Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 500466 2504 Bedienungsanleitung
Silvercrest 500466 2504 Bedienungsanleitung

Silvercrest 500466 2504 Bedienungsanleitung

Dampfmopp und handdampfreiniger
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG11277A
Version: 09/2025
IAN 500466_2504
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 500466 2504

  • Seite 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11277A Version: 09/2025 IAN 500466_2504...
  • Seite 2 DAMPFMOPP UND HANDDAMPFREINIGER / STEAM MOP & HANDHELD STEAM CLEANER / BALAI VAPEUR ET NETTOYEUR VAPEUR MANUEL SDM 1500 D4 DAMPFMOPP UND PARNÝ MOP A RUČNÝ PARNÝ ČISTIČ HANDDAMPFREINIGER Používateľská príručka Bedienungsanleitung MOPA DE VAPOR Y LIMPIAVAPOR DE STEAM MOP & HANDHELD STEAM MANO CLEANER Manual del usuario...
  • Seite 3 DE/AT/BE/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Manuel d’utilisation Page NL/BE Gebruikershandleiding Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod k použití Strana Používateľská príručka Strana Manual del usuario Página Brugsvejledning Side Manuale di istruzioni Pagina Használati útmutató Oldal...
  • Seite 4 25 ] 24 ] 23 ] 10 ] 11 ] 22 ] 21 ] 13 ] 20 ] 19 ] 18 ] 17 ] 12 ] 17 ] 16 ] 15 ] 14 ]...
  • Seite 7 11 ] 13 ]...
  • Seite 8 Liste der verwendeten Piktogramme ........Seite Einleitung .
  • Seite 9 Liste der verwendeten Piktogramme In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Wechselstrom / -spannung Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Hertz (Netzfrequenz) Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge Watt hat.
  • Seite 10 DAMPFMOPP UND ˜ Lieferumfang HANDDAMPFREINIGER Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ˜ Einleitung ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien. Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
  • Seite 11 Kinder und Personen mit Auswurftaste (Handgerät) 24 ] Griff- und Klapptaste 25 ] Einschränkungen m WARNUNG! LEBENS­ ˜ Technische Daten Eingangsspannung: 220–240 V ~ , 50−60 Hz GEFAHR UND UNFALL­ Leistungsaufnahme: 1500 W GEFAHR FÜR SÄUGLINGE Stromverbrauch UND KINDER! (ausgeschaltet): 0,1 W Wassertankinhalt: 350 ml...
  • Seite 12 Bestimmungsgemäßer Seien Sie vorsichtig, wenn Sie   Gebrauch das Gerät auf Glas in kalter m WARNUNG! Eine Umgebung verwenden, da das unsachgemäße Verwendung Glas zerbrechen kann. kann zu Verletzungen führen. Die Verwendung auf gewachsten   Verwenden Sie das Produkt oder einigen ungewachsten ausschließlich dieser Anleitung Böden kann zu vermindertem entsprechend.
  • Seite 13 m WARNUNG! Stromschlag­ Um Beschädigungen an der   gefahr! Verwenden Sie kein Anschlussleitung zu vermeiden, beschädigtes Produkt. Trennen quetschen oder biegen Sie sie Sie das Produkt vom Stromnetz nicht und führen Sie sie nicht über und wenden Sie sich an Ihren scharfe Kanten.
  • Seite 14 Bedienung Schützen Sie das Produkt,   Verwenden Sie das Produkt nur in die Anschlussleitung und den   trockenen Innenräumen. Netzstecker vor Staub, direkter Ziehen Sie den Netzstecker aus Sonneneinstrahlung, Tropf- und   der Steckdose, bevor Sie den Spritzwasser. Wassertank mit Wasser befüllen. Bewahren Sie das Produkt an  ...
  • Seite 15 HINWEIS: Zubehör für: Empfohlene Der Winkel des Dampff ußes kann angepasst 16 ]   Anwendung Verlängerungsdüse 13 ] werden: Winkeldüse Schwer erreichbare Bereiche Dampffuß 16 ] Schaber Verunreinigungen von Steigen Sie vorsichtig auf den Dampff uß Kochfeldern entfernen entriegeln Dampff uß. Ziehen Sie die Längliche Bürste Fugen Haupteinheit nach hinten.
  • Seite 16 ˜ Bedienung Das eingeschaltete Produkt darf nicht auf Geräte   gerichtet werden, die elektrische Komponenten ˜ Wassertank befüllen enthalten (z. B. das Innere von Öfen). GEFAHR! Stromschlaggefahr! Ziehen Sie Trennen Sie das Produkt   stets den Netzstecker aus der Steckdose, 23 ] –...
