Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SDFR 1500 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDFR 1500 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-Nr.: HG12442
Version: 11/2024
IAN 467373_2404

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDFR 1500 A1

  • Seite 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-Nr.: HG12442 Version: 11/2024 IAN 467373_2404...
  • Seite 2 DAMPFREINIGER / STEAM CLEANER / NETTOYEUR VAPEUR SDFR 1500 A1 DAMPFREINIGER LIMPIADOR DE VAPOR Bedienungsanleitung Manual del usuario STEAM CLEANER DAMPRENSER User manual Brugsvejledning NETTOYEUR VAPEUR LAVASUPERFICI A VAPORE Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni STOOMREINIGER GŐZTISZTÍTÓ Gebruikershandleiding Használati útmutató URZĄDZENIE DO CZYSZCZENIA PARĄ...
  • Seite 3 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Manuel d’utilisation Page NL/BE Gebruikershandleiding Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod k použití Strana Používateľská príručka Strana Manual del usuario Página Brugsvejledning Side Manuale di istruzioni Pagina Használati útmutató Oldal...
  • Seite 4 15 ] 22 ] 20 ] 13 ] 16 ] 17 ] 21 ] 12 ] 10 ] 11 ]...
  • Seite 5 19 ] Geringe dampfleistung/ Hohe dampfleistung/ Verriegelung/ Small steam/ Faible Big steam/ Vapeur Lock/ Verrouillage/ vapeur/ Weinig importante/ Veel stoom/ Vergrendelen/ stoom/ Mało pary/ Dużo pary/ Veľká Blokada/ Uzamknutí/ 18 ] Malá pára/ Malá pára/ Veľká para/ Uzamknutie/ Bloqueo/ para/ Vapor bajo/ Vapor alto/ Meget Lås/ Posizione di Lidt dampudblæsning/...
  • Seite 7 23 ] 24 ] Ca./ Approx./ Env. 6.5 min...
  • Seite 8 Liste der verwendeten Piktogramme ........Seite Einleitung .
  • Seite 9 Liste der verwendeten Piktogramme Die folgenden Warnhinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung verwendet: Wechselstrom/-spannung GEFAHR! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort „Gefahr“ kennzeichnet eine Gefährdung mit hohem Risiko, die, Hertz (Netzfrequenz) wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 10 DAMPFREINIGER ˜ Teileliste Trichter ˜ Einleitung Messbecher Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Zubehöradapter Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Winkeldüse Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Große Rundbürste Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Kleine Rundbürste für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 11 Lassen Sie Kinder niemals Allgemeine Sicherheitshinweise unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Das MACHEN SIE SICH VOR Verpackungsmaterial stellt DER BENUTZUNG DES eine Erstickungsgefahr dar. PRODUKTS MIT ALLEN Kinder unterschätzen häufig die SICHERHEITSHINWEISEN UND Gefahren. Halten Sie Kinder stets GEBRAUCHSANWEISUNGEN vom Verpackungsmaterial fern. VERTRAUT! WENN SIE DIESES Dieses Produkt kann von Personen  ...
  • Seite 12 Bestimmungsgemäße –auf dampfempfindlichen Verwendung Materialien. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie   m WARNUNG! Fehlgebrauch das Gerät auf Glas in kalter kann zu Verletzungen führen. Umgebung verwenden, da das Verwenden Sie dieses Glas zerbrechen kann. Produkt ausschließlich in Die Verwendung auf gewachsten  ...
  • Seite 13 m WARNUNG! Überprüfen Sie vor dem   Stromschlaggefahr! Tauchen Anschließen des Produkts an Sie die elektrischen Komponenten die Stromversorgung, ob die des Produkts nicht in Wasser oder Spannungs- und Stromwerte mit den Angaben auf dem andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter Typenschild des Geräts fließendes Wasser.
  • Seite 14 Die Flüssigkeit oder der Dampf Bodendüse   10 ] Befestigen Sie die Bodendüse am Ende des   darf nicht auf Geräte gerichtet Verlängerungsrohrs. Stellen Sie sicher, dass werden, die elektrische Bauteile die Düse einrastet. Die Bodendüse ist ideal für die Reinigung abwaschbarer Wand- und enthalten, wie z.
  • Seite 15 ˜ Bedienung Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor,   um den Zubehöradapter wieder abzunehmen: Das Gerät schaltet sich aus, wenn der Ein-/ Drehen Sie die Düse eine Vierteldrehung Ausschalter auf „O“ steht. 14 ] entgegen der Pfeilrichtung und ziehen Sie den Adapter mit einer Bewegung nach unten ab.
  • Seite 16 Tipp: HINWEIS: Die Aufheizzeit wird verkürzt, wenn beim Einfüllen Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz     warmes Wasser verwendet wird. ausgestattet, um eine Überhitzung zu verhindern. Trennen Sie das Gerät sofort durch Ziehen ˜ Anschluss an die des Steckers aus der Steckdose von der Stromversorgung Stromversorgung.
  • Seite 17 ˜ Reinigung des Zubehörs Füllen Sie mithilfe des Messbechers und   des Trichters Wasser nach (siehe Füllen Reinigen Sie das Zubehör in warmem Spülwasser.   des Wassertanks) und verschließen Sie Nach dem Reinigen: Lassen Sie das Zubehör   den Tankverschluss wieder sorgfältig. vollständig trocknen.
