Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Bandsäge
GB
Original operating instructions
Band Saw
F
Instructions d'origine
Scie à ruban
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega a nastro
CZ
Originální návod k obsluze
Pásová pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Pásová pila
NL
Originele handleiding
Lintzaagmachine
E
Manual de instrucciones original
Sierra de cinta sin fin
SLO
Originalna navodila za uporabo
Tračna žaga
13
Art.-Nr.: 43.080.37
H
Eredeti használati utasítás
Szalagfűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău cu bandă
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πριονοκορδέλα
P
Manual de instruções original
Serra de fita
PL
Instrukcją oryginalną
Piła taśmowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Şerit Testere
EE
Originaalkasutusjuhend
Lintsaag
TC-SB 245/1 L
I.-Nr.: 21013
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TC-SB 245/1 L

  • Seite 1 TC-SB 245/1 L Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Bandsäge Szalagfűrész Original operating instructions Instrucţiuni de utilizare originale Band Saw Ferăstrău cu bandă Instructions d’origine Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Scie à ruban Πριονοκορδέλα Istruzioni per l’uso originali Manual de instruções original Sega a nastro Serra de fita Originální...
  • Seite 2 - 2 -...
  • Seite 3 59, 58 4, 60 59, 58 62, 63, 61 - 3 -...
  • Seite 4 55 16 - 4 -...
  • Seite 5 - 5 -...
  • Seite 6 - 6 -...
  • Seite 7 - 7 -...
  • Seite 8 - 8 -...
  • Seite 9 - 9 -...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Gefahr! Anweisungen für die Zukunft auf. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 2. Gerätebeschreibung und Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Lieferumfang Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-23) se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit 1.
  • Seite 11: Lieferumfang

    • 48. Innensechskantschraube für Lagereinheit Kippschutz • unten Schiebestock • 49. Öffnung Innensechskantschlüssel 4 mm • 50. Abdeckung Sechskantschraube für Gummifuß (4x) • 51. Einschub-Abdeckung Unterlegscheibe für Gummifuß (4x) • 52. Feststellschraube für Queranschlag Mutter für Gummifuß (4x) • 53. Keilriemen Kreuzschlitzschraube für Kippschutz (2x) •...
  • Seite 12: Technische Daten

    und Aufbau der Maschine können folgende Punk- Gefahr! te auftreten: Geräusch • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö- Die Geräuschwerte wurden entsprechend tigen Gehörschutzes. EN 62841 ermittelt. • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse- Betrieb nen Räumen. Schalldruckpegel LpA ......81,7 dB(A) •...
  • Seite 13 Vorsicht! schlitzschrauben (61), Unterlegscheiben (62) und Federringen (63) (vgl. Abb. 3). Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Sägetisch montieren (Abb. 4) • Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Um den Sägetisch (15) vorbei am Sägeband können im Zusammenhang mit der Bauweise montieren zu können, müssen Sie zuerst die und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges Führungsschiene (37) vom Sägetisch (15)
  • Seite 14: Sägeband Einstellen (Abb. 1/6)

    • • Hinweis! Entspannen Sie das Sägeband, Läuft das Sägeband (26) mehr zur Rückseite wenn es längere Zeit nicht in Benutzung sein der Sägebandrolle (8), d. h. Richtung Maschi- wird, damit es nicht überdehnt wird. Spann- nengestell (25), muss der Einstellgriff (29) schraube (9) zum Entspannen des Säge- gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden.
  • Seite 15: Untere Stützlager Einstellen (Abb. 9/10)

    • • Fixieren Sie die Einstellung der Lagereinheit Fixieren Sie die Position durch Festschrau- (42) wieder mit der Innensechskantschraube ben der Innensechskantschraube am hinte- (43). ren Stützlager (46). • • Stellen Sie nun den Abstand zwischen dem Stellen Sie als letzten Schritt den Abstand der hinteren Stützlager (41) und der Rückseite seitlichen Stützlager (44, 45) zum Sägeband des Sägebandes (26) ein.
  • Seite 16: Sägeband Wechseln (Abb. 1/14)

    • Ziehen Sie die Kontermutter (34) wieder fest, der Holzmaserung zu folgen und somit leicht um die Einstellung zu fixieren. von der gewünschten Schnittlinie abweicht. • • Spannen Sie den Sägetisch mittels Flügelgriff Feingezahnte Sägebänder schneiden glatter, (18) wieder fest. aber auch langsamer, als grobe Sägebänder.
  • Seite 17: Bedienung

    • Lösen Sie die Befestigungsschraube der 6.3 Parallelanschlag (Abb. 18) • Tischeinlage (17) mit einem Kreuzschlitz- Der Parallelanschlag (24) kann links und Schraubendreher (c). (Kreuzschlitz-Schrau- rechts vom Sägeband (26) am Sägetisch (15) bendreher (c) nicht im Lieferumfang enthal- montiert werden. •...
  • Seite 18: Betrieb

    • 7. Betrieb Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub entlang des Parallelanschlages (24) in das Sägeband (26) schieben. Warnung! • • Wichtig: Lange Werkstücke müssen gegen Nach jeder neuen Einstellung empfehlen Abkippen am Ende des Schneidvorganges wir einen Probeschnitt, um die eingestellten gesichert werden (z.B.
  • Seite 19: Transport

    Hand am Standfuß (5) und mit der ande- Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter ren am Maschinengestell (25) halten. www.Einhell-Service.com Vorsicht! Verwenden Sie zum Anheben oder Transport niemals trennende Schutzeinrichtun- Tipp! Für ein gutes Arbeits- gen.
  • Seite 20 12. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei- nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager- temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpa- ckung auf. - 20 -...
  • Seite 21 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. - 21 -...
  • Seite 22: Serviceinformationen

    Sägeband Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 23: Safety Regulations

    2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-23) damage. Please read the complete operating On/Off switch instructions and safety regulations with due care. Motor unit Keep this manual in a safe place, so that the in- Rubber tire...
  • Seite 24: Items Supplied

    • 52. Locking screw for cross stop Spring washer for tilt guard (2x) • 53. V-belt Safety Information • 54. Socket head screw 6 mm Original Operating Instructions 55. Pointer for angle scale 56. On/Off switch for LED lamp 57. 4 mm hex key 3.
  • Seite 25: Technical Data

    • Crushed fingers. The stated noise emission values were measured • Injuries from kickback. in accordance with a set of standardized criteria • Tilting of the workpiece due to inadequate and can be used to compare one power tool with support.
  • Seite 26 • such as nails or screws, etc. The correct blade tension can be tested by • Before you actuate the On/Off switch, make applying pressure to the side of the blade sure that the saw blade is correctly fitted and with your finger, somewhere in the middle be- that the machine‘s moving parts run smoothly.
  • Seite 27 mend: The blade (26) should rest on the rub- the blade (26). • ber tire (3) without the blade’s teeth touching Caution! The blade will be rendered useless the tire! The teeth of the blade (26) should if the teeth touch the side support bearings project beyond the rubber tire (3).
  • Seite 28: Blade Selection

    (46). it can be readjusted. • • Finally, adjust the distance between the side To readjust it, undo the fastening screw on support bearings (44, 45) and the blade (26). the pointer (55) using a screwdriver. Move To do so, loosen the socket head screws on the pointer to the desired scale position and the side support bearings (44, 45) and push retighten the fastening screw.
  • Seite 29 • 6. Operation Move the blade guide (11) into a position half way between the saw table (15) and the ma- chine housing (25). 6.1 On/Off switch (Fig. 17) • • Turn the tightening screw (9) counterclock- To turn the saw on, press the green button „I“. •...
  • Seite 30 (24) to the left of the blade (26) for the width required. 6.5 Cross stop (Fig. 1) • • Push the cross stop (10) into the groove in Lower the blade guide (11) onto the work- the saw table (15). piece.
  • Seite 31: Replacing The Power Cable

