Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest HG11277-CH Bedienungsanleitung
Silvercrest HG11277-CH Bedienungsanleitung

Silvercrest HG11277-CH Bedienungsanleitung

Dampfmopp und handdampfreiniger

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG11277-CH
Version: 03/2025
IAN 467360_2410

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest HG11277-CH

  • Seite 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11277-CH Version: 03/2025 IAN 467360_2410...
  • Seite 2 DAMPFMOPP UND HANDDAMPFREINIGER SDM 1500 D4 DAMPFMOPP UND HANDDAMPFREINIGER Bedienungsanleitung BALAI VAPEUR ET NETTOYEUR VAPEUR MANUEL Manuel d’utilisation SCOPA A VAPORE E PULITORE MANUALE A VAPORE Manuale di istruzioni IAN 467360_2410...
  • Seite 3 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite FR/CH Manuel d’utilisation Page IT/CH Pagina Manuale di istruzioni...
  • Seite 4 25 ] 24 ] 23 ] 10 ] 11 ] 22 ] 21 ] 13 ] 20 ] 19 ] 18 ] 17 ] 12 ] 17 ] 16 ] 15 ] 14 ]...
  • Seite 7 11 ] 13 ]...
  • Seite 8 Liste der verwendeten Piktogramme ........Seite 6 Einleitung .
  • Seite 9 Liste der verwendeten Piktogramme In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Wechselstrom / -spannung Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Hertz (Netzfrequenz) Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge Watt hat.
  • Seite 10 DAMPFMOPP UND 1x Fensterabzieher-Aufsatz 1x Verlängerungsdüse HANDDAMPFREINIGER 1x Verlängerungsschlauch ˜ Einleitung ˜ Liste der Teile Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Handgriff Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Verlängerungsschlauch Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Trichter Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Füllbecher für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 11 MIT ALLEN SICHERHEITS- UND Fähigkeiten oder Mangel an BEDIENHINWEISEN VERTRAUT! Erfahrung und Wissen benutzt WENN SIE DIESES PRODUKT AN werden, wenn sie beaufsichtigt ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN oder bezüglich des sicheren SIE AUCH ALLE DOKUMENTE Gebrauchs des Produkts WEITER! unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren Im Falle von Schäden aufgrund verstehen.
  • Seite 12 Elektrische Sicherheit –Mit niedrigster Dampfstärke und mit feuchtem Faser-Tuch m GEFAHR! Stromschlag­ : Auf Laminat-, Parkett- oder 14 ] gefahr! Versuchen Sie niemals, Hartholzböden das Produkt selbst zu reparieren. Verwenden Sie das Produkt Im Fall einer Fehlfunktion dürfen   niemals Reparaturen ausschließlich –auf unbehandelten oder von qualifiziertem Personal...
  • Seite 13 Verbrennungsgefahr Vergewissern Sie sich vor   der Verbindung mit der m GEFAHR! Verbrennungs­ Stromversorgung, dass die gefahr! Berühren Sie keine Spannung und der Strom mit den heißen Oberflächen. Achten Sie Angaben auf dem Typenschild auf austretenden Dampf. Halten des Produkts übereinstimmen. Sie das Produkt ausschließlich am Wenn die Netzanschlussleitung  ...
  • Seite 14 Reinigung und Lagerung Griff Schalten Sie das Produkt immer   Zusammenklappen Drücken Sie die Klapptaste aus, bevor Sie es von der . Klappen Sie den Griff 25 ] danach nach unten. Stromversorgung trennen. Ziehen Sie den Netzstecker nicht   ˜ Dampffuß aufsetzen an der Anschlussleitung aus Richten Sie das Verriegelungsloch des  ...
  • Seite 15 Verlängerungsdüse anbringen Wählen Sie das gewünschte Zubehörteil aus:   Richten Sie das Verriegelungsloch   Zubehör für: der Verlängerungsdüse 13 ] Empfohlene Entriegelungshebel des Handgerätes 17 ] 22 ] Anwendung Polstermöbel­Aufsatz 10 ] Verlängerungsschlauchs aus. Faserbezug Sofas, Drücken Sie die Verlängerungsdüse fest, bis 13 ]  ...