  • Seite 18 Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort Rückgabemöglichkeiten direkt in den   und außerhalb der Reichweite von Kindern. Filialen und Märkten an. Rückgabe und Lagern Sie das Produkt nur mit leerem Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim   Wassertank Kauf eines Neugerätes haben Sie das 22 ] Rollen Sie das Netzkabel...
  • Seite 19 Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.
  • Seite 20 List of pictograms used ..........Page Introduction .
  • Seite 21 List of pictograms used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: Alternating current/voltage DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a Hertz (supply frequency) high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
  • Seite 22 STEAM CLEANER ˜ Parts list Funnel ˜ Introduction Measuring jug We congratulate you on the purchase of your new Accessory adapter product. You have chosen a high quality product. Angle nozzle The instructions for use are part of the product. They Large round brush contain important information concerning safety, Small round brush...
  • Seite 23 This product can be used by   General safety instructions persons with reduced physical, sensory or mental capabilities BEFORE USING THE PRODUCT, or lack of experience and PLEASE FAMILIARISE YOURSELF knowledge if they have been WITH ALL OF THE SAFETY given supervision or instruction INFORMATION AND concerning use of the appliance...
  • Seite 24 Electrical safety –With lowest steam power setting and with damp fiber m DANGER! Risk of electric cloth: on laminate, parquet or shock! Never attempt to repair hardwood flooring the product yourself. Never use the product   In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified –on untreated or permeable personnel only.
  • Seite 25 Burn hazards Before connecting the product   to the power supply, check that m DANGER! Risk of burns! the voltage and current rating Do not touch hot surfaces and corresponds with the power beware of escaping steam. Hold supply details shown on the the product by its handle only.
  • Seite 26 Accessory Adaptor Upholstery nozzle / Window squeegee  The steam cleaner has a range of very varied   attachment nozzles to enable the most effective The Upholstery nozzle consists of a right-angled   and thorough cleaning of different surfaces. First steam attachment onto which the window assemble the accessory adaptor so that these squeegee can be attached.
  • Seite 27 Only fill with tap water or distilled water without Do not aim the steam outlet at one point too     additives of any kind, e.g. perfume, cleaning long. Loosen the dirt by moving the steam jet agents alcohol, as they could damage the backwards and forwards.
  • Seite 28 ˜ Ending Operation and Storage ˜ Removing limescale Remove the main plug from the socket. The power If the steam power reduces drastically, it may     indicator goes off. Press the steam button on be needed to remove the limescale from the 23 ] the steam gun (Fig.
  • Seite 29 ˜ Disposal ˜ Warranty The packaging is made of environmentally friendly The product has been manufactured to strict quality materials, which may be disposed of through your guidelines and meticulously examined before local recycling facilities. delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of Observe the marking of the packaging this product.
  • Seite 30 ˜ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions: Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 467373_2404) available as proof of purchase. You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 31 Liste des pictogrammes utilisés ......... Page Introduction .
  • Seite 32 Liste des pictogrammes utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation et sur l’emballage : Courant alternatif/tension alternative DANGER ! Ce symbole, associé au mot « Danger », signale un risque élevé qui, s'il Hertz (fréquence de l’alimentation) n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Seite 33 NETTOYEUR VAPEUR ˜ Liste des pièces Entonnoir ˜ Introduction Gobelet gradué Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau Adaptateur pour accessoire produit. Vous avez opté pour un produit de grande Buse d’angle qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce Grande brosse ronde produit.
  • Seite 34 Ne laissez jamais les enfants Instructions de sécurité générales sans surveillance avec le matériel d’emballage. Le matériel AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, d’emballage représente un VEUILLEZ VOUS FAMILIARISER danger de suffocation. Les AVEC TOUTES LES NOTES enfants sous-estiment souvent DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES les dangers.
  • Seite 35 Utilisation prévue –sur des matériaux sensibles à la vapeur. m AVERTISSEMENT ! Une Soyez prudent lorsque vous   mauvaise utilisation peut entraîner utilisez le produit sur du verre des blessures. N'utilisez cet dans un environnement froid, car appareil qu'en conformité avec le verre peut se briser.
  • Seite 36 m AVERTISSEMENT ! Risque Avant de brancher l’appareil à   de choc électrique ! l’alimentation électrique, vérifiez N’immergez pas les composants que la tension et le courant électriques de l’appareil dans nominaux correspondent aux informations d’alimentation de l’eau ou d’autres liquides. Ne passez jamais l’appareil sous de électrique indiquées sur l’étiquette l’eau courante.
  • Seite 37 Le liquide ou la vapeur ne Buse de sol 10 ]   Fixez la buse de sol à l'extrémité du tube   doivent pas être dirigés vers d'extension. Veillez à ce que la buse s'enclenche des appareils contenant des lors de l'assemblage. La buse de sol est idéale pour nettoyer les revêtements muraux et de sol composants électriques, tels que lavables.
  • Seite 38 ˜ Remplissage du réservoir d’eau Buse d’angle Il suffit d'enfoncer fermement la buse dans   m DANGER ! Risque de choc électrique ! l'adaptateur d'accessoires pour la fixer. Cette Avant de remplir le réservoir d'eau : Retirez la   buse permet de nettoyer facilement les endroits fiche d’alimentation de la prise secteur.