    To transport the bandsaw, hold the pedestal (5) For our latest prices and information please go to with one hand and the machine frame (25) with www.Einhell-Service.com the other hand. Caution! Never lift or transport the equipment by its safety partitions.
  • Seite 32 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 32 -...
  • Seite 33: Service Information

    * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fig. 1-23) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de Interrupteur marche/arrêt sécurité.
  • Seite 35: Volume De Livraison

    • 46. Palier de support en bas, arrière Pied en caoutchouc (4x) • 47. Unité de palier en bas Butée transversale • 48. Vis à six pans creux pour unité de palier en Table de sciage • Butée parallèle • 49.
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    sécurité. Distance de l’axe de la broche au bâti : .. 245 mm Taille de la table : ......325 x 340 mm Toute modification de la machine entraîne l’annu- Table inclinable : ........-2° à 45° lation de la responsabilité du fabricant, aussi pour Taille de la pièce à...
  • Seite 37: Avant La Mise En Service

    Limitez le temps de travail ! 5.1 Montage (fig. 1-4) Pour cela, tous les composants du cycle de Avertissement ! Veuillez tenir compte du poids fonctionnement doivent être pris en compte (par de la machine lors du montage et demander de exemple, les temps pendant lesquels l’outil élec- l’aide à...
  • Seite 38 • Après avoir réglé la tension du ruban de scie, sur la surface de roulement en caoutchouc vérifiez la position de fonctionnement du (3) de sorte que les dents du ruban de scie ruban de scie sur les deux rouleaux de ruban ne touchent pas la surface de roulement en de scie (7, 8).
  • Seite 39 5.4.1 Réglage des paliers de support ruban de scie (26). Desserrez pour ce faire la vis à six pans creux (48) pour pouvoir dépla- supérieurs (fig. 7/8) • Réglez le guidage de ruban de scie supérieur cer l’unité de palier inférieure (47). Les paliers (11) à...
  • Seite 40: Remplacement Du Ruban De Scie

    • 5.6 Ajustage de la table de sciage sur 90° (fig. Tournez la butée excentrique (64) jusqu’à ce qu’elle soit en contact avec le logement 12/13) • Réglez le guidage de ruban de scie (11) à la de table de sciage (14). Fixez le réglage en hauteur maximale (voir 5.5).
  • Seite 41 • Inclinez la table de sciage sur 45° pour tour- deux couvercles latéraux (12) disposent d’un ner le couvercle (50) vers l’arrière, réglez à interrupteur de sécurité qui doit s’enclencher nouveau la table de sciage (15) sur 90° et avec un clic audible. remontez le rail de guidage (37).
  • Seite 42 • Desserrez la vis de fixation (52). 7.1 Exécution de coupes longitudinales • Réglez la butée transversale sur la cote sou- (fig. 19) haitée. La pièce à usiner est coupée en longueur. • • Resserrez la vis de fixation (52). Réglez la butée parallèle (24) sur le côté...
  • Seite 43: Remplacement De Le Câble D'alimentation Réseau

    Numéro de la pièce de rechange requise Prudence ! N’utilisez jamais de dispositifs de Vous trouverez les prix et informations actuelles à protection séparatifs pour soulever ou transporter. l‘adresse www.Einhell-Service.com 9. Remplacement de le câble Astuce ! Pour un bon résul- tat, nous recommandons les d’alimentation réseau...
  • Seite 44: Mise Au Rebut Et Recyclage

    11. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permet- tant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Seite 45: Élimination Des Déchets

    Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG ob- tenu. Sous réserve de modifications techniques...
  • Seite 46: Informations Service Après-Vente

    *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 47: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-23) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Interruttore ON/OFF Conservate bene le informazioni per averle a Unità...
  • Seite 48: Elementi Forniti

    • 47. Unità di sostegno inferiore Guida trasversale • 48. Vite a esagono cavo per unità di sostegno Piano di lavoro • inferiore Guida parallela • 49. Apertura Protezione dal ribaltamento • 50. Copertura Spintore • 51. Copertura inseribile Chiave a brugola da 4 mm •...
  • Seite 49: Caratteristiche Tecniche

    Anche nel caso di uso proprio non si possono Attacco di aspirazione: ......Ø 36 mm escludere completamente determinati fattori di Grado di protezione: ........... I rischio residuo. In considerazione del funziona- Peso: ............22 kg mento e della struttura dell‘apparecchio si potreb- bero presentare i seguenti punti: Pericolo! •...
  • Seite 50: Prima Della Messa In Esercizio

    Attenzione! nelle cavità sul lato posteriore della base di appoggio (5) e fissatela con le viti con intaglio Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz- a croce (61), le rosette (62) e le rondelle ela- zato secondo le norme, continuano a sussi- stiche (63) (cfr.
  • Seite 51 eccessiva. Per ridurre la tensione del nastro verificare la posizione del nastro (26). • della sega (26) ruotate la vite di serraggio (9) Se il nastro della sega (26) si sposta verso il di ca. 3 giri in senso antiorario. lato anteriore del volano (8), dovete ruotare la •...
  • Seite 52 sostegno posteriore (41) e il retro della lama di sostegno laterali (44, 45) dalla lama a na- a nastro (26). Spingete il cuscinetto di soste- stro (26). A tal fine allentate le viti a esagono gno (41) in avanti finché sia appena scostato cavo dei cuscinetti di sostegno laterali (44, dal nastro della sega (distanza ca.
  • Seite 53: Sostituzione Del Nastro Della Sega

    • Infine, verificate la posizione dell’indicatore 5.9 Sostituzione del nastro della sega (55) sulla scala graduata (16). Se l’indicatore (Fig. 1/14) • (55) non corrisponde ancora all’angolo giusto Aprite le due coperture laterali (12) allentando sulla scala graduata, può essere regolato di le manopole di chiusura (13).
  • Seite 54 verso l‘alto. voluta. • • Il montaggio del nuovo insert avviene nell‘or- Avvertenza! Se la forza di serraggio della dine inverso. battuta parallela (24) non fosse sufficiente potete aumentarla con il controdado di re- 5.11 Attacco di aspirazione (Fig. 1d) golazione (22) sull’estremità...
  • Seite 55 lavorare (vedi 5.5). (7.1). • Il pezzo da lavorare deve essere sempre te- nuto con due mani e piano rispetto al piano di 7.3 Esecuzione di tagli trasversali (Fig. 21) • lavoro (15) per evitare che il nastro della sega Spingete la battuta trasversale (10) nella sca- (26) si blocchi.
  • Seite 56: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne- ginale. cessario indicare quanto segue: • Tipo di apparecchio • Numero di articolo dell‘apparecchio • Numero di identificazione dell‘apparecchio • Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com - 56 -...
  • Seite 57: Smaltimento

    La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accom- pagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany Con riserva di apportare modifiche tecniche...
  • Seite 58: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 59: Bezpečnostní Pokyny

    2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1–23) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Za-/vypínač k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Motorová...
  • Seite 60: Rozsah Dodávky