  • Seite 17 Zubehör reinigen Rollen Sie die Anschlussleitung über die 23 ]   Reinigen Sie die Zubehörteile in warmem Kabelaufwicklung   20 ] Seifenwasser. ˜ Entsorgung Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Zubehörteile   vollständig trocknen. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Faser­Tücher und Faserbezug reinigen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Seite 18 Recht, ein entsprechendes Altgerät Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas. haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich ˜ Abwicklung im Garantiefall (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Seite 19 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 20 List of pictograms used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: Alternating current/voltage DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a Hertz (supply frequency) high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury .
  • Seite 21 STEAM MOP & ˜ Scope of delivery HANDHELD STEAM CLEANER After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition . ˜ Introduction Remove all packing materials before use . We congratulate you on the purchase of your new 1x Steam mop &...
  • Seite 22 Children and persons with Eject button (handheld unit) 24 ] Folding button 25 ] disabilities ˜ Technical data m WARNING! RISK OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO Input voltage: 220–240 V ~ , 50–60 Hz Power consumption: 1500 W INFANTS AND CHILDREN! Power consumption Never leave children...
  • Seite 23 Intended use It can only be used on glass   panes that are at least room m WARNING! Misuse may temperature . Not use on exterior lead to injury . Use this product panes/windows in sub-zero solely in accordance with these temperatures .
  • Seite 24 Always make sure that the power The liquid or steam must not     be directed towards equipment plug is correctly inserted into the wall socket . containing electrical components, The product is not to be used if such as the interior of ovens .  ...
  • Seite 25 Stop using the product if the anti- ˜ First use   kink protection on the power cord Remove all packaging materials . Check if all   parts are complete . is damaged! ˜ Assembly Cleaning and storage ˜ Unfolding/folding the handle Always turn off the product  ...
  • Seite 26 Choose the desired accessory: Installing the extension hose : Align the locking     hole with the release lever of the handheld 17 ] Accessories for: unit 22 ] Suggested place Push in the extension hose until it locks in Upholstery  ...
  • Seite 27 Cleaning the accessories NOTES: Clean the accessories in warm, soapy water . The product needs around 30 seconds to     After cleaning: Let all accessories dry completely . preheat . After preheating, the pump starts   operating and with audible sound . The steam Cleaning the fiber cloths and fiber cover runs continuously until the water tank is empty .
  • Seite 28 ˜ Disposal ˜ Warranty The packaging is made of environmentally friendly The product has been manufactured to strict quality materials, which may be disposed of through your guidelines and meticulously examined before local recycling facilities . delivery . In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of Observe the marking of the packaging this product .
  • Seite 29 If functional or other defects occur, contact the service department listed below either by telephone or by e-mail . Once the product has been recorded as defective you can return it free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure to enclose the proof of purchase (sales receipt) and a short, written description outlining the details of the defect and when it occurred .
  • Seite 30 Liste des pictogrammes utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 31 Liste des pictogrammes utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal Courant alternatif/tension alternative important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est Hertz (fréquence du secteur) pas évitée .
  • Seite 32 BALAI VAPEUR ET NETTOYEUR ˜ Contenu de l'emballage VAPEUR MANUEL Après l'ouverture du produit, vérifiez l'exhaustivité de la livraison et si toutes les pièces sont en parfait ˜ Introduction état . Retirez tous les matériaux d'emballage avant l'utilisation . Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit .
  • Seite 33 Enfants et personnes atteintes Touche d'éjection (appareil portatif) 24 ] Touche de la poignée et de pliage 25 ] d'un handicap ˜ Données techniques m AVERTISSEMENT ! DANGER Tension d’entrée : 220–240 V∼, 50−60 Hz MORTEL ET RISQUE Consommation d'énergie : 1500 W D'ACCIDENT POUR BÉBÉS ET Consommation électrique (mode arrêt) :...
  • Seite 34 Garder le produit et le cordon –sur du cuir, des tissus   synthétiques, du velours ou d'alimentation hors de portée des d’autres matières délicates, enfants lorsqu’il est alimenté ou –sur des matériaux sensibles à la en refroidissement . vapeur . Utilisation conforme aux Soyez prudent lorsque vous  ...
  • Seite 35 m AVERTISSEMENT ! Risque Si le cordon d'alimentation de ce   d’électrocution ! Ne plongez produit est endommagé, il doit jamais les pièces électriques du être remplacé soit par le fabricant produit dans de l'eau ou d'autres ou par son service après-vente liquides .
  • Seite 36 La vapeur est très chaude . Ne Ne débranchez jamais la fiche     maintenez jamais vos mains de secteur en tirant sur le cordon devant la buse de sortie de la d’alimentation branché sur la vapeur . prise de courant . N'enroulez pas Fonctionnement le cordon d'alimentation autour Utilisez le produit seulement à...
  • Seite 37 ˜ Positionner le pied pour la Positionnement de la rallonge pour buse Orientez le trou de verrouillage de la rallonge vapeur   pour buse sur le levier de déverrouillage 13 ] 17 ] Alignez le trou de verrouillage du pied pour la  ...
