Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDM 1500 D4
Seite 1
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11277 Version: 03/2025 IAN 467360_2410...
Seite 2
STEAM MOP & HANDHELD STEAM CLEANER SDM 1500 D4 STEAM MOP & HANDHELD TVAIKA SLOTA UN ROKAS STEAM CLEANER TVAIKA TĪRĪTĀJS User manual Lietošanas instrukcija MOP PAROWY I RĘCZNY DAMPFMOPP UND ODKURZACZ PAROWY HANDDAMPFREINIGER Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung AURUMOPP JA KÄSI- AURUPUHASTI Kasutusjuhend IAN 467360_2410...
Seite 3
User manual Page Instrukcja obsługi Strona Kasutusjuhend Lehekülg Lietošanas instrukcija Lpp. DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
List of pictograms used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: Alternating current/voltage DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a Hertz (supply frequency) high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
STEAM MOP & Parts list HANDHELD STEAM CLEANER Handle Extension hose Introduction Funnel We congratulate you on the purchase of your new Filling cup product. You have chosen a high quality product. Angle nozzle The instructions for use are part of the product. They Scraper contain important information concerning safety, Oblong brush...
PASSING THIS PRODUCT ON TO in a safe way and understand the OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE hazards involved. ALL THE DOCUMENTS! Children shall not play with the product. In the case of damage resulting Cleaning and user maintenance from non-compliance with these shall not be made by children operating instructions the warranty...
Seite 12
–on leather, synthetic fabrics, product. Disconnect the product velvet or other delicate, from the power supply and –on steam sensitive materials. contact your retailer if it is Be careful when using the product damaged. on glass under cold environment, m WARNING! Risk of injury! as the glass may break.
bend it. Keep the power cord in such a way that they may not be tripped over or otherwise away from hot surfaces and open flames and ensure that damaged. nobody can pull on or trip over it Do not operate the product with ...
First use Installing the extension hose : Align the locking hole with the release lever of the handheld 17 ] Remove all packaging materials. Check if all unit 22 ] parts are complete. Push in the extension hose until it locks in ...
Choose the desired accessory: NOTES: The product needs around 30 seconds to Accessories for: preheat. After preheating, the pump starts Suggested place operating and with audible sound. The steam Upholstery of use runs continuously until the water tank is empty.
Disposal Cleaning the accessories Clean the accessories in warm, soapy water. The packaging is made of environmentally friendly After cleaning: Let all accessories dry completely. materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Cleaning the fiber cloths and fiber cover The fiber cloths and the fiber cover can be...
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g.
Seite 18
Lista używanych piktogramów ......... Strona 16 Wstęp .
Lista używanych piktogramów W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze Prąd przemienny / Napięcie przemienne słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje Herc (częstotliwość sieciowa) śmierć...
MOP PAROWY I RĘCZNY 1x Ściągacz do okien 1x Przedłużka dyszy ODKURZACZ PAROWY 1x Wąż przedłużający Wstęp Pierwsze użycie Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym Uchwyt samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu Wąż przedłużający wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego Lejek produktu.
Ogólne instrukcje niebezpieczeństw. Zawsze dotyczące trzymać dzieci z dala od bezpieczeństwa materiałów pakunkowych. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Ten produkt może być używany PRODUKTU ZAPOZNAĆ SIĘ ZE przez osoby o ograniczonych WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI zdolnościach fizycznych, O BEZPIECZEŃSTWIE! sensorycznych lub umysłowych PRZEKAZUJĄC PRODUKT INNYM albo braku doświadczenia i OSOBOM, NALEŻY DOŁĄCZYĆ...
–Przy dowolnej mocy pary: Na zewnętrznych w temperaturach podłogach marmurowych, poniżej zera. Przed użyciem: Zalecamy kamiennych lub wyłożonych kafelkami wykonanie testu na –Z najniższą siłą pary i wilgotną niewidocznym fragmencie ściereczką z włókna : na czyszczonej powierzchni. 14 ] podłogach laminowanych, Bezpieczeństwo elektryczne parkietowych lub wykonanych...
Seite 23
Podłączać urządzenie tylko Nie pozostawiać produktu bez do uziemionego gniazdka nadzoru po podłączeniu do sieci sieciowego. zasilającej. Zawsze upewniać się, że wtyczka Ciecz lub para nie mogą być sieciowa jest prawidłowo kierowane na urządzenia włożona do gniazdka zawierające elementy sieciowego.
Nie używać urządzenia mając Pierwsze użycie mokre ręce lub stojąc na mokrym Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Upewnić się, że wszystkie elementy są dostępne. podłożu. Nie chwytać za wtyczkę sieciową mokrymi lub Montaż wilgotnymi rękami. Rozkładanie i składanie Nie używać...