    • jednotku dole Šroub se šestihrannou hlavou pro gumovou 49. Otvor patku(4×) • 50. Kryt Podložka pro gumovou patku(4×) • 51. Kryt vtahu Matice pro gumovou patku(4×) • 52. Zajišťovací šroub příčného dorazu Křížový šroub ochrany proti převrácení (2×) • 53.
  • Seite 61: Technická Data

    bezpečí pořezání). Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. • Ohrožení v důsledku odmrštění obrobků nebo částí obrobků. Udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle • Pohmoždění prstů. normovaného zkušebního postupu a lze je použít • Ohrožení zpětným rázem. pro srovnání elektrického nástroje s jiným elek- •...
  • Seite 62: Před Uvedením Do Provozu

    5. Před uvedením do provozu 5.2 Napínání pilového pásu (obr. 1/5) • Upozornění! Při delším odstavení pily se Stroj musí být stabilně postavený, tzn. přišroubo- musí pilový pás uvolnit, tzn. před zapnutím vaný na pracovním stole nebo pevném podstavci. pily se musí zkontrolovat napnutí pilového •...
  • Seite 63 i dozadu se svažuje dolů. Pilový pás by měl 5.4.1 Nastavení horních opěrných ložisek vždy veden po hlavní části listu, nikoli po zu- (obr. 7/8) • bech. Rozvod zubů nesmí být poškozen! Horní vedení opěrného pásu (11) nastavte do • U úzkých pilových pásů...
  • Seite 64 • ložiska (44, 45) by měla být přibližně 2 mm za Povolte křídlovou rukojeť (18) a nakloňte pilo- základnou zubu pilového pásu (26). vý stůl (15) do úhlu 45°. • • Opatrně! Pilový pás se stává nepoužitelným, Povolte pojistnou matici (34). •...
  • Seite 65 • Široký pilový pás se použije, pokud je potřeba pomocí křížového šroubováku (c). (Křížový provést rovný řez. To je důležité především při šroubovák (c) není obsažen v rozsahu dodáv- řezání dřeva, protože pilový pás má tendenci • sledovat texturu dřeva a tím snadno ujíždět Opotřebovanou vložku stolu (17) vyjměte od požadované...
  • Seite 66 • šit pomocí seřizovací matice (22) na zadním Vždy používejte paralelní doraz (24) nebo konci paralelního dorazu (24). příčný doraz (10) pro veškeré řezy, při nichž se tyto dorazy dají použít. • 6.4 Šikmé řezy (obr. 4) Je lepší provést jeden řez v rámci jednoho Pro provádění...
  • Seite 67: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu 8. Přeprava Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com Transportujte pásovou pilu tak, že ji budete jed- nou rukou držet za nohu (5) a druhou za podsta- Tip: Pro dobré pracovní vý- vec (25).
  • Seite 68: Likvidace A Recyklace

    11. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
  • Seite 69 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 69 -...
  • Seite 70: Servisní Informace

    Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 71: Bezpečnostné Pokyny

    2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať prís- lušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 2.1 Popis prístroja (obr. 1 – 23) zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Vypínač zap/vyp Preto si starostlivo prečítajte tento návod na Motorová...
  • Seite 72: Objem Dodávky

    • 48. Skrutka s vnútorným šesťhranom pre ložis- Šesťhranný kľúč 4 mm • kovú jednotku dole Šesťhranná skrutka pre gumenú pätku (4x) • 49. Otvor Podložka pre gumenú pätku (4x) • 50. Kryt Matica pre gumenú pätku (4x) • 51. Zasúvací kryt Skrutka s krížovou drážkou pre ochranu proti 52.
  • Seite 73: Technické Údaje

    tiach. Prevádzka • Nebezpečenstvo úrazu z dôvodu kontaktu Hladina akustického tlaku L .... 81,7 dB (A) ruky s nezakrytou reznou oblasťou nástroja. Nepresnosť K ........3 dB (A) • Nebezpečenstvo zranenia pri výmene nástro- Hladina akustického výkonu L ..94,7 dB (A) ja (nebezpečenstvo porezania).
  • Seite 74: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Objímku (19) a krídlovú úchytku (18) nasaďte na skrutku (20) a pílový stôl (15) zafixujte. 5. Pred uvedením do prevádzky • Demontáž sa vykonáva v opačnom poradí. Stroj musí byť stabilne postavený, t. j. na pracov- 5.2 Napnutie pílového pásu (obr. 1/5) nom stole, alebo pevne priskrutkovaný...
  • Seite 75 • Pílový pás (26) by mal v napnutom stave pri- voľnobehu by sa pílový pás nemal dotýkať liehať na gumovej obežnú plochu (3) tak, aby oporných ložísk. • nemohol skĺznuť z gumovej obežnej plochy. Upozornenie! Na všetky nastavenia opor- • Vždy majte na pamäti: Gumová...
  • Seite 76 • (49) a nasadíte ho na skrutku s vnútorným Nastavte vedenie pílového pásu (11) na ma- šesťhranom. ximálnu výšku (pozri bod 5.5). • • Na začiatku nastavte polohu bočných opor- Skontrolujte uhol medzi pílovým pásom (26) ných ložísk (44, 45) k pílovému pásu (26). a pílovým stolom (15) pomocou 90°...
  • Seite 77 5.8 Ktorý pílový pás použiť pílou sa musí skontrolovať funkčnosť ochran- Pílový pás, ktorý sa dodáva spolu s pásovou ných zariadení. pílou, je určený na univerzálne použitie. Pri voľbe pílového pásu je potrebné zohľadniť nasledovné 5.10 Výmena stolnej vložky (obr. 15) kritériá: Pri opotrebení...
  • Seite 78 • 7. Prevádzka Povoľte excentrickú páku (21) a posuňte paralelný doraz (24) do strany na pílový stôl (15). Varovanie! • • Pomocou stupnice (23) na vodiacej lište (37) Po každom nastavení odporúčame vykonať sa môže paralelný doraz (24) nastaviť na po- skúšobný...
  • Seite 79: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke Pri preprave pásovej píly držte jednou rukou pod- www.Einhell-Service.com stavec (5) a druhou rukou rám stroja (25). Opatrne! Na zdvíhanie a prepravu nikdy nepouží- vajte oddeľujúce ochranné zariadenia.
  • Seite 80: Likvidácia A Recyklácia

    Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné príslušenstvo značky ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.4 Nastavenie napnutia klinového remeňa (obr. 23) Pravidelne kontrolujte, či je klinový remeň (53) dostatočne napnutý. Ak by bolo napnutie príliš malé, môžete ho znovu nastaviť: • Uvoľnite 6 mm skrutky s vnútorným šesťhra- nom (54) a zatlačte motorovú...
  • Seite 81 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné pros- tredie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 81 -...
  • Seite 82: Servisné Informácie

    Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 83: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap afb. daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1-23) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- Aan/Uit-schakelaar formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Seite 84: Reglementair Gebruik