  • Seite 38 Choisissez l'accessoire souhaité :   Régulateur de Marche/arrêt puissance 21 ] Accessoire pour : Application Tourner dans le sens des Allumer le produit . Le Embout pour tissu recommandée aiguilles d'une montre voyant de contrôle 19 ] d'ameublement 10 ] s'allume en vert . Housse en fibres Canapés, Tourner dans le sens...
  • Seite 39 Élimination des dépôts de calcaire Éteignez le produit . Remplissez le réservoir d'eau   afin de continuer votre travail . Si vous réduisez radicalement la puissance de 18 ]   la vapeur, il se peut que vous ayez à éliminer les ˜...
  • Seite 40 Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux Il répond également des défauts de conformité d’emballage sont recyclables et relèvent de la résultant de l‘emballage, des instructions de montage responsabilité élargie du producteur . ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à Éliminez-les séparément, en suivant l’Infotri illustrée, sa charge par le contrat ou a été...
  • Seite 41 Le produit a été fabriqué selon des critères de Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant plaque d’identification, gravé sur la page de titre de sa livraison . En cas de défaut de matériau ou de votre manuel (en bas à...
  • Seite 42 Lijst met gebruikte pictogrammen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40 Inleiding .
  • Seite 43 Lijst met gebruikte pictogrammen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding Wisselstroom / -spanning “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan Hertz (netfrequentie) hebben .
  • Seite 44 STOOMZWABBER EN ˜ Leveringsomvang HANDSTOOMREINIGER Controleer na het uitpakken van het product of de levering volledig is en of alle onderdelen in ˜ Inleiding goede staat verkeren . Verwijder vóór gebruik al het verpakkingsmateriaal . Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product .
  • Seite 45 Kinderen en personen met Uitwerptoets (handapparaat) 24 ] Grijp- en klaptoets 25 ] beperkingen ˜ Technische gegevens m WAARSCHUWING! Voedingsspanning: 220–240 V∼, 50−60 Hz LEVENSGEVAAR EN KANS Energieverbruik: 1500 W OP ONGEVALLEN VOOR Opgenomen vermogen (uit-stand): 0,1W PEUTERS EN KINDEREN! Inhoud watertank: 350 ml Laat kinderen nooit zonder...
  • Seite 46 Houd het product en het –op voor stoom gevoelige   materialen . aansluitsnoer buiten bereik van Wees voorzichtig wanneer het kinderen als het aanstaat of   product in een koude omgeving afkoelt . op glas wordt gebruikt, het glas Beoogd gebruik kan barsten .
  • Seite 47 m WAARSCHUWING! Gevaar Controleer voor aansluiting op   voor elektrische schokken! de stroomvoorziening of de Dompel de elektrische spanning en de stroomsterkte onderdelen van het product overeenkomen met wat vermeld is op het typeplaatje van het nooit onder in water of andere vloeistoffen .
  • Seite 48 Gevaar voor brandwonden Schoonmaken en opbergen Zet het product altijd uit voordat m GEVAAR!   u de stekker uit de stekkerdoos Verbrandingsgevaar! trekt . Raak geen hete oppervlakken Trek de netstekker nooit aan het   aan . Let op stoom die uit het aansluitsnoer uit het stopcontact .
  • Seite 49 ˜ Eerste gebruik ˜ Handstoomapparaat Druk op de uitwerptoets . Trek het 24 ]   Verwijder al het verpakkingsmateriaal . Controleer   handapparaat eruit . 22 ] of alle onderdelen aanwezig zijn . Verlengslang aanbrengen ˜ Montage De verlengslang is handig voor moeilijk ˜...
  • Seite 50 ˜ In/uit-schakelen Opzetstuk voor gestoffeerd meubilair aanbrengen Steek de netstekker  in een daarvoor geschikt 23 ]   Lijn het vergrendelingsgat van het opzetstuk   stopcontact . voor gestoffeerd meubilair uit met de 10 ] ontgrendelingshendel van het handapparaat 17 ] Vermogensregelaar Aan/uit 21 ]...
  • Seite 51 Kalkafzettingen verwijderen Schakel het product uit . Vul de watertank 18 ]   voordat u het product verder gebruikt . Als de stoomdruk sterk afneemt, is het misschien   nodig kalkafzettingen uit het product/van de ˜ Schoonmaken en onderhoud accessoires te verwijderen: Hoofdeenheid schoonmaken Schakel het product uit .
  • Seite 52 Het product, waaronder het toebehoren, en Deze garantie vervalt als het product werd de verpakkingsmaterialen kunnen worden beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden . gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af . verantwoordelijkheid van de fabrikant .
  • Seite 53 Lista używanych piktogramów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 51 Wstęp .