  • Seite 16 unter fließendes Wasser. Leistungsregler Ein/Aus 21 ] Wischen Sie das Produkt mit einem leicht   Ausgeschalteter Modus angefeuchteten Tuch ab. Das Gerät schaltet sich aus, wenn der Drehknopf Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten   auf „0“ gestellt wird. 21 ] in das Innere des Produkts gelangen.
  • Seite 17 Produkt in Betrieb, bis die Mischung vollständig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich verbraucht ist. (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. ˜ Lagerung Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte Lagern Sie das Produkt in der  ...
  • Seite 18 ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Hinweise: Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 467360_2410) als Nachweis für den Kauf bereit. Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Seite 19 Liste des pictogrammes utilisés ......... . Page 17 Introduction .
  • Seite 20 Liste des pictogrammes utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal Courant alternatif/tension alternative important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est Hertz (fréquence du secteur) pas évitée.
  • Seite 21 BALAI VAPEUR ET NETTOYEUR 1x Embout raclette à vitre 1x Rallonge pour buse VAPEUR MANUEL 1x Tuyau de rallonge ˜ Introduction ˜ Liste des éléments Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau Poignée produit. Vous avez opté pour un produit de grande Tuyau de rallonge qualité.
  • Seite 22 Enfants et personnes atteintes ˜ Données techniques Tension d’entrée : 220–240 V∼, 50−60 Hz d'un handicap Consommation d'énergie : 1500 W m AVERTISSEMENT ! DANGER Consommation électrique (mode arrêt) : 0,1 W MORTEL ET RISQUE Contenance du réservoir D'ACCIDENT POUR BÉBÉS ET d'eau : 350 ml ENFANTS ! Classe de protection : Indice de protection IP :...
  • Seite 23 Garder le produit et le cordon synthétiques, du velours ou   d'alimentation hors de portée des d’autres matières délicates, enfants lorsqu’il est alimenté ou –sur des matériaux sensibles à la en refroidissement. vapeur. Soyez prudent lorsque vous   Utilisation conforme aux utilisez le produit sur du verre prescriptions dans un environnement froid, car...
  • Seite 24 liquides. Ne maintenez jamais le soit par une main d'œuvre produit sous l'eau courante. qualifiée afin d’éviter tout danger. m AVERTISSEMENT ! Risque Afin d’éviter tout   d’électrocution ! N'utilisez endommagement du cordon aucun produit endommagé. d’alimentation, il est interdit de Débranchez le produit le coincer, de le plier ou de le endommagé...
  • Seite 25 Fonctionnement le cordon d'alimentation autour Utilisez le produit seulement à du produit.   l’intérieur de locaux secs. Protégez le produit, le cordon   Avant de remplir le réservoir   d'alimentation et la fiche de d'eau, débranchez toujours la secteur contre la poussière, le fiche de secteur de la prise de rayonnement solaire direct, les courant.
  • Seite 26 ˜ Positionner le pied pour la Positionnement de la rallonge pour buse Orientez le trou de verrouillage de la rallonge vapeur   pour buse sur le levier de déverrouillage 13 ] 17 ] Alignez le trou de verrouillage du pied pour la  ...
  • Seite 27 Choisissez l'accessoire souhaité :   Régulateur de Marche/arrêt puissance 21 ] Accessoire pour : Application Tourner dans le sens des Allumer le produit. Le Embout pour tissu recommandée aiguilles d'une montre voyant de contrôle 19 ] d'ameublement 10 ] s'allume en vert. Housse en fibres Canapés, Tourner dans le sens...
  • Seite 28 Élimination des dépôts de calcaire Éteignez le produit. Remplissez le réservoir d'eau   afin de continuer votre travail. Si vous réduisez radicalement la puissance de 18 ]   la vapeur, il se peut que vous ayez à éliminer les ˜ Nettoyage et entretien dépôts de calcaire du produit/des accessoires : Nettoyage du bloc principal Éteignez le produit.