    • eenheid Bescherming tegen kantelen • 49. Opening Duwstok • 50. Afdekking Binnenzeskantsleutel 4mm • 51. Invoer-afdekking Zeskantschroef voor rubber voetje (4x) • 52. Borgschroef voor dwarsgeleider Sluitring voor rubber voetje (4x) • 53. V-riem Moer voor rubber voetje (4x) •...
  • Seite 85: Technische Gegevens

    uitgesloten. Als gevolg van de constructie en op- Gevaar! bouw van de machine kunnen zich de volgende Geluid risico’s voordoen: De geluidswaarden zijn vastgesteld overeenkom- • Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige stig EN 62841. gehoorbescherming. • Bij gebruik in gesloten ruimtes emissie van Bedrijf houtstof dat schadelijk is voor de gezondheid.
  • Seite 86: Vóór Inbedrijfstelling

    ring van dit elektrisch gereedschap: Zaagtafel monteren (afb. 4) • 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker Om de zaagtafel (15) voorbij het zaaglint te wordt gedragen. kunnen monteren moet u eerst de geleiderail 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor- (37) demonteren van de zaagtafel (15). Draai beschermer wordt gedragen.
  • Seite 87 de aangedreven zaaglintrol (7) doordraaien, Schroef de sluitgreep (13) vast en houd het waardoor het zaaglint blijft stilstaan. zijdeksel (12) daarbij ingedrukt. 5.3 Zaaglint instellen (afb. 1/6) 5.4 Steunlager instellen (afb. 7-10) • • Aanwijzing! Het zaaglint moet correct ge- Na elke wissel van het zaaglint moeten de spannen zijn (zie 5.2) voordat het kan worden steunlagers aan de onderste en bovenste...
  • Seite 88 (39, 40) vast te draaien. 5.5 Bovenste zaaglintgeleiding instellen (afb. 11) • 5.4.2 Onderste steunlager instellen (afb. 9/10) Vastzetgreep (32) loszetten. • • Zaagtafel (15) demonteren. (zie 5.1). Zaaglintgeleiding (11) door het instelwiel (31) • Open het onderste zijdeksel (12) door de sl- te draaien zo dicht mogelijk (afstand ca.
  • Seite 89 • Draai de excenteraanslag (64) los door de op het bovenste zijdeksel (12)). • binnenzeskantschroef (65) los te draaien Zet de inschuif afdekking (51) weer erin. • met een 3 mm binnenzeskantsleutel. (3 mm Zet de zaagtafel 45° schuin om de afdekking binnenzeskantsleutel niet in de levering inbe- (50) naar achter te draaien, en stel de zaag- grepen).
  • Seite 90 • Beide zijdeksels (12) hebben een veiligheids- Dwarsaanslag instellen op de gewenste schakelaar die hoorbaar met een klik moet hoekmaat. • vastklikken. Vastzetschroef (52) weer vastdraaien. 6.2 LED-lamp (afb. 4/17) Gevaar! • Voor een goede verlichting van de werkplek Gebruik nooit gelijktijdig de dwarsaanslag (10) en kan naast de verlichting van de ruimte de de parallelle aanslag (24).
  • Seite 91: Transport

    • dien mogelijk) van het zaaglint (26) instellen Als u krommen moet zagen die te eng zijn overeenkomstig de gewenste breedte. voor het gebruikte zaaglint, dan moeten • Zaaglintgeleiding (11) neerlaten op het werk- hulpsneden tot aan de voorkant van de krom- stuk (zie 5.5).
  • Seite 92: Verwijdering En Recyclage

    • Ident.-nummer van het apparaat • Onderdeelnummer van het benodigde on- derdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com Tip! Voor een goed werkre- sultaat bevelen wij hoog- waardig toeehoren van aan! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.4 V-riem spanning instellen (afb. 23) Controleer regelmatig of de V-riem (53) voldoende gespannen is.
  • Seite 93 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 93 -...
  • Seite 94: Service-Informatie

    * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 95: Instrucciones De Seguridad

    2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fig. 1-23) atentamente este manual de instrucciones/adver- Interruptor ON/OFF tencias de seguridad.
  • Seite 96: Volumen De Entrega

    • 47. Unidad de soporte abajo Mesa para sierra • 48. Tornillo de hexágono interior para unidad de Tope en paralelo • soporte abajo Protección antivuelco • 49. Orificio Pieza de empuje • 50. Cubierta Llave de hexágono interior de 4 mm •...
  • Seite 97: Características Técnicas

    ni de los daños que se puedan derivar por este Mesa inclinable: ........de -2° a 45° motivo. Tamaño de la pieza máx.: ... 490 x 490 x 101 mm Conexión para la aspiración: ....Ø 36 mm Existen determinados factores de riesgo que Clase de protección: ..........
  • Seite 98: Antes De La Puesta En Marcha

    nectada pero funciona sin carga). tuercas (60) (véase fig. 2). • Insertar la protección antivuelco (27) en las Cuidado! entalladuras situadas en la parte posterior de Riesgos residuales la pata de apoyo (5) y fijarla con los tornillos Incluso si esta herramienta se utiliza adecua- en cruz (61), las arandelas (62) y las arande- damente, siempre existen riesgos residuales.
  • Seite 99 • apretar la empuñadura de cierre (13). Si la cinta de la sierra (26) se desplaza más • ¡Advertencia! Aflojar la cinta de la sierra si hacia la parte trasera del rodillo de la cinta de no se va a utilizar durante un tiempo para que la sierra (8), es decir, hacia el bastidor de la no se alargue excesivamente.
  • Seite 100 de encontrarse aprox. 2 mm por detrás de la (47) mediante el tornillo de hexágono interior base del dentado de la cinta (26). (48). • • ¡Cuidado! ¡La cinta se vuelve inservible si los Ajustar ahora la distancia entre el soporte de dientes entran en contacto con los soportes apoyo trasero (46) y la parte posterior de la de apoyo laterales estando la cinta en mar-...
  • Seite 101 • rando hacia dentro o hacia fuera, volver a ba- Una cinta ancha se emplea para realizar cor- jar la mesa para sierra (15) al tornillo de tope tes rectos. Esto es importante, por ejemplo, (33) y comprobar de nuevo el ángulo entre la a la hora de cortar madera, ya que la cinta cinta de sierra (26) y la mesa para sierra (15).
  • Seite 102 los dispositivos de protección. 6.3 Tope en paralelo (fig. 18) • El tope en paralelo (24) se puede montar en 5.10 Cambio del revestimiento de mesa la mesa (15) a la izquierda y derecha de la (fig. 15) cinta de la sierra (26). •...
  • Seite 103 7. Funcionamiento (24) hacia la cinta de la sierra (26). • ¡Importante! Las piezas de trabajo largas deben estar aseguradas para evitar que se ¡Aviso! • caigan al finalizar el proceso de corte (p. ej., Le recomendamos que realice un corte de con soporte largo, etc.).
  • Seite 104: Cambio Del Cable De Conexión A La Red Eléctrica

    (25). ¡Atención! Para elevar o Los precios y la información actual se hallan en transportar la sierra no utilizar nunca dispositivos www.Einhell-Service.com de protección móviles. ¡Consejo! ¡Para obtener un 9. Cambio del cable de conexión a...
  • Seite 105 12. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce- sible para los niños. La temperatura de almace- namiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
  • Seite 106 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 106 -...
  • Seite 107: Información De Servicio

    Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 108: Varnostni Napotki

    2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (slika 1-23) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta Stikalo za vklop/izklop navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te Motorna enota dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri Gumijasta tekalna površina...
  • Seite 109: Obseg Dobave