  • Seite 54 Lista używanych piktogramów W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze Prąd przemienny / Napięcie przemienne słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje Herc (częstotliwość sieciowa) śmierć...
  • Seite 55 MOP PAROWY I RĘCZNY ˜ Zakres dostawy ODKURZACZ PAROWY Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są ˜ Wstęp w dobrym stanie . Przed użyciem usunąć wszystkie materiały pakunkowe . Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali się...
  • Seite 56 Dzieci i osoby z Przycisk wysuwania (mopa ręcznego) 24 ] Przycisk składania uchwytu 25 ] ograniczeniami ˜ Dane techniczne m OSTRZEŻENIE! Napięcie wejściowe: 220–240 V∼, 50−60 Hz ZAGROŻENIE WYPADKIEM Pobór mocy: 1500 W I NIEBEZPIECZEŃSTWO Pobór prądu (w trybie wyłączenia): 0,1 W UTRATY ŻYCIA DLA Pojemność...
  • Seite 57 Produkt i kabel zasilania trzymać –na skórze, tkaninie syntetycznej,   aksamicie i innych delikatnych z dala od dzieci, gdy urządzenie tkaninach, jest włączone albo stygnie . –na materiałach wrażliwych na Używać zgodnie z parę . przeznaczeniem Uważaj przy stosowaniu   m OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe produktu na szkle w zimnych użytkowanie może doprowadzić...
  • Seite 58 m OSTRZEŻENIE! Przed podłączeniem do   Niebezpieczeństwo źródła zasilania upewnić się, porażenia prądem! Nie że napięcie i prąd zasilania zanurzać części elektrycznych odpowiadają danym podanym produktu w wodzie ani w innych na tabliczce znamionowej płynach . Nigdy nie trzymać urządzenia . produktu pod bieżącą...
  • Seite 59 Ryzyko poparzenia Czyszczenie i przechowywanie m NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed odłączeniem produktu od   Ryzyko poparzenia! Nie źródła zasilania zawsze najpierw dotykać gorących powierzchni . wyłączyć zasilanie . Uważać na wydobywającą się Nie odłączać wtyczki sieciowej   parę . Trzymać produkt tylko za od gniazdka sieciowego ciągnąc uchwyt .
  • Seite 60 ˜ Pierwsze użycie ˜ Ręczne odkurzanie parą Nacisnąć przycisk wysuwania . Wyciągnąć 24 ]   Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe .   mopa ręcznego 22 ] Upewnić się, że wszystkie elementy są dostępne . Podłączanie węża przedłużającego ˜ Montaż Wąż przedłużający jest pomocny w trudno ˜...
  • Seite 61 ˜ Włączanie i wyłączanie Mocowanie nasadki do mebli tapicerowanych Wtyczkę sieciową  podłączyć do gniazdka 23 ]   Otwór blokujący nasadki do tapicerki 10 ]   sieciowego . dopasować do dźwigni zwalniającej mopa 17 ] ręcznego lub węża przedłużającego 22 ] Regulator mocy ON/OFF 21 ]...
  • Seite 62 ˜ Wyłącznik bezpieczeństwa Uwaga: Nie używać wybielaczy; nie suszyć   w suszarce bębnowej, nie prasować, nie czyścić pompy chemicznie . Gdy zbiornik na wodę będzie pusty, to 18 ]   pompa będzie działać jeszcze przez około Usuwanie osadu wapiennego 1 minutę . Potem wyłączy się . Jeśli poziom pary gwałtownie spadnie, może  ...
  • Seite 63 ˜ Gwarancja Produkt: Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą . W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu . Państwa prawa ustawowe nie są w Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, żaden sposób ograniczone przez naszą...
  • Seite 64 ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 500466_2504) jako dowód zakupu . Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Seite 65 Seznam použitých piktogramů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 63 Úvod .
  • Seite 66 Seznam použitých piktogramů V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální Střídavý proud/napětí slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké Hertz (síťová frekvence) zranění...
  • Seite 67 PARNÍ MOP 2 V 1 ˜ Rozsah dodávky Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka ˜ Úvod kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu . Před použitím odstraňte všechny obalové materiály . Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní...
  • Seite 68 Děti a osoby se zdravotním Vyhazovací tlačítko (ruční přístroj) 24 ] Tlačítko rukojeti a pro skládání 25 ] omezením ˜ Technické údaje m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ Vstupní napětí: 220–240 V∼, ŽIVOTA A NEHOD PRO 50−60 Hz KOJENCE A DĚTI! Příkon: 1500 W Spotřeba energie Nenechte děti hrát si bez dozoru (vypnutý...
  • Seite 69 Použití v souladu s určením Použití na voskované nebo   některé nevoskované podlahy m VAROVÁNÍ! Neodborné může mít za následek snížení použití může vést k zraněním . lesku . Používejte tento výrobek Lze jej použít pouze na skla, která   výhradně podle tohoto návodu . mají...
