili dotati di valvola grande (piscina, materasso gonfiabile, ecc.) b. Per pulire con aria compressa piccoli apparecchi o oggetti di piccole dimensioni (obiettivi fotografici, gioielli, ecc.) Per gonfiare oggetti gonfiabili dotati di valvola piccola (pallone da spiaggia, salvagente, ecc.) e per soffiare carbone d.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza bocchetta di aspirazione. Accertarsi sempre che i filtri siano installati correttamente per evitare danni al motore. • Se lo si desidera, installare il pulitore per fughe con o senza spazzola. UTILIZZO COME SOFFIATORE D'ARIA • Installare l'accessorio desiderato (vedere "Componenti") sul lato soffiatore d'aria (uscita dell'aria).
2. Rimuovere il filtro HEPA dal filtro grosso. A tal fine, ruotare il filtro grosso fino a quando non si sgancia e rimuoverlo dal filtro HEPA. 3. Lave todos los componentes con agua corriente fría. Se necessario, utilizzare una spazzolina fine per rimuovere lo sporco dal filtro HEPA. 4.
Seite 62
LINEE GUIDA Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
Seite 63
ZÁRUKA Drazí zákazníci, Děkujeme za vaši důvěru ve značku DOMO. Doufáme, že se vám nový spotřebič bude líbit. Všechny naše produkty jsou před prodejem podrobeny přísné kontrole kvality. Pokud i přesto narazíte na nedostatky nebo problémy u vašeho zakoupeného přístroje, tak věřte, že nás to mrzí. V takovém případě kontaktujte zákaznický a pozáruční...
• na části, které podléhají běžnému opotřebení (filtry, sáčky, kartáče, baterie … atd.). U části podléhající opotřebení se vše řídí dle její doby životnosti (např. snižování kapacity u baterií není vadou, ale běžnou vlastností). Záruka zaniká: • při použití spotřebiče jinak, než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem) •...
Seite 65
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí...
Seite 66
nebo se osprchujte. Pokud pocit pálení přetrvává, okamžitě vyhledejte lékaře. • Pokud se kapalina dostane do očí, vyplachujte je velkým množstvím vody po dobu alespoň 15 minut, dokud podráždění neustoupí, a okamžitě vyhledejte lékaře. • Pokud se nadýcháte uvolněných výparů, okamžitě se přesuňte na čerstvý...
Seite 67
• Zanedbaná údržba zkracuje životnost a efektivitu spotřebiče. Pokud je přístroj velmi zanedbaný, tak může hrozit i riziko poranění obsluhy. I UPOZORNĚNÍ – SPECIFICKÉ • Nepoužívejte vysavač na vysávání čistících prostředků, tekutiny, jehly, zápalky ani jiné podobné ostré předměty nebo vznětlivé materiály (tekutiny). •...
Seite 68
• Nikdy nepoužívejte vysavač bez filtrů. To by mohlo způsobit vniknutí cizích předmětů do motorů a jeho poškození. USCHOVEJTE SI TUTO PŘÍRUČKU NA PŘÍPADNÉ POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. Veškeré nákresy a jejich popisky jsou jen informativní a mohou se mírně lišit od skutečnosti.
NÁSTAVCE PRACHOVKY a. Pro nafukování nafukovacích předmětů s velkým ventilem (bazén, nafukovací matrace atd.) b. Pro čištění drobného vybavení nebo malých předmětů (objektiv fotoaparátu, šperky atd.) Pro nafukování nafukovacích předmětů s malým ventilem (plážový míč, plavecký kruh atd.) a pro rozžhavení dřevěného uhlí d.
POUŽITÍ JAKO PRACHOVKA • Nainstalujte požadované příslušenství (viz „Díly“) na stranu vzduchového filtru (výstup vzduchu). POUŽÍVÁNÍ 1. Držte stisknuté tlačítko napájení, dokud se zařízení nespustí. 2. Krátkým stisknutím tlačítka zap/vyp zvýšíte výkon foukání/sání nebo přístroj opět vypnete: • 1. a 2. stisknutí postupně zvyšuje sílu foukání/sání •...