  • Seite 29 ˜ Mise au rebut - gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie L’emballage se compose de matières recyclables acceptée. Cette mesure s’applique également pour pouvant être mises au rebut dans les déchetteries les pièces remplacées et réparées.
  • Seite 30 ˜ Service après­vente Service après­vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après­vente Suisse Tél.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch FR/CH...
  • Seite 31 Elenco dei simboli utilizzati ..........Pagina Introduzione .
  • Seite 32 Elenco dei simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: Corrente / tensione alternata PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia Hertz (frequenza di rete) ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale.
  • Seite 33 SCOPA A VAPORE E PULITORE ˜ Descrizione dei componenti MANUALE A VAPORE Impugnatura Prolunga flessibile ˜ Introduzione Imbuto Bicchiere di riempimento Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo Ugello ad angolo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta Inserto raschietto qualità.
  • Seite 34 E L’USO! IN CASO DI CESSIONE comprensione dei rischi connessi DEL PRODOTTO A TERZI, AVERE all'utilizzo dello stesso. CURA DI CONSEGNARE TUTTA I bambini non devono giocare   LA DOCUMENTAZIONE! con il prodotto. La pulizia e la manutenzione In caso di danni dovuti al  ...
  • Seite 35 –su tappeti con lana, mai il prodotto sotto l'acqua –su finestre ghiacciate, corrente. m AVVERTENZA! Pericolo di –su pelle, tessuti sintetici, velluto folgorazione! Non utilizzare o altri delicati, –su materiali sensibili al vapore. un prodotto danneggiato. Fare attenzione quando si utilizza Scollegare il prodotto dalla rete  ...
  • Seite 36 Per evitare danni al cavo di dell’acqua.   alimentazione non schiacciarlo Si sconsiglia l'uso di prolunghe.   né piegarlo e non passarlo Se è necessario l'uso di una sopra spigoli vivi. Tenere il cavo prolunga, questa deve essere di alimentazione lontano da progettata per una potenza superfici calde e da fiamme di almeno 10 A.
  • Seite 37 Proteggere il prodotto dal calore. Non forzare la base dell’unità a vapore   16 ]   sull'unità principale. Usare sempre entrambe le Non posizionare il prodotto mani quando si collegano le parti. vicino a fiamme libere o a fonti di Installazione panno in fibra (per la pulizia calore quali forni o riscaldatori.
  • Seite 38 Selezionare l'accessorio desiderato: Selezionare l'accessorio desiderato:     Accessori per: Accessori per: Uso consigliato consigliato Ugello della Inserto mobili imbottiti 10 ] prolunga 13 ] Copertura in fibra Divani, tovaglie, Ugello ad angolo Aree difficili da vestiti raggiungere Inserto tergivetro 12 ] Pareti doccia, Inserto raschietto...
  • Seite 39 Spegnere il prodotto. Riempire il serbatoio   Regolatore di Accensione/ dell'acqua per riprendere il funzionamento. 18 ] potenza spegnimento 21 ] ˜ Pulizia e manutenzione Girare in senso orario Accendere il prodotto. La spia si illumina in 19 ] Pulizia dell'unità principale verde.
  • Seite 40 Rimozione dei depositi di calcare Per questioni di tutela ambientale non Se l'intensità del vapore si riduce drasticamente,   gettare il prodotto usato tra i rifiuti può essere necessario rimuovere i depositi di domestici, ma provvedere invece calcare dal prodotto/accessori: al suo corretto smaltimento.
  • Seite 41 (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. ˜ Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 467360_2410) come prova d’acquisto.

Diese Anleitung auch für:

Sdm 1500 d4467360 2410