  • Seite 39 ˜ Raccordement au réseau REMARQUE : électrique L'appareil est équipé d'un disjoncteur de   surchauffe afin d'éviter toute surchauffe. Branchez la fiche d'alimentation du nettoyeur à   Débranchez immédiatement l'appareil en retirant vapeur dans une prise de courant appropriée la fiche. L'appareil peut être remis en service (Fig.
  • Seite 40 ˜ Fin de l'utilisation et rangement ˜ Nettoyage des tissus en fibres et de la housse en fibres Retirez la fiche d’alimentation de la prise secteur.   Le voyant d’alimentation s’éteint. Appuyez 23 ] Le petit chiffon de nettoyage et le chiffon de  ...
  • Seite 41 ˜ Mise au rebut ˜ Garantie Article L217-16 du Code de la L’emballage se compose de matières recyclables consommation pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été Veuillez respecter l‘identification des consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,...
  • Seite 42 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un Si le produit présente un défaut de matériau ou de commun accord par les parties ou être propre à fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre choix tout usage spécial recherché...
  • Seite 43 ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be 40 FR/BE...
  • Seite 44 Lijst met gebruikte pictogrammen ........Pagina Inleiding .
  • Seite 45 Lijst met gebruikte pictogrammen De volgende waarschuwingen worden in deze gebruikershandleiding en op de verpakking gebruikt: Wisselstroom/-spanning GEVAAR! Dit symbool in combinatie met het signaalwoord "Gevaar" markeert een hoog risico dat, indien niet voorkomen, Hertz (voedingsfrequentie) de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
  • Seite 46 STOOMREINIGER ˜ Onderdelenlijst Trechter ˜ Inleiding Maatbeker Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Accessoire-adapter product. U heeft voor een hoogwaardig product Hoekmondstuk gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het Grote ronde borstel product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor Kleine ronde borstel veiligheid, gebruik en verwijdering.
  • Seite 47 Laat kinderen nooit zonder Algemene veiligheidsinstructies toezicht achter met het verpakkingsmateriaal. Het VOORDAT U HET PRODUCT verpakkingsmateriaal brengt IN GEBRUIK NEEMT, MAAK gevaar voor verstikking met zich UZELF VERTROUWD MET ALLE mee. Kinderen onderschatten VEILIGHEIDSINFORMATIE EN vaak de gevaren. Houd kinderen GEBRUIKSINSTRUCTIES! ALS U op elk moment uit de buurt van DIT PRODUCT AAN EEN DERDE...
  • Seite 48 Beoogd gebruik Dit product op gewaxte of   bepaalde niet-gewaxte vloeren m WAARSCHUWING! Verkeerd gebruiken kan leiden tot minder gebruik kan letsel veroorzaken. glans. Gebruik dit product alleen Het kan alleen worden gebruikt   volgens deze instructies. Pas het op glazen ruiten die minstens product op geen enkele manier op kamertemperatuur zijn.
  • Seite 49 m WAARSCHUWING! Risico Bescherm het netsnoer tegen   op een elektrische schok! schade. Leg het netsnoer niet over Gebruik het apparaat nooit scherpe randen, plet of buig het als het beschadigd is. Haal ook niet. Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw en open vlammen en zorg ervoor...
  • Seite 50 ˜ Voor het eerste gebruik Accessoire-adapter De stoomreiniger heeft een scala aan   Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Controleer of verschillende mondstukken om de meest alle onderdelen aanwezig zijn. effectieve en grondige reiniging van diverse oppervlakken mogelijk te maken. Monteer eerst ˜...
  • Seite 51 Zelfs de hardnekkigste vuilresten kunnen worden – Acrylaat, fluweel en linnen reageren zeer   verwijderd, bijvoorbeeld van jaloezieën, centrale gevoelig op de temperatuur van stoom. verwarmingsradiatoren, kleppen, etc., met de – Gebruik de stoomreiniger niet op Dralon- kleine nylon borstel. De grotere nylon borstel vezels zonder eerst een geschiktheidstest is geschikt voor zware vervuiling op minder op een verborgen gebied uit te voeren.
  • Seite 52 ˜ De stoomreiniger gebruiken ˜ Met water vullen Het reservoir moet worden bijgevuld wanneer   m Waarschuwing: de afgifte van stoom begint af te nemen. Trek Richt de stoomuitlaat van het stoompistool   de stekker uit het stopcontact. Het groene aan/ nooit op mensen, dieren, planten of elektrische uit-controlelampje dooft.
  • Seite 53 ˜ Reiniging en onderhoud Zorg ervoor dat het product zo staat dat de   stoom weg is gericht van omringende objecten en ˜ De hoofdeenheid reinigen oppervlakken. m GEVAAR! Risico op een elektrische Schakel het product in. Gebruik het apparaat  ...
  • Seite 54 Het product, waaronder het toebehoren, en De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. de verpakkingsmaterialen kunnen worden Deze garantie dekt geen productonderdelen die gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verantwoordelijkheid van de fabrikant. verbruiksartikelen worden beschouwd (bv.
  • Seite 55 Lista używanych piktogramów ........Strona Wstęp .
  • Seite 56 Lista używanych piktogramów W niniejszej instrukcji obsługi i na opakowaniu zastosowano następujące ostrzeżenia: Prąd przemienny/napięcie przemienne NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol w połączeniu z hasłem ostrzegawczym „Niebezpieczeństwo” oznacza zagrożenie Herc (częstotliwość zasilania) o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się mu nie zapobiegnie, może spowodować śmierć...
  • Seite 57 URZĄDZENIE DO CZYSZCZENIA ˜ Lista części PARĄ Lejek Miarka ˜ Wstęp Adapter do akcesoriów Dysza kątowa Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym Duża okrągła szczotka samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu Mała okrągła szczotka wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego Dysza do tapicerki produktu.
  • Seite 58 Ogólne instrukcje Nigdy nie należy zostawiać dotyczące dzieci bez nadzoru przy bezpieczeństwa materiałach opakowaniowych. PRZED UŻYCIEM PRODUKTU Materiały opakowaniowe PROSIMY O ZAPOZNANIE SIĘ Z stwarzają ryzyko uduszenia. WSZYSTKIMI INFORMACJAMI Dzieci często nie są w pełni DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA świadome zagrożenia. Materiały ORAZ Z INSTRUKCJĄ...
  • Seite 59 Zastosowanie –na materiałach wrażliwych na parę. m OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe Uważaj przy stosowaniu   użycie może prowadzić do produktu na szkle w zimnych obrażeń. Produktu należy używać warunkach, gdyż szkło może wyłącznie zgodnie z zaleceniami pęknąć. podanymi w instrukcji. Nie należy Stosowanie na woskowanych  ...
  • Seite 60 m OSTRZEŻENIE! Przed podłączeniem produktu   Niebezpieczeństwo do zasilania należy sprawdzić, porażenia prądem! czy napięcie i natężenie prądu Elementów elektrycznych są zgodne z parametrami zasilania podanymi na etykiecie produktu nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach. znamionowej produktu. Nigdy nie trzymaj produktu pod Należy regularnie sprawdzać...
  • Seite 61 Ciecz lub para nie mogą być Dysza do podłogi 10 ]   Przymocuj dyszę podłogową do końca   kierowane na urządzenia rurki przedłużającej. Upewnij się, że dysza zawierające elementy zatrzasnęła się na miejscu podczas montażu. Dysza podłogowa jest idealna do czyszczenia elektryczne, takie jak wnętrza zmywalnych wykładzin ściennych i podłogowych.
  • Seite 62 ˜ Napełnij zbiornik wodą Dysza kątowa Po prostu mocno wciśnij dyszę do adaptera   m NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia akcesoriów, aby ją zamocować. Ta dysza prądem! umożliwia łatwe czyszczenie trudno dostępnych Przed napełnieniem zbiornika wodą: Odłącz   miejsc, takich jak narożniki, fugi i toalety. Dyszę wtyczkę...
  • Seite 63 ˜ Podłączenie do zasilania UWAGA: sieciowego Produkt jest wyposażony w zabezpieczenie   przed przegrzaniem. Natychmiast odłącz Podłącz wtyczkę sieciową odkurzacza parowego   urządzenie od zasilania, wyjmując wtyczkę. do prawidłowo zainstalowanego gniazdka Urządzenie można ponownie uruchomić po (rys. J). 30-minutowym okresie chłodzenia. Włącz przełącznik O/I z tyłu urządzenia w 14 ]...
  • Seite 64 ˜ Zakończenie pracy i ˜ Czyszczenie ściereczki i przechowywanie pokrowca z włókna Wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka sieciowego. Małą ściereczkę do czyszczenia i ściereczkę     Kontrolka świetlna  zgaśnie. Naciśnij przycisk do czyszczenia podłóg można prać ręcznie 23 ] 11 ] pary na pistolecie parowym (rys.
  • Seite 65 ˜ Utylizacja Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki Opakowanie wykonane jest z materiałów urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty przyjaznych dla środowiska, które można przekazać sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną...
  • Seite 66 Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
  • Seite 67 Seznam použitých piktogramů ........Strana Úvod .
  • Seite 68 Seznam použitých piktogramů V tomto návodu k použití a na obalu jsou uvedena následující varování: Střídavý proud/napětí NEBEZPEČÍ! Tento symbol v kombinaci se signálním slovem „Nebezpečí“ označuje nebezpečí s vysokým rizikem, které, pokud Hertz (frekvence napájení) mu nebude zabráněno, může mít za následek smrt nebo vážné zranění. Watty VAROVÁNÍ! Tento symbol v kombinaci se signálním slovem „Varování“...
  • Seite 69 PARNÍ ČISTIČ ˜ Seznam dílů Trychtýř ˜ Úvod Odměrka Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Adaptér pro připojení příslušenství Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze Úhlová tryska je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny Velký kulatý kartáč pro bezpečnost, použití...
  • Seite 70 Tento výrobek mohou používat   Všeobecné bezpečnostní pokyny osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními PŘED POUŽITÍM VÝROBKU schopnostmi nebo nedostatkem SE SEZNAMTE SE VŠEMI zkušeností a znalostí pouze BEZPEČNOSTNÍMI INFORMACEMI tehdy, pokud jsou pod A NÁVODEM K POUŽITÍ! PŘI dohledem nebo jsou poučeny PŘEDÁVÁNÍ...
  • Seite 71 Elektrická bezpečnost –S nejnižším nastavením výkonu páry a s vlhkým hadříkem m NEBEZPEČÍ! Riziko úrazu s vlákny: na laminátové, elektrickým proudem! parketové nebo dřevěné Nikdy se nepokoušejte opravit podlahy výrobek sami. Nikdy výrobek nepoužívejte   V případě poruchy smí opravy provádět pouze kvalifikovaný –na neošetřených nebo propustných podlahách, personál.
  • Seite 72 Nebezpečí popálení Před připojením výrobku   k elektrické síti zkontrolujte, m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zda jmenovité napětí a proud popálení! Nedotýkejte se odpovídají údajům o síťovém horkých povrchů výrobku napájení uvedeným na štítku a dávejte pozor na unikající páru. výrobku. Výrobek držte pouze za rukojeť. Pravidelně...
  • Seite 73 Adaptér pro připojení příslušenství Tryska na čalounění / Stěrka na okna  Parní čistič má řadu velmi rozmanitých nástavců,   které umožňují co nejúčinnější a nejdůkladnější Tryska na čalounění se skládá z pravoúhlého   čištění různých povrchů. Nejprve sestavte adaptér parního nástavce, na který lze nasadit stěrku pro připojení...
  • Seite 74 Plňte pouze vodou z vodovodu nebo POZNÁMKA:   destilovanou vodou bez jakýchkoli přísad, např. Zbytková pára uniká ještě několik sekund po   parfémů, čisticích prostředků, alkoholu, protože vypnutí parní funkce. by mohly poškodit přístroj a učinit jeho používání Nesměřujte výstup páry do jednoho bodu příliš  ...
  • Seite 75 ˜ Čištění vláknitých hadříků a Doplňte vodu pomocí odměrky a trychtýře (viz   Plnění nádrže na vodu) a poté opět opatrně potahů zavřete víčko nádrže. Nyní můžete parní čistič Malý čisticí hadřík a hadřík na podlahu 11 ]   opět zapojit a zapnout. Výrobek je připraven lze prát v ruce ve vodě...
  • Seite 76 ˜ Zlikvidování ˜ Záruka Obal se skládá z ekologických materiálů, které Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren a před dodáním pečlivě otestován. V případě recyklovatelných materiálů. materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva Při třídění...
  • Seite 77 ˜ Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 467373_2404) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Seite 78 Zoznam použitých piktogramov ........Strana Úvod .
  • Seite 79 Zoznam použitých piktogramov V návode na použitie a na balení sa používajú nasledovné varovania: Striedavý prúd/napätie NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje Hertz (frekvencia napájania) vysokorizikové nebezpečenstvo, ktoré, ak sa mu nezabráni, môže mať za následok smrť alebo vážne zranenie. Watty VAROVANIE! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Varovanie“...
  • Seite 80 PARNÝ ČISTIČ ˜ Zoznam dielov Lievik ˜ Úvod Odmerka Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Adaptér na pripojenie príslušenstva Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na Uhlová tryska obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité Veľká okrúhla kefa upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania Malá...
  • Seite 81 Tento výrobok môžu používať   Všeobecné bezpečnostné pokyny osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými PRED POUŽITÍM VÝROBKU schopnosťami alebo nedostatkom SA OBOZNÁMTE SO skúseností a znalostí, ak sú pod VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI dohľadom alebo boli poučené INFORMÁCIAMI A NÁVODOM o používaní prístroja bezpečným NA POUŽITIE! PRI ODOVZDÁVANÍ...
  • Seite 82 Pred použitím: Odporúčame –S najnižším nastavením výkonu   pary a s vlhkou handričkou vykonať skúšku materiálu na s vláknami: na laminátové, izolovanej ploche pracovnej parketové alebo drevené plochy. podlahy Elektrická bezpečnosť Výrobok nikdy nepoužívajte   m NEBEZPEČENSTVO! –na neošetrených alebo Nebezpečenstvo úrazu priepustných podlahách, elektrickým prúdom! –na voskom leštený...
  • Seite 83 m VAROVANIE! Chráňte napájací kábel pred   Nebezpečenstvo poškodením. Nenechávajte ho poranenia! Výrobok sa musí visieť cez ostré hrany, nestláčajte po použití a pred čistením alebo ho ani neohýbajte. Napájací kábel uchovávajte mimo horúcich údržbou odpojiť od elektrickej siete. povrchov a otvoreného ohňa Výrobok pripájajte len do a zabezpečte, aby zaň...
  • Seite 84 ˜ Pred prvým použitím Adaptér na pripojenie príslušenstva Parný čistič má celý rad veľmi rozmanitých   Odstráňte všetky obalové materiály. Skontrolujte, či sú nástavcov, ktoré umožňujú čo najefektívnejšie všetky diely kompletné. a najdôkladnejšie čistenie rôznych povrchov. Najprv zostavte adaptér na pripojenie ˜...
  • Seite 85 Plňte iba vodou z vodovodu alebo destilovanou Tryska na čistenie čalúnenia / Stierka na   vodou bez akýchkoľvek prísad, napr. parfumov, okná čistiacich prostriedkov, alkoholu, pretože by mohli Tryska na čistenie čalúnenia pozostáva   poškodiť zariadenie a spôsobiť jeho nebezpečné z pravouhlého parného nadstavca, na ktorý používanie.