    • 49. Odprtina Podložka za gumijasto nogo (4x) • 50. Pokrov Matica za gumijasto nogo (4x) • 51. Vrivni pokrov Križni vijak za varovalo pred prevračanjem 52. Pritrdilni vijak za prečno omejilo (2x) • 53. Klinasti jermen Podložka za varovalo pred prevračanjem (2x) •...
  • Seite 110: Tehnični Podatki

    varnost ureza). Uporabljajte glušnike. • Nevarnost zaradi letečih obdelovancev ali Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. delov obdelovanca. • Stiskanje prstov. Navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerje- • Nevarnost zaradi povratnega udarca. ne po standardiziranem testnem postopku in jo je •...
  • Seite 111 • prepričajte, da je žagin trak pravilno name- Napenjalni vijak (9) za napenjanje žaginega ščen in da se premični deli z lahkoto premika- traku (26) obračajte v desno. • Ko nastavite napetost žaginega pasu, pre- • Preden stroj priklopite se prepričajte, da se verite tekalni položaj žaginega traku na dveh podatki, ki so navedeni na tipski tablici, uje- valjastih trakovih (7, 8).
  • Seite 112 valjčka za žagin trak (8), tj. v smeri ogrodja toliko naprej, da se ne dotika več žaginega stroja (25), morate nastavitveni ročaj (29) traku (razdalja pribl. 0,5 mm). • obračati v levo. Z drugo roko počasi obračajte Pritrdite položaj s privitjem vijaka z notranjim valjček za žagin trak (7), da preverite lego šestrobom na zadnjem podpornem ležaju žaginega traku (26).
  • Seite 113 • Pritrdite položaj s privitjem vijaka z notranjim 5.7 Nastavitev žagine mize na 45° (sl. 13) • šestrobom na stranskih podpornih ležajih (44, Popustite krilati ročaj (18) in nagnite žagino 45). mizo (15) do omejila na 45°. Nato ponovno • Ponovno zaprite stranski pokrov (12).
  • Seite 114 • 6. Upravljanje Previdno! Upoštevajte smer teka, poševnina reza zobcev mora gledati v smeri teka, tj. navzdol od zgornjega vodenja žaginega traku 6.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 17) • (11) (glejte puščico na zgornjem stranskem S stiskom na zeleno tipko „I“ lahko žago vklo- pokrovu (12)).
  • Seite 115 • 6.5 Prečno omejilo (sl. 1) Vodilo žaginega traku (11) spustite na obde- • Prečno omejilo (10) potisnite v utor v žagini lovanca (glejte 5.5). • mizi (15). Vklopite žago. • • Uporabite lahko prečno omejilo (10), da izve- Rob obdelovanca potiskajte z desno roko dete kotne reze prečno na žagin trak (26).
  • Seite 116: Transport

    Previdno! Za dvigovanje ali transport nikoli ne • ID-številka naprave uporabljajte ločilnih zaščitnih naprav. • številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.Einhell-Service.com 9. Zamenjava električnega priključnega kabla Namig! Za dobre delovne rezultate priporočamo ka- Nevarnost! kovostno dodatno opremo Če se električni priključni kabel te naprave poško-...
  • Seite 117 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izv- lečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 117 -...
  • Seite 118: Servisne Informacije

    Žagin trak Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 119: Biztonsági Utasítások

    2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (ábrák 1-23) a használati utasítást / biztonsági utasításokat Be-/ Kikapcsoló...
  • Seite 120: Rendeltetésszerűi Használat

    • alul Dőlés elleni védelem • 49. Nyílás Tolóbot • 50. Burkolat Belső hatlapú kulcs 4 mm • 51. Betolható burkolat Hatlapú csavar gumi lábhoz(4x) • 52. Rögzítőcsavar a harántütközőhöz Alátétkorong gumi lábhoz(4x) • 53. Ékszíj Anya gumi lábhoz (4x) •...
  • Seite 121: Technikai Adatok

    • Zárt teremben történö használatnál az egész- Üzem ségre káros fapor kibocsájtása. Hangnyomásmérték L ..... 81,7 dB(A) • Baleset veszélye a fedetlen vágókörben, a Bizonytalanság K ........3 dB(A) szerszám kézzel való megérintése által. Hangteljesítménymérték L ....94,7 dB(A) • Szerszámcserénél sérülés veszélye (vágási Bizonytalanság K .........
  • Seite 122: Üzembevétel Előtt

    zajcsökkentő fülvédőt. talt (15). Utasítás! A fűrészasztal befogóban (14) levő üregeken keresztül kell bevezetni a csavart 5. Üzembevétel előtt (20) (hasonlísd össze a 4b képpel). • Feltenni a csavarra (20) a hüvelyt (19) és a szárnyas fogantyút (18), és fixálni a fű- A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent, részasztalt (15).
  • Seite 123 5.3 Fűrészszalag beállítása (ábra 1/6) szesre nyomva tartott oldalsó fedél (12) mel- • Utasítás! Mielőtt el lehetne végezni a fűrész- lett feszesre a záró fogantyút (13). szalag beállítását, a fűrészszalagnak megfe- lelően meg kell feszítve lennie (lásd 5.2.). 5.4 Támcsapágyat beállítani (ábrák 7–10) •...
  • Seite 124 támcsapágyakon (39, 40). ábra) • Meglazítani a rögzítőfogantyút (32). • 5.4.2 Az alsó támcsapágyak beállítása (ábra A fűrészszalagvezetőt (11), a beállítókerék 9/10) (31) csavarása által olyan közelre leengedni a • Leszerelni a fűrészasztalt (15). (lásd az 5.1- vágásra szánt anyagra, amennyire csak lehet (távolság kb.
  • Seite 125 hogy kioldja a belső hatlapú csavart (65) egy mutatnia, ez annyit jelent, hogy a felső fűrész- 3 mm-es belső hatlapú kulccsal. ( A 3 mm-es szalag vezetőtöl (11) lefelé mutatni. (lásd a belső hatlapú kulcs nincs a szállítás terjedel- nyilat a felső oldalfedélen (12)). •...
  • Seite 126 6. Kezelés oldalra kell feltenni (amennyiben a munkada- rab szélessége ezt engedélyezi), azért hogy biztosítsa a munkadarabot lecsúszás ellen. 6.1 Be-/ kikapcsoló (17-es ábra) • A zöld gomb „I” nyomása által lehet a fűrészt 6.5 Harántütköző (1-es ábra) bekapcsolni. • •...
  • Seite 127: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    Veszély! Keskeny munkadarabok megmunkálá- 7.4 Szabadkézi vágások (22-es ábra) sánál okvetlenül kell egy tolóbotot használni. A Egy szalagfűrésznek a legfontosabb ismertető- tolóbotot (35) mindig kéznél kell, a fűrész oldalán jele a görbék és a körsugarak probléma nélküli arra előrelátott tartón (36) megőrizni. vágása.
  • Seite 128: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész szá- mát Aktuális árak és információk a www.Einhell-Servi- ce.com alatt találhatóak. Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló mi- nőségű tartozékait ajánljuk! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.4 Az ékszíj feszességének beállítása (23-...
  • Seite 129 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 129 -...
  • Seite 130 Fűrészszalag Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 131: Indicaţii De Siguranţă

    2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-23) utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste Întrerupător pornire/oprire materiale în bune condiţii, pentru ca aceste in- Unitate motor formaţii să...
  • Seite 132: Cuprinsul Livrării

    • 46. Crapodină inferioară, spate Picior de cauciuc (4x) • 47. Unitate lagăre inferioară Opritor transversal • 48. Şurub cu cap hexagonal înecat pentru unita- Masă de ferăstrău • tea de lagăre inferioară Opritor paralel • 49. Deschidere Protecţie împotriva basculării •...
  • Seite 133: Date Tehnice