Włączanie i wyłączanie 1 minutę. Potem wyłączy się. Wskaźnik przestanie świecić kolorem 19 ] Wtyczkę sieciową podłączyć do gniazdka 23 ] zielonym i zacznie migać kolorem czerwonym. sieciowego. Wyłączyć produkt. Dolać wody do zbiornika na wodę , aby można było kontynuować pracę. 18 ] Regulator mocy ON/OFF...
Usuwanie osadu wapiennego Z uwagi na ochronę środowiska nie Jeśli poziom pary gwałtownie spadnie, może wyrzucać urządzenia po zakończeniu być konieczne usunięcie kamienia z produktu lub eksploatacji do odpadów domowych, akcesoriów: lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach Wyłączyć...
Serwis naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu Serwis Polska o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to Tel.: 008004911946 również wymienionych i naprawionych części. E-Mail: owim@lidl.pl Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany.
Seite 29
Üldised ohutusjuhised ..........Lehekülg 27 Üldised ohutusjuhised .
m HOIATUS! Vigastusoht! Üldised ohutusjuhised Toode tuleb pärast kasutamist ja enne toote kasutajapoolset ENNE TOOTE KASUTAMIST hooldust vooluvõrgust lahti TUTVUGE KOGU OHUTUSALASE ühendada. TEABE JA KASUTUSJUHENDIGA! Toodet ei tohi kasutada, kui see KUI ANNATE SELLE TOOTE on maha kukkunud, kui sellel on TEISTELE, PALUN LISAGE KA KÕIK nähtavaid kahjustusi või kui see DOKUMENDID!
Seda seadet võivad kasutada Üldised ohutusjuhised isikud, kellel on vähenenud füüsiline, sensoorne või vaimne ENNE TOOTE KASUTAMIST võimekus või puudulikud TUTVUGE KOGU OHUTUSALASE kogemused ja teadmised, kui TEABE JA KASUTUSJUHENDIGA! neile on tagatud järelevalve KUI ANNATE SELLE TOOTE või neid on juhendatud toote TEISTELE, PALUN LISAGE KA KÕIK ohutuks kasutamiseks ja nad DOKUMENDID!
Seite 32
m HOIATUS! Elektrilöögi Ärge kasutage toodet kunagi –töötlemata või vett läbilaskvatel oht! Ärge kastke toote elektrilisi põrandatel, komponente vette või muudesse –vahaga töödeldud mööblil või vedelikesse. Ärge kunagi hoidke põrandatel, toodet voolava vee all. –villasisaldusega vaipadel, m HOIATUS! Elektrilöögi oht! –külmunud akendel, Ärge kunagi kasutage kahjustatud –nahal, sünteetilistel kangastel,...
Seite 33
Kasutamine Kontrollige toitepistikut ja Kasutage toodet ainult kuivades toitejuhet korrapäraselt kahjustuste puudumise suhtes. Kui siseruumides. toitejuhe on kahjustunud, peab Enne veepaagi veega täitmist tuleb pistik vooluvõrgust lahti tootja, tema esindaja või muu kvalifitseeritud isik selle igasuguse ühendada. ohu vältimiseks asendama.
Seite 34
Säilitage toodet jahedas, kuivas kohas, niiskuse eest kaitstult ja lastele kättesaamatus kohas. Kaitske toodet kuumuse eest. Ärge asetage toodet lahtise tule või soojusallika, näiteks ahju või kütteseadme lähedusse. Puhastage toode (vt „Puhastamine ja hooldus“).
Kasutatud piktogrammide loend Siinses kasutusjuhendis ja pakendil on kasutatud järgmisi hoiatusi. Vahelduvvool/pinge OHT! See sümbol koos märgusõnaga „Oht“ tähistab kõrge riskiga ohtu, mis võib Hz (toitesagedus) põhjustada surma või tõsiseid vigastusi, kui seda ei väldita. Vatti HOIATUS! See sümbol koos märgusõnaga „Hoiatus“...
AURUMOPP JA KÄSI- Osade loend AURUPUHASTI Käepide Pikendusvoolik Sissejuhatus Lehter Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Täiteanum Olete endale saanud kõrgekvaliteedilise toote. Nurgaotsak Kasutusjuhend kuulub toote juurde. Selles on olulisi Kaabitstera juhiseid ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse Piklik hari kohta.