  • Seite 70 m VAROVÁNÍ! Nebezpečí Nenechávejte výrobek bez   poranění! Po použití a před dozoru, když je připojen k síti . čištěním nebo údržbou vždy Kapalina nebo pára nesmí   výrobek odpojte od napájecího směřovat na zařízení, která zdroje . obsahují elektrické komponenty Připojujte výrobek pouze k  ...
  • Seite 71 Nikdy výrobek neuvádějte do ˜ První použití   provozu mokrýma rukama, nebo Odstraňte veškeré balicí materiály . Zkontrolujte,   zda jsou všechny díly úplné . když stojíte na mokré podlaze . Nikdy se nedotýkejte síťové ˜ Montáž zástrčky mokrýma nebo vlhkýma ˜...
  • Seite 72 ˜ Ruční parní přístroj Připojit nástavec na čalouněný nábytek Vyrovnejte blokovací otvor nástavce na Stiskněte vyhazovací tlačítko . Vytáhněte ruční   24 ]   čalouněného nábytku na odblokovávací páku 10 ] přístroj ven . 22 ] ručního přístroje / prodlužovací hadice 17 ] 22 ] Připojit prodlužovací...
  • Seite 73 ˜ Zapnutí/vypnutí napájení ˜ Čištění a údržba Spojte síťovou zástrčku  s vhodnou zásuvkou . 23 ]   Čištění hlavní jednotky NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění Regulátor výkonu Zap/Vyp 21 ] elektrickým proudem! Vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky před čištěním Otáčení ve směru Zapnout výrobek . 23 ] výrobku .
  • Seite 74 ˜ Záruka Výrobek zapněte . Nechte výrobek do provozu,   až se směs zcela spotřebuje . Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován . V případě ˜ Skladování materiálních nebo výrobních vad máte zákonná Pokud není výrobek používán, skladujte ho v  ...
  • Seite 75 V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení . Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně...
  • Seite 76 Zoznam použitých piktogramov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 74 Úvod .
  • Seite 77 Zoznam použitých piktogramov V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so Striedavý prúd / striedavé napätie signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne Hertz (sieťová...
  • Seite 78 PARNÝ MOP A RUČNÝ PARNÝ ˜ Rozsah dodávky ČISTIČ Po vybalení produktu skontrolujte, či je balenie kompletné a či sú všetky časti v riadnom stave . Pred ˜ Úvod používaním odstráňte všetky obalové materiály . Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . 1x Parný...
  • Seite 79 Deti a osoby s postihnutím Tlačidlo na vyhadzovanie (ručný prístroj) 24 ] Tlačidlo na sklopenie 25 ] m VÝSTRAHA! ˜ Technické údaje NEBEZPEČENSTVO Vstupné napätie: 220–240 V∼, 50−60 Hz OHROZENIA ŽIVOTA A Príkon: 1500 W ÚRAZU PRE DOJČATÁ A Spotreba energie (vypnutý...
  • Seite 80 Používanie v súlade s určením Použitie na voskované alebo   niektoré nevoskované podlahy m VÝSTRAHA! Neodborné môže viesť k zníženiu lesku . použitie môže spôsobiť zranenia . Môže sa používať len na sklá,   Tento produkt používajte výlučne ktoré majú aspoň izbovú teplotu . podľa tohto návodu .
  • Seite 81 m VÝSTRAHA! Aby ste predišli poškodeniam na   Nebezpečenstvo zásahu napájacom kábli, nezaťažujte elektrickým prúdom! ho a neohýbajte ho a neveďte Nepoužívajte poškodený produkt . ho cez ostré hrany . Držte ho tiež v dostatočnej vzdialenosti od Ak je produkt poškodený, odpojte ho od elektrickej siete a obráťte horúcich plôch a otvoreného sa na predajcu .
  • Seite 82 Pred naplnením nádrže na vodu Produkt chráňte pred teplom .     vytiahnite sieťovú zástrčku zo Produkt neumiestňujte do blízkosti zásuvky . otvoreného ohňa alebo zdrojov Používanie predlžovacích káblov tepla, ako sú kachle alebo   sa neodporúča . Ak by bolo ohrievače .
  • Seite 83 Naparovaciu nohu neupevňujte na základnú 16 ] UPOZORNENIE: Malá okrúhla kefa   11 ] jednotku násilím . Keď spájate jednotlivé diely, pozostáva z medenej zliatiny . Pri používaní použite vždy obe ruky . dbajte na to, aby nezanechala pri čistení na čistenom povrchu žiadne škrabance .
  • Seite 84 ˜ Nastavenie intenzity pary UPOZORNENIA: Kontrola tvrdosti vody: Použite testovací prúžok   alebo sa spýtajte dodávateľa vody . Regulátor výkonu Intenzita pary 21 ] Neprekračujte maximálnu kapacitu plnenia   Otočte v smere Zvýšenie intenzity pary nádrže na vodu 350 ml . 18 ] hodinových ručičiek Otvorte kryt nádrže na vodu ...
  • Seite 85 Poznámka: v prípade potreby len nechlórové Výrobok:   bielidlo, nesušiť v bubnovej sušičke, nežehliť, možno chemicky čistiť . Vláknitý poťah Čistenie vláknitého poťahu pri teplote do   60 °C, bežný postup . Poznámka: Nepoužívajte bielidlá; nesušte   v bubnovej sušičke, nežehlite, nečistite chemicky . Výrobok vr .
  • Seite 86 Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme . Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje . To platí aj pre vymenené alebo opravené...
  • Seite 87 Lista de pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 85 Introducción .
  • Seite 88 Lista de pictogramas utilizados En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra Tensión / corriente alterna de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión Hertzio (frecuencia de red) grave o incluso la muerte .
  • Seite 89 MOPA DE VAPOR Y LIMPIAVAPOR ˜ Volumen de suministro DE MANO Después de desembalar el producto, compruebe si la entrega está completa y todas las piezas están en ˜ Introducción perfecto estado . Antes del uso, elimine la totalidad de los materiales de embalaje .
  • Seite 90 Niños y personas con Cable de conexión con enchufe 23 ] Botón de expulsión (aparato manual) 24 ] limitaciones Botón de mango y pliegue 25 ] m ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO ˜ Datos técnicos DE MUERTE Y DE ACCIDENTE Tensión de entrada: 220–240 V∼, PARA NIÑOS Y BEBÉS! 50−60 Hz...
  • Seite 91 Uso previsto Tenga cuidado al utilizar el   producto sobre vidrios en m ¡ADVERTENCIA! Un uso no ambientes fríos, ya que el vidrio conforme a lo previsto puede podría romperse . provocar lesiones . Utilice el Su uso en suelos encerados o sin  ...
  • Seite 92 m ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro Para evitar daños en el cable de   de descarga eléctrica! No conexión, no lo aplaste o doble utilice ningún producto dañado . y no lo haga pasar por bordes Desconecte el producto de la red afilados . Manténgalo alejado de superficies calientes y llamas eléctrica y póngase en contacto con su distribuidor si estuviera...
  • Seite 93 Desconecte el enchufe de la Proteja el producto, cable de     toma de corriente antes de llenar conexión y enchufe contra el el depósito de agua . polvo, la radiación solar directa, No se recomienda el uso de el goteo y las salpicaduras .  ...
  • Seite 94 Accesorio para: Pie de vapor 16 ] Aplicación Boquilla de Desbloquear Súbase con cuidado sobre el pie recomendada 13 ] extensión el pie de de vapor . Tire hacia atrás con vapor cuidado la unidad principal . Boquilla angular Áreas de difícil acceso Eliminar las impurezas Bloquear el Deslice la unidad principal hacia...
  • Seite 95 ˜ Funcionamiento No dirigir el producto encendido a los aparatos   que contengan componentes eléctricos (p . ej . el ˜ Llenado del depósito de agua interior del horno) . ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga Desconecte el producto de la red eléctrica  ...
  • Seite 96 ˜ Eliminación Limpiar los accesorios Limpie los accesorios con agua jabonosa   El embalaje está compuesto por materiales no caliente . contaminantes que pueden ser desechados en el Después de la limpieza: Deje secar por completo   centro de reciclaje local . todos los accesorios .
  • Seite 97 ˜ Garantía Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las El producto ha sido fabricado según normas de instrucciones (abajo a la izquierda) o en una calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente pegatina en la parte posterior o inferior .
  • Seite 98 Liste over brugte piktogrammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side Indledning .
  • Seite 99 Liste over brugte piktogrammer I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: FARE! Dette symbol, sammen med Vekselstrøm/-spænding signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige Hertz (netfrekvens) kvæstelser eller dødsfald . ADVARSEL! Dette symbol, sammen Watt med signalordet ”Advarsel”, betegner en...
  • Seite 100 DAMPMOPPE MED ˜ Leveringsomfang HÅNDDAMPRENSER Ved udpakning af produktet skal det kontrolleres, at leverancen er komplet, og at alle dele er ˜ Indledning funktionsdygtige . Før anvendelse skal al emballage fjernes . Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet .
  • Seite 101 Børn og personer med Udløserknap (håndholdt apparat) 24 ] Sammenklapningsknap 25 ] handicap ˜ Tekniske data m ADVARSEL! LIVSFARE OG Indgangsspænding: 220–240 V∼, 50−60 Hz RISIKO FOR ULYKKER FOR Effektforbrug: 1500 W SMÅBØRN OG BØRN! Strømforbrug (slukket): 0,1W Vandtankindhold: 350 ml Børn må...