  • Seite 86 Doplňte vodu pomocou odmerky a lievika (pozri POZNÁMKA:   časť Plnenie nádrže na vodu) a potom opäť Zvyšková para vychádza ešte niekoľko sekúnd po   opatrne zatvorte uzáver nádrže. Parný čistič vypnutí funkcie pary. teraz môžete opäť zapojiť a zapnúť. Výrobok je Výstup pary nesmerujte príliš dlho do jedného  ...
  • Seite 87 ˜ Čistenie príslušenstva ˜ Uskladnenie Príslušenstvo čistite v teplej mydlovej vode. Keď výrobok nepoužívate, skladujte ho     Po vyčistení: Všetko príslušenstvo nechajte úplne v pôvodnom obale.   vyschnúť. Výrobok skladujte na suchom mieste mimo   dosahu detí. ˜ Čistenie vláknitých handričiek Výrobok skladujte len s vyprázdnenou nádržou  ...
  • Seite 88 ˜ Záruka ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Pre všetky otázky majte pripravený...
  • Seite 89 Lista de pictogramas utilizados ........Página Introducción .
  • Seite 90 Lista de pictogramas utilizados Las siguientes advertencias aparecen en este manual de usuario y en el embalaje: Corriente/tensión alterna ¡PELIGRO! Este símbolo en combinación con la palabra de señalización «Peligro» marca un peligro de alto riesgo que si no Hertz (frecuencia de alimentación) se previene puede provocar la muerte o lesiones graves.
  • Seite 91 LIMPIADOR DE VAPOR ˜ Lista de piezas Embudo ˜ Introducción Vaso medidor Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Adaptador de accesorios producto. Ha optado por un producto de alta Boquilla angular calidad. El manual de instrucciones forma parte de Cepillo redondo grande este producto.
  • Seite 92 No deje nunca a los niños sin Medidas generales de seguridad supervisión con el material de embalaje. El material ¡ANTES DE UTILIZAR EL de embalaje representa un PRODUCTO, FAMILIARÍCESE peligro de asfixia. Los niños CON TODAS LAS suelen subestimar los peligros. INDICACIONES DE SEGURIDAD Mantenga siempre a los Y LAS INSTRUCCIONES DE USO!
  • Seite 93 Uso previsto Tenga cuidado al utilizar el   producto sobre vidrios en m ¡ADVERTENCIA! El uso ambientes fríos, ya que el vidrio indebido puede provocar podría romperse. lesiones. Utilice este producto Su uso en suelos encerados o sin   únicamente de acuerdo con encerar puede disminuir el brillo.
  • Seite 94 m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo Compruebe periódicamente   de descarga eléctrica! que el enchufe y el cable de No utilice nunca un producto alimentación no estén dañados. dañado. Desconecte el producto Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido de la red eléctrica y póngase en contacto con su distribuidor si por el fabricante, su agente está...
  • Seite 95 Peligro de quemaduras derecha. El paño de limpieza se puede fijar en su lugar (Fig.E). m ¡PELIGRO! ¡Riesgo de NOTA: quemaduras! No toque las Por motivos de embalaje, la boquilla para suelos   superficies calientes del producto se entrega con un conector separado. Monte el conector como se ilustra.
  • Seite 96 Incluso se puede eliminar la suciedad más – El vapor puede decolorar los plásticos   resistente, por ejemplo de persianas, radiadores brillantes. de calefacción central, válvulas, etc, utilizando el – El acrílico, el terciopelo y el lino reaccionan de pequeño cepillo de nailon. El cepillo de nailon forma muy sensible a la temperatura del vapor.
  • Seite 97 ˜ Uso del limpiador de vapor m Advertencia: ¡La carcasa y los accesorios se calientan durante   m Advertencia: el funcionamiento! Deje que el aparato se enfríe ¡Nunca apunte la salida de vapor de la pistola   antes de cambiar los accesorios. ¡Nunca abra la de vapor hacia personas, animales, plantas tapa del depósito mientras el limpiador a vapor o sistemas eléctricos (por ejemplo, hornos o...
  • Seite 98 No cierre el depósito de agua hasta que se Apague el producto. Llene el depósito de agua     haya secado por completo. El limpiador a vapor con una mezcla de agua del grifo y vinagre 22 ] debe haberse enfriado completamente antes de (proporción 2:1).
  • Seite 99 ˜ Eliminación ˜ Garantía El embalaje está compuesto por materiales no El producto ha sido fabricado según normas de contaminantes que pueden ser desechados en el calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente centro de reciclaje local. antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales Tenga en cuenta el distintivo del embalaje frente al vendedor del producto.
  • Seite 100 ˜ Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 467373_2404) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
  • Seite 101 Liste over brugte piktogrammer ........Side Indledning .
  • Seite 102 Liste over brugte piktogrammer Følgende advarsler bruges i denne brugsvejledning og på emballagen: Vekselstrøm/spænding FARE! Dette symbol, vist med ordet »Fare« betyder, at en meget farlig situation kan opstå, som kan - hvis den ikke Hertz (forsyningsfrekvens) forhindres - føre til dødsfald eller alvorlige personskader.
  • Seite 103 DAMPRENSER ˜ Liste over dele Tragt ˜ Indledning Målekande Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Tilbehørsadapter Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Vinkelmundstykke Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den Stor rund børste indeholder vigtige informationer om sikkerhed, Lille rund børste brug og bortskaffelse.
  • Seite 104 Dette produkt må kun bruges af   Generelle sikkerhedsinstruktioner personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, FØR PRODUKTET TAGES I BRUG, eller personer med manglende SKAL DU GØR DIG BEKENDT MED erfaring og viden, hvis de er ALLE SIKKERHEDSOPLYSNINGERNE under opsyn eller er blevet vejledt OG BRUGSINSTRUKTIONERNE! i, hvordan produktet bruges på...
  • Seite 105 El-sikkerhed Dette produkt må aldrig bruges   m FARE! Risiko for elektrisk –på ubehandlede eller stød! Du må aldrig selv forsøge permeable gulve, af reparere dette produkt. –på vokspolerede møbler eller Hvis produktet holder op med gulve, at virke, må det kun repareres af –på...
  • Seite 106 Fare for forbrænding Før produktet sluttes til   strømforsyningen, skal du m FARE! Risiko for sørge for, at spændingen og forbrændinger! Rør ikke strømmen stemmer overens med ved varme overflader, og pas strømforsyningsoplysningerne på på dampen, der sprøjtes ud. produktets mærkat. Produktet må...
  • Seite 107 Møbelmundstykke / Vinduesskraber BEMÆRK: Gulvmundstykket har et separat stik på grund af Møbelmundstykket består af et retvinklet     emballagen. Sæt stikket på som vist. dampbeslag, som vinduesskraberen kan sættes fast på. Tryk det retvinklede Tilbehørsadapter damptilbehør fast på tilbehørsadapteren. Træk Damprenseren har mange forskellige  ...
  • Seite 108 Produktet må kun fyldes med postevand Undgå, at holde dampudløbet mod et sted for     og destilleret vand uden nogen former længe. Løsn snavset ved at flytte dampstrålen for tilsætningsstoffer, som f.eks. parfume, frem og tilbage. Dampens strømningshastighed rengøringsmidler eller alkohol, da disse kan kan justeres ved at dreje dampknappen, så...
  • Seite 109 ˜ Rengøring af fiberkluden og Brug målekanden og tragten til at fylde   beholderen med vand (se afsnittet Fyldning fiberbetrækket af vandbeholderen), og sæt derefter forsigtigt Den lille rengøringsklud   dækslet på beholderen igen. Damprenseren kan gulvrengøringskluden kan håndvaskes i vand 11 ] nu tilsluttes og tændes igen.
  • Seite 110 ˜ Bortskaffelse ˜ Garanti Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som Produktet er blevet fremstillet efter strenge De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du Bemærk forpakningsmaterialernes i medfør af loven gøre krav gældende over for mærkning til affaldssorteringen, disse er sælgeren af produktet.
  • Seite 111 ˜ Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 467373_2404) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på...
  • Seite 112 Elenco dei simboli utilizzati ..........Pagina 110 Introduzione .
  • Seite 113 Elenco dei simboli utilizzati In questo manuale e/o sull'imballaggio sono utilizzati i seguenti simboli. Corrente alternata/tensione PERICOLO! Questo simbolo, in combinazione con la parola "Pericolo", Hertz (frequenza di alimentazione) indica un pericolo di elevata entità che può causare lesioni gravi o mortali. Watt AVVERTENZA! Questo simbolo, in combinazione con la parola "Avvertenza",...
  • Seite 114 LAVASUPERFICI A VAPORE ˜ Descrizione dei componenti Imbuto ˜ Introduzione Caraffa graduata Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo Adattatore per accessori prodotto. Avete optato per un prodotto di alta Ugello angolare qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante Spazzola rotonda grande di questo prodotto.
  • Seite 115 Non lasciare i bambini senza Avvertenze di sicurezza generali supervisione con i materiali di imballaggio. I materiali di PRIMA DI USARE IL PRODOTTO, imballaggio comportano il rischio LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE di soffocamento. I bambini LE AVVERTENZA DI SICUREZZA tendono a sottovalutare i pericoli. E LE ISTRUZIONI PER L'USO.
  • Seite 116 Destinazione d'uso Prestare attenzione durante l'uso   del prodotto su superfici in vetro m AVVERTENZA! L'uso in ambienti freddi, perché il vetro improprio comporta il rischio potrebbe rompersi. di lesioni. Usare il prodotto L'uso del prodotto su pavimenti   esclusivamente come descritto cerati può...
  • Seite 117 m AVVERTENZA! Rischio di Controllare regolarmente che la   scossa elettrica! Non usare spina e il cavo di alimentazione il prodotto se è danneggiato. non siano danneggiati. Per Se il prodotto è danneggiato, motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è...
  • Seite 118 Rischio di ustioni NOTA Per motivi di trasporto, la spazzola per pavimenti   m PERICOLO! Rischio di è consegnata con il connettore separato. Fissare ustioni! Non toccare le superfici il connettore come illustrato. calde e prestare attenzione Adattatore per accessori Il pulitore a vapore include un'ampia gamma al vapore in uscita.
  • Seite 119 – Prima di usare il pulitore a vapore su fibre Accessorio per tappezzeria Dralon, effettuare un test su un'area nascosta. tergivetro  Il costruttore declina ogni responsabilità per L'accessorio per tappezzeria è composto   eventuali danni subiti da oggetti, materiali, da un accessorio ad angolo retto su cui persone, animali o piante a causa di un uso è...
  • Seite 120 ˜ Aggiunta di acqua nel serbatoio Sbloccare il selettore della potenza del vapore   portandolo da destra al centro o a sinistra Quando il flusso di vapore inizia a diminuire,   (Fig. A). Il vapore verrà emesso premendo il è necessario aggiungere acqua nel serbatoio. pulsante del vapore.
  • Seite 121 ˜ Pulizia e manutenzione ˜ Parti di ricambio e accessori ˜ Pulizia dell'unità principale Per ottenere accessori e parti di   ricambio compatibili, visitare il sito web m PERICOLO! Rischio di scossa elettrica! www.optimex-shop.com. Scollegare il cavo di alimentazione dalla 20 ] Gli ordini possono essere inoltrati ed elaborati  ...
  • Seite 122 a danni che si verificano su componenti delicati E’ possibile informarsi circa le possibilità (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, di smaltimento del prodotto usato presso schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal l’amministrazione comunale o cittadina. trasporto o altri incidenti. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti ˜...
  • Seite 123 A használt piktogramok listája ........Oldal 121 Bevezető...
  • Seite 124 A használt piktogramok listája A felhasználói kézikönyvben és a csomagoláson a következő figyelmeztetéseket használjuk: Váltakozó áramerősség/feszültség VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” figyelmeztető szóval együtt olyan nagyfokú kockázatot jelöl, amelyet ha nem Hertz (tápáram-frekvencia) akadályoznak meg, akkor annak halál vagy súlyos sérülés lehet a következménye. watt FIGYELEMEZTETÉS! Ez a szimbólum a „Figyelmeztetés”...
  • Seite 125 GŐZTISZTÍTÓ ˜ Alkatrészjegyzék Tölcsér ˜ Bevezető Mérőpohár Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Tartozék adapter Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett Hajlított fej döntött. A használati utasítás ezen termék része. A Nagy kerek kefe biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre Kis kerek kefe vonatkozó...
  • Seite 126 Soha ne hagyja felügyelet Általános biztonsági utasítások nélkül a gyermekeket a csomagolóanyaggal. A KÉRJÜK, HASZNÁLATA ELŐTT csomagolóanyag fulladásveszélyt ISMERJE MEG AZ ÖSSZES jelent. A gyermekek gyakran BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT ÉS nem tudják kellően felmérni a HASZNÁLATI UTASÍTÁST! AMIKOR veszélyeket. A gyermekeket HARMADIK FÉLNEK ÁTADJA A mindig tartsa távol a TERMÉKET, KÉRJÜK, ADJON ÁT...
  • Seite 127 Rendeltetésszerű használat Legyen óvatos, amikor a terméket   hideg környezetben használja m FIGYELEMEZTETÉS! A üvegen, mert az üveg eltörhet. helytelen használat sérülést Ha viaszolt vagy néhány nem   okozhat. A terméket kizárólag a viaszolt padlón használja, akkor jelen utasításoknak megfelelően csökkenhet a fényesség.
  • Seite 128 m FIGYELEMEZTETÉS! Védje a hálózati vezetéket a   Áramütés veszélye! Soha ne sérülésektől. Ne hagyja, hogy használjon sérült terméket. Húzza éles széleken keresztül lógjon, ki a terméket a hálózati aljzatból, ne nyomja össze, és ne hajtsa be. Tartsa távol a hálózati és forduljon a kiskereskedőhöz, ha sérült.
  • Seite 129 ˜ Az első használat előtt A tartozék adapter önmagában is használható   tisztításhoz, vagy felszerelhető a hajlított fejjel Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. Ellenőrizze, a nagy kerek kefével , a kis kerek kefével hogy minden alkatrész megvan-e. a kárpittisztító fejjel .
  • Seite 130 ˜ Működtetés ˜ Csatlakoztatás a tápellátáshoz A termék kikapcsolt üzemmódba lép, ha a be-/ Csatlakoztassa a gőztisztító hálózati   O állásban van. kikapcsoló csatlakozódugóját egy megfelelően felszerelt 14 ] aljzathoz (J ábra). ˜ A víztartály feltöltése Kapcsolja a gép hátulján lévő O/I kapcsolót 14 ]  ...
  • Seite 131 Használat közben ne billentse vagy döntse meg Ürítse ki a víztartályt, hogy ne tudjanak     a készüléket 45°-nál nagyobb mértékben, és lerakódások képződni. ügyeljen arra, hogy a készülék mindig szilárd Ne zárja le a víztartályt, amíg teljesen ki nem  ...
  • Seite 132 ˜ Vízkő eltávolítása ˜ Mentesítés Ha a gőzteljesítmény drasztikusan csökken, a A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,   vízkövet esetleg el kell távolítani a készülékből/ amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le tartozékokról: ártalmatlanítás céljából. Kapcsolja ki a terméket. Töltse fel a víztartályt 22 ]  ...
  • Seite 133 ˜ Garancia ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan kövesse az alábbi útmutatást: ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot termék eladójával szemben törvényes jogok illetik és a cikkszámot (IAN 467373_2404) a vásárlás meg.
  • Seite 134 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Gőztisztító IAN 467373_2404 A termék típusa: SDFR 1500 A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm, GERMANY Email: owim@lidl.hu Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Seite 135 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó...

Diese Anleitung auch für:

467373 2404