Esmakordne kasutamine Käsiauruti kasutamine Vajutage väljutamisnuppu . Tõmmake 24 ] Eemaldage kõik pakkematerjalid. Kontrollige, kas käsiseade välja. 22 ] kõik osad on täielikud. Pikendusvooliku kinnitamine Kokkupanemine Pikendusvoolik on kasulikraskesti ligipääsetavates Käepideme kokkupanek/ kohtades. Pikendusvooliku paigaldamine: Joondage lahtivõtmine ...
Puhastamine ja hooldus Hoidke toodet nii, et aur oleks suunatud ümbritsevatest objektidest ja pindadest eemale. Põhikorpuse puhastamine Lülitage toode sisse. Kasutage toodet, kuni kogu OHT! Elektrilöögi oht! Enne toote segu on ära kasutatud. puhastamist ühendage toitepistik alati 23 ] vooluvõrgust lahti.
Kõikidest kahjustustest või defektidest, mis esinesid juba ostmise ajal, tuleb teatada kohe pärast toote lahtipakkimist. Kui tootel ilmneb 3 aasta jooksul alates ostukuupäevast materjali- või teostusviga, parandame või asendame selle omal valikul teie eest tasuta. Garantiiperioodi ei pikendata kinnitatud garantiinõudega. See kehtib ka asendatud ja parandatud osade kohta.
Seite 41
Vispārējie drošības norādījumi ......... . Lpp. Vispārējie drošības norādījumi .
Bērniem nav atļauts veikt tīrīšanas Vispārējie drošības norādījumi un lietotājam veicamās apkopes darbus bez uzraudzības. PIRMS IZSTRĀDĀJUMA Glabājiet izstrādājumu un tā LIETOŠANAS LŪDZAM IZLASĪT strāvas vadu bērniem nepieejamā VISU DROŠĪBAS INFORMĀCIJU vietā, kamēr tas ir pievienots UN LIETOŠANAS INSTRUKCIJU! strāvas avotam vai atdziest.
Bērni un personas ar Izstrādājums ir jāatvieno no invaliditāti elektrotīkla –pēc lietošanas, m BRĪDINĀJUMS! –pirms tīrīšanas un BĪSTAMĪBA DZĪVĪBAI VAI –pirms apkopes NEGADĪJUMA DRAUDI veikšanas. ZĪDAIŅIEM UN BĒRNIEM! Nekad neatstājiet bērnus bez Vispārējie drošības uzraudzības kopā ar iepakojuma norādījumi materiālu.
Paredzētā lietošana Lietojot uz vaskotām vai dažām nevaskotām grīdām, var m BRĪDINĀJUMS! Nepareiza samazināties virsmas spīdums. lietošana var izraisīt traumas. To var izmantot tikai uz stikla Izmantojiet šo izstrādājumu tikai rūtīm, kuru temperatūra nav saskaņā ar šiem norādījumiem. zemāka par istabas temperatūru.
Seite 45
m BRĪDINĀJUMS! Traumu Aizsargājiet strāvas vadu pret gūšanas risks! Izstrādājums bojājumiem. Neļaujiet tam ir jāatvieno no elektrotīkla pēc nokarāties virs asām malām, lietošanas un pirms lietotāja nesaspiediet un nesalieciet to. Novietojiet strāvas vadu tālāk veicamās izstrādājuma apkopes. Pievienojiet izstrādājumu tikai no karstām virsmām un atklātas ...
Darbība Sargājiet izstrādājumu, tā strāvas vadu un kontaktdakšu no Izmantojiet izstrādājumu tikai sausās iekštelpās. putekļiem, tiešiem saules stariem, Kontaktdakša ir jāizņem no piloša ūdens un ūdens šļakatām. Uzglabājiet izstrādājumu vēsā, sienas kontaktligzdas pirms ūdens tvertnes piepildīšanas ar ūdeni. sausā...
Izmantoto piktogrammu saraksts Šajā lietošanas instrukcijā un uz iepakojuma izmantoti šādi brīdinājumi: Maiņstrāva/spriegums BĪSTAMI! Šis simbols kopā ar signālvārdu „Bīstami” apzīmē augsta riska Hercs (barošanas frekvence) apdraudējumu, kas, ja to nenovērš, var izraisīt nāvi vai nopietnas traumas. Vati BRĪDINĀJUMS! Šis simbols kopā ar signālvārdu „Brīdinājums”...
TVAIKA SLOTA UN ROKAS TVAIKA 1x Pagarinājuma uzgalis 1x Pagarinājuma šļūtene TĪRĪTĀJS Daļu saraksts Ievads Rokturis Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi! Jūs esat Pagarinājuma šļūtene izvēlējies augstas kvalitātes izstrādājumu. Lietošanas Piltuve instrukcija ir šī izstrādājuma sastāvdaļa. Tā ietver Uzpildes trauks svarīgas norādes attiecībā...