  • Seite 102 Tilsigtet anvendelse Må kun bruges på glasruder,   der mindst er lige så varme som m ADVARSEL! Enhver uautoriseret stuetemperaturen . Må ikke bruges brug kan medføre kvæstelser . på udvendige ruder/vinduer i Anvend kun produktet i henhold minusgrader . til denne vejledning .
  • Seite 103 Kontrollér altid, at netstikket er Påfyldningsåbningen må ikke     åbnes under brug . korrekt tilsluttet stikkontakten . Produktet må ikke anvendes, hvis Forbrændingsfare   det har været tabt, udviser synlige m FARE! Forbrændingsfare! skader eller lækker . Rør ikke ved varme overflader . Inden du forbinder produktet  ...
  • Seite 104 Produktet må ikke anvendes, ˜ Første brug   hvis knækbeskyttelsen på Fjern al emballage . Kontrollér, at alle dele er   komplette . tilslutningsledningen er beskadiget! ˜ Montering ˜ Udfoldning/sammenklapning af Rengøring og opbevaring håndtag Sluk altid for produktet inden det  ...
  • Seite 105 ˜ Håndholdt dampapparat Montering af polstermøbeladapter Justér polstermøbeladapterens låsehul til 10 ] Tryk på udløserknappen . Træk det   24 ]   udløserhåndtaget på det håndholdte apparat 17 ] håndholdte apparat ud . 22 ] / forlængerslangen 22 ] Montering af forlængerslange Tryk polstermøbeladapteren fast til den falder 10 ]...
  • Seite 106 ˜ Tænd/sluk ˜ Rengøring og vedligeholdelse Tilslut netstikket  til en egnet stikkontakt . 23 ]   Rengøring af hoveddel FARE! Fare for elektriske stød! Træk altid Effektregulering Til/fra 21 ] netstikket ud af stikkontakten får produktet 23 ] rengøres . Drej med uret Produktet tilkobles .
  • Seite 107 Fjernelse af kalkaflejringer De skal bortskaffes separat . Følg de viste mærkater Hvis dampfunktionen er kraftigt reduceret, er det med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en   eventuelt nødvendigt at fjerne kalkaflejringer fra bedre måde . produkt/tilbehørsdele: Triman-logoet gælder kun for Frankrig . Sluk for produktet .
  • Seite 108 Garantien dækker materiale- og produktionsfejl . Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f .eks . batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f .eks . kontakter eller dele af glas . ˜...
  • Seite 109 Elenco dei simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 107 Introduzione .
  • Seite 110 Elenco dei simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: Corrente / tensione alternata PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia Hertz (frequenza di rete) ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale .
  • Seite 111 SCOPA A VAPORE E PULITORE ˜ Contenuto della confezione MANUALE A VAPORE Dopo avere disimballato il prodotto, verificare che la confezione sia integra e che tutti i componenti ˜ Introduzione non presentino danni . Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima dell’uso . Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto .
  • Seite 112 Bambini e disabili Tasto di espulsione (dispositivo manuale) 24 ] Tasto impugnatura e apri/chiudi 25 ] m AVVERTENZA! PERICOLO DI ˜ Dati tecnici MORTE E INFORTUNIO PER Tensione di ingresso: 220–240 V∼, 50−60 Hz BAMBINI E INFANTI! Potenza assorbita: 1500 W Non lasciare mai i bambini da Consumo di energia (spento):...
  • Seite 113 Uso previsto L'uso su pavimenti cerati o su   alcuni pavimenti non cerati m AVVERTENZA! L’uso improprio può comportare una minore può causare lesioni . Utilizzare lucentezza . il prodotto esclusivamente in Usare esclusivamente su vetri   conformità alle presenti istruzioni . con temperatura non inferiore Non tentare di modificare in a quella ambientale .
  • Seite 114 m AVVERTENZA! Pericolo di Per evitare danni al cavo di   folgorazione! Non utilizzare alimentazione non schiacciarlo un prodotto danneggiato . né piegarlo e non passarlo Scollegare il prodotto dalla rete sopra spigoli vivi . Tenere il cavo di alimentazione lontano da di alimentazione e rivolgersi al rivenditore se il prodotto è...
  • Seite 115 Staccare la spina dalla presa Conservare il prodotto in     prima di riempire il serbatoio luogo fresco, asciutto, protetto dell’acqua . dall'umidità e fuori dalla portata Si sconsiglia l'uso di prolunghe . dei bambini .   Se è necessario l'uso di una Proteggere il prodotto dal calore .
  • Seite 116 Accessori per: Base dell'unità a vapore 16 ] Uso consigliato Ugello della Sblocco della Salire con cautela sulla base 13 ] prolunga base dell’unità dell’unità a vapore . Tirare l'unità Aree difficili da a vapore principale all'indietro . Ugello ad angolo raggiungere Blocco della Far scorrere l'unità...