    Modificările aduse maşinii exclud complet orice Dimensiunea max. a piesei de prelucrat: răspundere a producătorului şi orice pretenţie de ..........490 x 490 x 101 mm despăgubire rezultată de aici. Racord de aspirare:........Ø 36 mm Clasă de protecţie: ..........I În pofida folosirii în conformitate cu scopul, unii Greutate: ............
  • Seite 134: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Riscuri reziduale ră în cruce (61), şaibele (62) şi inelele Grower (63) (a se vedea fig. 3). Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- plet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele Montarea mesei ferăstrăului (Fig. 4) •...
  • Seite 135 rea benzii ferăstrăului (26). reglare (29) se va roti în sens orar. • • Avertisment! La tensionarea prea puternică Fixaţi reglajul la rola superioară a benzii (8) se poate rupe banda ferăstrăului. prin strângerea mânerului fluture (30). • • Avertisment! În cazul tensionării prea slabe Închideţi cele două...
  • Seite 136 hexagonal înecat de pe crapodinele laterale oare şi inferioare: • (39, 40) şi împingeţi-le spre banda de ferăs- Rotiţi cu mâna de câteva ori rola benzii ferăs- trău (26) până când nu mai ating banda de trăului. • ferăstrău (distanţă de aprox. 0,5 mm). Verificaţi reglajul crapodinelor şi reglaţi-le •...
  • Seite 137 5.7 Reglarea mesei ferăstrăului la 45° (Fig. înălţime medie între masa ferăstrăului (15) şi carcasa maşinii (25). • • Slăbiţi mânerul fluture (18) şi înclinaţi masa Detensionaţi banda ferăstrăului (26) prin ferăstrăului (15) la 45°. Apoi fixaţi din nou rotirea şurubului de tensionare (9) în sens masa ferăstrăului (15) cu ajutorul mânerului antiorar.
  • Seite 138 • Tija de împingere (35) trebuie păstrată întotdeau- Atenţie: În cazul mesei ferăstrăului (15) na în suport (36), atunci când nu este folosită. înclinată opritorul paralel (24) se va monta în dreapta direcţiei de lucru a benzii (26) pe latura aliniată în jos (în măsura în care lăţi- 6.
  • Seite 139: Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    întotdeauna cu latura cea mai lungă. 7.4 Tăieturi libere (Fig. 22) Una din cele mai importante caracteristici ale unui Pericol! La prelucrarea pieselor de prelucrat ferăstrău cu bandă este tăierea fără probleme a înguste trebuie folosită neapărat o tijă de împin- curbelor şi razelor.
  • Seite 140: Eliminarea Şi Reciclarea

    Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com Tip! Pentru un rezultat bun de lucru recomandăm acce- sorii de înaltă calitate de la ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu...
  • Seite 141 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic...
  • Seite 142: Informaţii De Service

    * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Seite 143: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κίνδυνος! ροί τραυματισμοί. Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Δια- βάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης...
  • Seite 144: Σωστή Χρήση

    42. Μονάδα εδράνων επάνω ναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να 43. Εσωτερικά εξάγωνη βίδα για τη μονάδα παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές εδράνων επάνω μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται 44. Έδρανο στήριξης κάτω αριστερά κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας! 45. Έδρανο στήριξης κάτω δεξιά •...
  • Seite 145: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    4. Τεχνικά χαρακτηριστικά ραν τούτου να τηρούνται αυστηρά οι διατάξεις πρόληψης ατυχημάτων. Να ακολουθούνται επί- Τάση δικτύου: ......220-240 V ~ 50 Hz σης και οι άλλοι γενικοί κανόνες ιατρικής εργασί- ας και τεχνικής ασφάλειας. Ισχύς: ............400 W Λειτουργία ρελαντί n : .......
  • Seite 146: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Προειδοποίηση: Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να διαφέ- ρει κατά την πραγματική χρήση της ηλεκτρικής Η μηχανή πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερό συσκευής από την αναφερόμενη τιμή, ανάλογα σημείο, δηλ. να βιδωθεί πάνω σε πάγκο εργασί- με...
  • Seite 147 Υπόδειξη! Η βίδα (20) να εισαχθεί μέσα από σωστή ρύθμιση της πριονοταινίας, πρέπει να την εσοχή στην υποδοχή του πάγκου εργα- γίνει σωστή ένταση της πριονοταινίας (βλ. σίας (14) (βλ. εικ. 4b). 5.2). • • Τοποθετήστε το περίβλημα (19) και τη λαβή Ανοίξτε...
  • Seite 148 πάνω στον σκελετό της μηχανής (25). Το προς την πριονοταινία. Για τον σκοπό αυτόν πλευρικό κάλυμμα πρέπει να κουμπώσει με λασκάρετε τις εσωτερικά εξάγωνες βίδες κλικ. Κρατώντας πιεσμένο το πλευρικό κά- στα πλευρικά έδρανα στήριξης (39, 40) και λυμμα (12) βιδώστε τη λαβή (13). σπρώξτε...
  • Seite 149 εσωτερικά εξάγωνων βιδών στα πλευρικά έδρανα στήριξης (44, 45). 5.7 Ρύθμιση του πάγκου εργασίας σε 45° • Ξανακλείστε το πλευρικό κάλυμμα (12). (εικ. 13) • Λάσκάρετε την λαβή (18) και δώστε στον Υπόδειξη! Αφού ρυθμίσετε τα επάνω και κάτω πάγκο (15) κλίση μέχρι 45°. Κατόπιν ασφαλί- έδρανα: στε...
  • Seite 150 90°. μιο αναρρόφησης (6) για ροκανίδια. Συνδέστε • Τραβήξτε προς τα επάνω το κάλυμμα (51). την πριονοκορδέλαι σε σύστημα αναρρόφησης • Ρυθμίστε τον οδηγό της πριονοταινίας (11) των ροκανιδιών (δεν συμπαραδίδεται) συνδέο- σε μεσαίο ύψος μεταξύ του πάγκου εργασί- ντας το σωλήνα του συστήματος αναρρόφησης ας...
  • Seite 151: Λειτουργία

    7. Λειτουργία (24). 6.4 Λοξές κοπές (εικ. 4) Προειδοποίηση! • Για να εκτελέσετε λοξές κοπές προς την πριο- Μετά από κάθε νέα ρύθμιση συνιστούμε μία νοταινία (26) μπορείτε να δώσετε στον πάγκο δοκιμαστική κοπή για έλεγχο των ρυθμίσε- εργασίας (15) κλίση 0° - 45°. ων.
  • Seite 152: Αντικατάσταση Του Αγωγού Σύνδεσης Με Το Δίκτυο

    η επίπεδη πλευρά βρίσκεται πάνω στον πά- της στροφής, έτσι ώστε οι κοπές αυτές να γκο εργασίας (15). πέσουν σαν απορρίμματα ξύλου όταν κόψε- • Ωθείτε το αντικείμενο με ομοιόμορφη πίεση τε την οριστική ακτίνα. κατά μήκος του παράλληλου οδηγού (24) στην...
  • Seite 153: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη • Αριθμός ταύτισης της συσκευής συσκευασία της. • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com Συμβουλή! Για ένα καλό αποτέλεσμα της εργασίας σας σάς συνιστούμε αξε- σουάρ ανώτερης ποιότητας της www.kwb.eu welcome@kwb.eu...
  • Seite 154 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 154 -...
  • Seite 155 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 156: Instruções De Segurança

    2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atenta- 2.1 Descrição do aparelho (fig. 1-23) mente este manual de instruções / estas instru- Interruptor para ligar/desligar ções de segurança.
  • Seite 157: Material A Fornecer

    • 47. Unidade de rolamento em baixo Serra de fita • 48. Parafuso de cabeça sextavada interior para Pé de borracha (4x) • unidade de rolamento em baixo Guia transversal • 49. Abertura Bancada da serra • 50. Cobertura Guia paralela •...
  • Seite 158: Dados Técnicos

    O fabricante não se responsabiliza por alterações Tamanho da bancada: ....325 x 340 mm arbitrárias efetuadas na máquina, nem pelos da- Inclinação da mesa: ......-2° até 45° nos daí resultantes. Tamanho máx. das peças a trabalhar: ..........490 x 490 x 101 mm Mesmo que a máquina seja utilizada da forma Bocal de ligação para extração de poeiras: prevista, não são de excluir por completo fatores...
  • Seite 159: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    períodos em que a ferramenta elétrica está desli- sos de cabeça sextavada (58), anilhas (59) e gada, e aqueles em que está de facto ligada, mas porcas (60) (comp. fig. 2). • a funcionar sem carga). Empurre a proteção contra tombamento (27) para as aberturas na parte de trás do apoio Cuidado! (5) e fixe-a com os parafusos de fenda em...
  • Seite 160 do a cobertura lateral (12) pressionada. (25), o punho de regulação (29) tem de ser • Nota! Afrouxe a fita de serra, caso não seja rodado para a esquerda. Rode o rolo da fita usada durante um longo período de tempo, de serra (7) lentamente com a outra mão, a para que não sofra uma extensão excessiva.
  • Seite 161 de serra (26). Empurre o rolamento de apoio lação à fita de serra (26). Para o efeito, solte (41) para a frente, até que este já não toque os parafusos de cabeça sextavada interior na fita de serra (distância aprox. 0,5 mm). nos rolamentos de apoio laterais (44, 45) e •...
  • Seite 162 na escala do ângulo (16). Se o ponteiro (55) 5.9 Trocar a fita de serra (fig. 1/14) • ainda não indicar o valor de ângulo correto na Abra as duas coberturas laterais (12), soltan- escala, este pode ser reajustado. do as pegas de fecho (13). •...
  • Seite 163 5.11 Bocal de ligação para extração de poei- a porca de ajustagem (22) na extremidade traseira da guia paralela (24). ras (fig. 1d) A serra de fita está equipada com um bocal de ligação para extração de poeiras (6) para aparas. 6.4 Cortes oblíquos (fig.
  • Seite 164 mas de maneira a não ficar bloqueada. sal (10) e a peça em direção à fita de serra. • • Utilize sempre a guia paralela (24) ou a guia Aviso! Segure sempre na peça a trabalhar transversal (10) em todos os processos de guiada e não na peça a trabalhar que resulta corte em que estas possam ser utilizadas.
  • Seite 165: Substituição Do Cabo De Ligação À Rede

    • modelo do aparelho • número de referência do aparelho • número de identificação do aparelho • número de peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com - 165 -...
  • Seite 166 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas...
  • Seite 167 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 168: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy prze- 2.1 Opis urządzenia (rys. 1-23) strzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu unik- Włącznik/wyłącznik nięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu pro- Jednostka napędowa szę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ Gumowa bieżnia wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować Gumowa stopka instrukcję...
  • Seite 169: Zakres Dostawy

    • 51. Osłona szczeliny wsuwania taśmy Klucz sześciokątny 4 mm • 52. Pokrętło mocujące przykładnicy poprzecznej Śruba z łbem sześciokątnym do gumowej 53. Pasek klinowy stopki (4 szt.) • 54. Śruba z gniazdem sześciokątnym 6 mm Podkładka pod gumową stopkę (4 szt.) •...
  • Seite 170: Dane Techniczne

    Wysięg: ..........245 mm Również w przypadku zastosowania zgodnego Wymiary stołu: ......325 x 340 mm z przeznaczeniem niemożliwe jest całkowite Stół przechylny: ......od -2° do 45° wyeliminowanie określonych czynników ryzyka Wielkość przedmiotu obrabianego maks.: resztkowego. Ze względu na konstrukcję i budowę ..........
  • Seite 171: Przed Uruchomieniem

    pozostaje wyłączone oraz czas, w którym pracuje 5.1 Montaż (rys. 1-4) ono bez obciążenia. Ostrzeżenie! Podczas montażu uwzględnić wagę urządzenia i skorzystać z pomocy innych Ostrożnie! osób! • Pozostałe zagrożenia Nałożyć 4 gumowe stopki (4) na narożniki Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie nogi urządzenia (5).
  • Seite 172 rolkach taśmy (7, 8) podczas biegu. W razie cić pokrętło regulacyjne (29). • potrzeby wyregulować ustawienie taśmy piły Jeżeli taśma (26) porusza się za blisko tylnej (patrz punkt 5.3). strony rolki taśmy (8), tzn. w kierunku stojaka • Zamknąć obydwie pokrywy boczne (12). maszyny (25), przekręcić...
  • Seite 173 teczna, jeśli zęby dotykają bocznych łożysk na tylnym łożysku oporowym (46). • oporowych podczas pracy piły taśmowej! Ostatnim krokiem jest wyregulowanie odle- • Ponownie ustalić ustawienie jednostki łoży- głości między bocznymi łożyskami oporowy- skowej (42) za pomocą śruby imbusowej (43). mi (44, 45) a taśmą...
  • Seite 174 • Następnie sprawdzić położenia wskazówki Ostrożnie! Zabrania się stosowania pogię- (55) na skali kątowej (16). Jeżeli wskazówka tych lub popękanych taśm! (55) nie pokazuje na skali żądanej wartości kąta, można skorygować ustawienie. 5.9 Wymiana taśmy (rys. 1/14) • • Aby skorygować ustawienie należy wkręta- Lekko odkręcić...
  • Seite 175 mocującą wkładki podstawy (17). (Wkrętak na żądany wymiar. • krzyżakowy (c) nie wchodzi w skład urządze- Aby zablokować prowadnicę równoległą w nia). danym położeniu, docisnąć dźwignię mi- • Wyjąć do góry zużytą wkładkę podstawy (17). mośrodkową (21). • • Montaż nowej wkładki następuje w odwrotnej Wskazówka! Jeżeli siła mocowania prowad- kolejności.
  • Seite 176: Transport

    • najbliżej do ciętego materiału (patrz punkt Ustawić stół pilarski pod żądanym kątem 5.5). (patrz punkt 6.4). • • Obrabiany przedmiot należy zawsze trzymać Wykonać rzaz tak jak opisano poniżej (7.1). oburącz i przytrzymywać położony płasko na stole pilarskim (15), aby uniknąć blokowania 7.3 Wykonywanie cięć...
  • Seite 177: Wymiana Przewodu Zasilającego

    10.3 Zamawianie części zamiennych i osprzę- Zamawiając części zamienne należy podać na- stępujące informacje: • Typ urządzenia • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer wymaganej części zamiennej Aktualne ceny i informacje można znaleźć na stronie internetowej: www.Einhell-Service.com - 177 -...
  • Seite 178 12. Przechowywanie Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przecho- wywać w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu. - 178 -...
  • Seite 179 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 179 -...
  • Seite 180: Informacje Serwisowe

    Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 181: Güvenlik Uyarıları

    2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin içeriği kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alın- ması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1-23) / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği Açık/Kapalı şalteri bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma ta- Motor ünitesi limatını...
  • Seite 182: Sevkiyatın Içeriği

    • 51. Bölme kapağı Lastik ayak somunu (4x) • 52. Enine dayanak sabitleme civatası Devrilme koruması yıldız başlı civata (2x) • 53. Kayış Devrilme koruması rondelası (2x) • 54. İçten altı köşeli vida 6 mm Devrilme koruması yaylı rondela (2x) •...
  • Seite 183: Teknik Özellkler

    • Testere bıçağının koruma kapağı bulunmayan Ses basınç seviyesi L ...... 81,7 dB(A) açık bölümüne temas edilmesinden dolayı Sapma K ..........3 dB(A) kaza tehlikesi. Ses güç seviyesi L ......94,7 dB(A) • Alet değiştirmede yaralanma tehlikesi (Kesme Sapma K ..........
  • Seite 184 üzerine takın ve testere tezgahını (15) sabitle- Makine sağlam şekilde kurulmalıdır. Bunun için yin. • makineyi çalışma tezgahı, alt çerçeve vs. gibi ele- Demontaj işlemi montaj işleminin tersi yönün- manların üzerine bağlayın. Makinenin bu şekilde de gerçekleşir. sabitlenebilmesi için makine ayaklarında sabitle- me delikleri bulunur.
  • Seite 185 (26) belirli bir pozisyona gelinceye kadar dön- 5.4 Destek yuvasının ayarlanması (Şekil 7-10) • dürün. Şerit testere bıçağının her değiştirilmesinden • Testere bıçağı (26) gerdirilmiş durumda lastik sonra şerit testere bıçağı kılavuzundaki alt ve hareket yüzeyinden kaymayacak şekilde las- üst destek yuvaları yeniden ayarlanacaktır. •...
  • Seite 186 9/10) edilecek ve gerektiğinde yeniden ayarlana- • Testere tezgahını (15) sökün. (bakınız 5.1) caktır. • Kapak kilidini (13) gevşeterek yan kapağı (12) açın. 5.6 Testere tezgahını 90° pozisyona ayarlama • Kapağı (50) öne doğru döndürerek alt destek (Şekil 12/13) • yataklarına erişmeyi mümkün kılın.
  • Seite 187 arasındaki açıyı 45° gönyesi (b) ile 45° açı ok işareti). • değerine ayarlayın. Bu ayarı kelebek sap (18) Kapağı (51) tekrar yerleştirin. • ile sabitleyin. Kapağı (50) arkaya döndürmek için testere • Eksantrik dayanağı (64) testere tezgahı yu- tezgahını 45° açıya eğdirin, testere tezgahını vasına (14) temas edinceye kadar döndürün.
  • Seite 188 6. Kullanma 6.5 Enine dayanak (Şekil 1) • Enine dayanağı (10) testere tezgahındaki (15) 6.1 Açık/ Kapalı şalteri (Şekil 17) • oluk içine itin. Yeşil „I“ butonuna basıldığında testere çalıştırı- • Bu dayanağı (10), şerit testere bıçağının (26) lır. • eine doğru yapılacak açılı...
  • Seite 189: Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi

    • Tehlike! Dar iş parçalarının kesilmesinde mutlaka İş parçasını sıkıca testere tezgahı (15) üzerine bir itme çubuğu kullanın. İtme çubuğu (35) daima bastırın ve yavaşca testere bıçağı (26) yönüne el altında olacak şekilde, testerenin yanındaki tut- itin. • ma elemanına (36) asılı olarak saklanacaktır. Serbest kesim uygulamalarında düşük iler- letme hızı...
  • Seite 190: Bertaraf Etme Ve Geri Kazanım

    Cihazın parça numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numa- rası Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklan- mıştır Tüyo! İyi bir çalışma sonucu elde etmek için yüksek kali- teli marka aksesuar- ları kullanmanızı tavsiye ederiz ! www.kwb.eu...
  • Seite 191 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltıl- ması, yalnızca Einhell Germany AG firmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 191 -...
  • Seite 192: Servis Bilgileri

    Şerit testere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 193: Seadme Kirjeldus Ja Tarnekomplekt

    2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonised 1–23) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- Toitelüliti likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel Mootoriosa käeulatuses.
  • Seite 194: Tarnekomplekt

    • 49. Ava Ümberminemiskaitse alusseib (2x) • 50. Kate Ümberminemiskaitse vedrurõngas (2x) • 51. Lükandkate Ohutusjuhised • 52. Ristsuunaja lukustuskruvi Originaalkasutusjuhend 53. Kiilrihm 54. Sisekuuskantkruvi 6 mm 55. Nurgaskaala osuti 3. Sihipärane kasutamine 56. LED-lambi toitelüliti 57. Sisekuuskantvõti 4 mm Lintsaag on mõeldud puidu ja puidusarnaste töö- 58.
  • Seite 195: Tehnilised Andmed

    paiskumine. Märgitud müra emissiooniväärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks hindamiseks. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega Hoiatus! tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna min- Müra emisiooniväärtused võivad elektritööriista git garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, tegeliku kasutamise ajal erineda etteantud väär- käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevus- tustest, sõltuvalt elektritööriista kasutamise viisist,...
  • Seite 196 tele. mõlemal saelindi rattal (7, 8). Vajadusel sea- distage saelinti (vt 5.3). • Hoiatus! Enne iga hooldus-, seadistus- ja pai- Sulgege mõlemad külgkaaned (12). Vajutage galdustööd tõmmake lintsae pistik pistikupesast külgkaas kuni piirikuni masina raami (25) välja. vastu. Külgkaas peab kuuldavalt klõpsuga Ettevaatust! Kandke saelindiga (26) kokkupuutel fikseeruma.
  • Seite 197 jele, peab seadistuskruvi (29) keerama päri- vu ei puuduta enam saelinti (kaugus umbes päeva. 0,5 mm). • • Fikseerige oma seadistus saelehe ülemisel Kinnitage asend, keerates külgmistel tugi- rattal (8) tiibkäepideme (30) kinni kruvimise- laagritel (39, 40) kuuskantkruvid kinni. • Sulgege mõlemad külgkaaned (12).
  • Seite 198 • • Vabastage fikseerimiskruvi (32). Seadke sae töölaua (15) ja saelindi (26) va- • Langetage saelindi juhik (11) seadistusratta heline nurk 45° peale, kasutades 45° nurgikut (31) keeramise teel lõigatavale materjalile (b). Fikseerige seadistus tiibkäepidemega võimalikult lähedale (kaugus u 2–3 mm). (18).
  • Seite 199 muti seadistage ülemine ja alumine tugilaager (vt 5.2, 5.3, 5.4). 6.3 Külgsuunaja (joon. 18) • • Sulgege külgkaas (12). Külgsuunaja (24) saab paigaldada sae töö- • Hoiatus! Pärast iga saelindivahetust kontrol- lauale (15) saelehest (26) vasakule ja pare- lige, kas saelint (26) liigub siselaua avas (17) male.
  • Seite 200: Toitejuhtme Vahetamine

    7. Töötamine 7.3 Nurklõigete teostamine (joonis 21) • Lükake nurgapiirik (10) sae töölaual (15) asu- Hoiatus! vasse soonde ja seadistage soovitud nurk. (vt • Iga reguleerimise järel soovitame seatud 6.5) • mõõtude kontrollimiseks teha proovisaagimi- Langetage saelindi juhik (11) töödeldavale detailile.
  • Seite 201: Puhastus, Hooldus Ja Varuosade Tellimine

    Seadme tüüp • Seadme artikli number • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. Vihje! Hea töötulemuse saavutamiseks soovitame kvaliteetseid tarvi- kuid! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.4 Kiilrihma pinguse seadistamine (joonis Kontrollige regulaarselt, kas kiilrihma (53) pingus on piisav.
  • Seite 202 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 202 -...
  • Seite 203 Saelint Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Seite 204 Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Bandsäge* TC-SB 245/1 L (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstellen (NB 0123);...
  • Seite 205: Declaration Of Conformity

    Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Band Saw TC-SB 245/1 L (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 206 - 206 -...
  • Seite 207 - 207 -...
  • Seite 208 EH 01/2026 (01)

Diese Anleitung auch für:

43.080.37

Inhaltsverzeichnis