Nikdy neponořujte spotřebič ani přívodní kabel se zástrčkou do vody. Nikdy nepoužívejte drsná čistidla. Přístroj skladujte na suchém místě. PROBLÉMY A ŘEŠENÍ PROBLÉMY ŘEŠENÍ Zařízení se nespustí. • Baterie je vybitá. Nabijte zařízení. Zařízení se během používání • Zařízení se během používání může mírně zahřívá.
Seite 72
SMĚRNICE Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí...
Seite 73
ZÁRUKA Drahí zákazníci, Ďakujeme za vašu dôveru v značku DOMO. Dúfame, že sa vám nový spotrebič bude páčiť. Všetky naše produkty sú pred predajom podrobené prísnej kontrole kvality. Pokiaľ aj napriek tomu narazíte na nedostatky alebo problémy u vášho zakúpeného prístroja, tak verte, že nás to mrzí. V takom prípade kontaktujte zákaznícky a pozáručný...
• na časti, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu (filtre, vrecká, kefy, batérie … atď.). U části podléhající opotřebení se vše řídí dle její doby životnosti (např. snižování kapacity u baterií není vadou, ale běžnou vlastností). Záruka zaniká: • pri použití spotrebiča inak, než v je uvedené v manuáli (nesprávnym postupom) •...
Seite 75
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. •...
Seite 76
okamžite pokožku opláchnite veľkým množstvom vody a mydlom alebo sa osprchujte. Pokiaľ pocit pálenia pretrváva, okamžite vyhľadajte lekára. • Pokiaľ sa kvapalina dostane do očí, vyplachujte ich veľkým množstvom vody po dobu aspoň 15 minút, kým podráždenie neustúpi, a okamžite vyhľadajte lekára. •...
Seite 77
• Zanedbaná údržba skracuje životnosť a efektivitu spotrebiča. Pokiaľ je prístroj veľmi zanedbaný, tak môže hroziť aj riziko poranenia obsluhy. I UPOZORNENIE – ŠPECIFICKÉ • Nepoužívajte vysávač na vysávanie čistiacich prostriedkov, tekutiny, ihly, zápalky ani iné podobné ostré predmety alebo zápalné materiály (tekutiny). •...
Seite 78
• Nikdy nepoužívajte vysávač bez filtrov. To by mohlo spôsobiť vniknutie cudzích predmetov do motorov a jeho poškodenie. USCHOVAJTE SI TÚTO PRÍRUČKU DO BUDÚCNOSTI. Všetky nákresy a ich popisky sú len informatívne a môžu sa mierne líšiť od skutočnosti. ČASTI 1.
NADSTAVCE NA VZDUCHOVÉ PRACHOVKY a. Na nafukovanie nafukovacích predmetov s veľkým ventilom (bazén, nafukovací matrac atď.) b. Na čistenie malých zariadení alebo malých predmetov (objektív fotoaparátu, šperky atď.) Na nafukovanie nafukovacích predmetov s malým ventilom (plážová lopta, plavecký kruh atď.) a na rozžeravenie dřevěného uhlia d.
POUŽÍVAJTE AKO VZDUCHOVÝ PRACHOJEM • Nainštalujte požadované príslušenstvo (pozri „Súčiastky“) na stranu vzduchového filtra (výstup vzduchu). POUŽITIE 1. Tlačidlo napájania držte stlačené, kým sa zariadenie nespustí. 2. Krátko stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia, aby ste zvýšili výkon fúkania/sania alebo zariadenie opäť vypli: •...
Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Na utieranie nepoužívajte drsná čistidlá, aby ste nepoškriabali povrch prístroja. Zariadenie skladujte na suchom mieste. PROBLÉMY A RIEŠENIA PROBLÉMY RIEŠENIA Zariadenie sa nespustí. • Batéria je vybitá. Nabite zariadenie. Zariadenie sa počas používania zahrieva. •...
Seite 82
USMERNENIA Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné...
Seite 84
WEBSHOP DO0000X - AUT VELLABO. NEQUE NUS ET ALI- TIUNT. Op zoek naar extra accessoires of is er een onderdeel stuk? BESTEL de originele DOMO-accessoires en -onderdelen via onze webshop. À la recherche d’accessoires supplémentaires ou une pièce est cassée ? COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces DOMO via notre webshop.