  • Seite 117 ˜ Funzionamento INDICAZIONI: Il prodotto impiega circa 30 secondi per ˜ Riempimento del serbatoio   riscaldarsi . Dopo il preriscaldamento, la pompa dell’acqua inizia a funzionare emettendo un suono udibile . PERICOLO! Pericolo di folgorazione! Il vapore viene rilasciato continuamente fino a Staccare sempre la spina dalla presa prima 23 ]...
  • Seite 118 ˜ Conservazione Non permettere all’acqua o ad altri liquidi di   penetrare all’interno del prodotto . Conservare il prodotto nella confezione originale   Non utilizzare detergenti abrasivi aggressivi o   quando non viene utilizzato . spazzole dure per pulire il prodotto . Tenere il prodotto in un luogo asciutto, fuori dalla  ...
  • Seite 119 ˜ Garanzia ˜ Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo pratiche, seguire le istruzioni seguenti: severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna . In caso di Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può...
  • Seite 120 A használt piktogramok listája . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 118 Bevezető...
  • Seite 121 A használt piktogramok listája Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” Váltóáram / -feszültség szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez Hertz (hálózati frekvencia) vezet .
  • Seite 122 GŐZÖLŐS FELMOSÓ ÉS KÉZI ˜ A csomagolás tartalma GŐZTISZTÍTÓ A termék kicsomagolása után ellenőrizze a csomagolás teljességét és az alkatrészek megfelelő ˜ Bevezető állapotát . Használat előtt távolítson el minden csomagolóanyagot . Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett 1x Gőzölős felmosó...
  • Seite 123 Gyermekek és fogyatékkal Kioldógomb (kézi egység) 24 ] A fogó behajtógombja 25 ] élők ˜ Műszaki adatok m FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- Bemenő feszültség: 220–240 V∼, 50−60 Hz ÉS BALESETVESZÉLY Teljesítményfelvétel: 1500 W CSECSEMŐKRE ÉS Teljesítményfelvétel (kikapcsolt üzemmód): 0,1 W GYERMEKEKRE NÉZVE! A víztartály űrtartalma: 350 ml Ne hagyja a gyermekeket a Védelmi osztály:...
  • Seite 124 A terméket és az elektromos –bőrön, szintetikus anyagokon,   bársonyon vagy más kényes vezetéket tartsa gyermekektől anyagon, távol a termék bekapcsolt –és gőzre érzékeny anyagokon . állapotában, és annak lehűlése Legyen óvatos, amikor a terméket alatt .   hideg környezetben használja Rendeltetésszerű...
  • Seite 125 m FIGYELMEZTETÉS! Hogy az elektromos vezeték ne   Áramütésveszély! Ne sérüljön, azt ne nyomja össze, használja a terméket, ha sérült . ne hajlítsa meg és ne vezesse Ha a termék megsérült, válassza át éles sarkokon . Tartsa forró felületektől és nyílt lángoktól is le a hálózati áramról és forduljon az eladójához .
  • Seite 126 Hosszabbítókábel használata A terméket hűvös, száraz,     nem ajánlott . Amennyiben mégis nedvességtől védett, szükség van hosszabbítókábelre, gyermekektől elzárt helyen annak alkalmasnak kell lennie tárolja . legalább 10 A áram vezetésére . Óvja a terméket a hőhatásoktól .   A vezetékeket helyezze el úgy, Ne tegye a terméket nyílt lángok hogy azokban senki ne tudjon...
  • Seite 127 A szálas kendő felhelyezése Illessze bele a hosszabbító fej a kiválasztott 13 ]   (padló tisztításához) tartozékba: Illessze 11 ] Helyezze a szálas kendőt a gőzölő talpra 14 ] a hosszabbító fej kisebb kidudorodását a   . Illessze a szálas kendőt a gőzölő talphoz . 16 ] tartozékon lévő...
  • Seite 128 ˜ A pumpa biztonsági A betöltőpohár és a tölcsér , segítségével   töltse fel a víztartályt kikapcsolása 18 ] Zárja le a víztartályt 18 ]   Miután a víztartály kiürül, a pumpa kb . 18 ]   1 percig tovább működik . Ezt követően kikapcsol . ˜...
  • Seite 129 Megjegyzés: Ne használjon fehérítőt, A termék, beleértve a tartozékokat és a   ne szárítsa szárítógépben, ne vasalja, ne csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a vegytisztítsa . gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik . A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható A vízkőlerakódások eltávolítása információk (szortírozási információk) alapján külön Ha a gőzfúvás erőssége drasztikus mértékben  ...
  • Seite 130 A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik . Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl . elemekre, akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl . kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre . ˜...

Diese Anleitung auch für:

Sdm 1500 d4100398057