Pirmā lietošanas reize Rokas tvaika ierīces izmantošana Noņemiet visus iepakojuma materiālus. Nospiediet pogu . Izvelciet rokas ierīci Pārbaudiet, vai visas daļas ir iekļautas 24 ] 22 ] komplektācijā. Pagarinājuma šļūtenes uzlikšana Pagarinājuma šļūtene ir noderīga grūti ...
Sūkņa drošības izslēgšanās Piezīme! Ja nepieciešams, izmantot hloru nesaturošu balinātāju, nežāvēt veļas mašīnā, Kad ūdens tvertne ir tukša, sūknis turpina 18 ] negludināt, netīrīt ķīmiski. darboties aptuveni 1 minūti. Pēc tam tas izslēdzas. Kaļķakmens noņemšana Gaismas indikators nepārtraukti deg zaļā 19 ] ...
Garantija Ja izstrādājums darbojas kļūdaini vai tam ir citi trūkumi, lūdzu, vispirms sazinieties ar tālāk norādīto Izstrādājums bija izgatavots atbilstoši stingrām servisa daļu pa tālruni vai e-pastu. kvalitātes vadlīnijām un pirms piegādes rūpīgi pārbaudīts. Materiālu vai ražošanas defektu Pēc tam izstrādājumu, kam konstatēts defekts, varat gadījumā...
Seite 53
Liste der verwendeten Piktogramme ........Seite 51 Einleitung .
Liste der verwendeten Piktogramme In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Wechselstrom / -spannung Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Hertz (Netzfrequenz) Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge Watt hat.
DAMPFMOPP UND 1x Fensterabzieher-Aufsatz 1x Verlängerungsdüse HANDDAMPFREINIGER 1x Verlängerungsschlauch Einleitung Liste der Teile Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Handgriff Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Verlängerungsschlauch Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Trichter Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Füllbecher für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
MIT ALLEN SICHERHEITS- UND Fähigkeiten oder Mangel an BEDIENHINWEISEN VERTRAUT! Erfahrung und Wissen benutzt WENN SIE DIESES PRODUKT AN werden, wenn sie beaufsichtigt ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN oder bezüglich des sicheren SIE AUCH ALLE DOKUMENTE Gebrauchs des Produkts WEITER! unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren Im Falle von Schäden aufgrund verstehen.
Seite 57
Elektrische Sicherheit –Mit niedrigster Dampfstärke und mit feuchtem Faser-Tuch m GEFAHR! Stromschlag- : Auf Laminat-, Parkett- oder 14 ] gefahr! Versuchen Sie niemals, Hartholzböden das Produkt selbst zu reparieren. Verwenden Sie das Produkt Im Fall einer Fehlfunktion dürfen niemals Reparaturen ausschließlich –auf unbehandelten oder von qualifiziertem Personal...
Verbrennungsgefahr Vergewissern Sie sich vor der Verbindung mit der m GEFAHR! Verbrennungs- Stromversorgung, dass die gefahr! Berühren Sie keine Spannung und der Strom mit den heißen Oberflächen. Achten Sie Angaben auf dem Typenschild auf austretenden Dampf. Halten des Produkts übereinstimmen. Sie das Produkt ausschließlich am Wenn die Netzanschlussleitung ...
Reinigung und Lagerung Griff Schalten Sie das Produkt immer Zusammenklappen Drücken Sie die Klapptaste aus, bevor Sie es von der . Klappen Sie den Griff 25 ] danach nach unten. Stromversorgung trennen. Ziehen Sie den Netzstecker nicht Dampffuß aufsetzen an der Anschlussleitung aus Richten Sie das Verriegelungsloch des ...
Verlängerungsdüse anbringen Wählen Sie das gewünschte Zubehörteil aus: Richten Sie das Verriegelungsloch Zubehör für: der Verlängerungsdüse 13 ] Empfohlene Entriegelungshebel des Handgerätes 17 ] 22 ] Anwendung Polstermöbel-Aufsatz 10 ] Verlängerungsschlauchs aus. Faserbezug Sofas, Drücken Sie die Verlängerungsdüse fest, bis 13 ] ...
unter fließendes Wasser. Leistungsregler Ein/Aus 21 ] Wischen Sie das Produkt mit einem leicht Ausgeschalteter Modus angefeuchteten Tuch ab. Das Gerät schaltet sich aus, wenn der Drehknopf Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf „0“ gestellt wird. 21 ] in das Innere des Produkts gelangen.
Produkt in Betrieb, bis die Mischung vollständig Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre verbraucht ist. ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg Lagerung an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens dargelegt sind. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch...