Tratamiento conservador de las fracturas vertebrales estables de
la columna vertebral (T6-L2).
Fracturas de compresión T6-L2 osteoporóticas o metastásicas.
Contraindicaciones
No utilizar el producto en caso de diagnóstico incierto.
No utilizar en caso de alergia conocida a uno de los componentes.
No colocar el producto directamente en contacto con la piel
lesionada o con una herida abierta sin apósito adecuado.
No utilizar en caso de varices graves.
Antecedentes de trastornos venosos o linfáticos.
Parestesia.
Precauciones
Verificar la integridad del dispositivo antes de utilizarlo.
No utilizar el dispositivo si está dañado.
Elegir la talla adecuada para el paciente consultando la tabla de
tallas.
Se recomienda que un profesional de la salud supervise la primera
aplicación.
Seguir estrictamente la prescripción y el protocolo de utilización
recomendado por el profesional de la salud.
Este producto está destinado al tratamiento de una patología
determinada, y su periodo de utilización se limitará a la duración
de dicho tratamiento.
Por razones de higiene, de seguridad y de eficacia, no reutilizar el
dispositivo para otro paciente.
Colocar el dispositivo por encima de una prenda fina.
Verificar la correcta posición y la ausencia de pliegues durante la
colocación del dispositivo.
Se recomienda apretar de manera adecuada el dispositivo
para asegurar una sujeción/inmovilización sin limitación de la
circulación sanguínea.
En caso de incomodidad, molestia importante, dolor, variación del
volumen del miembro, sensaciones anormales o cambio de color
de las extremidades, consultar a un profesional sanitario.
En caso de modificación del rendimiento del dispositivo, consultar
a un profesional sanitario.
No utilizar el dispositivo en un sistema de diagnóstico médico
por imagen.
No utilizar el dispositivo en caso de aplicación de ciertos productos
sobre la piel (cremas, pomadas, aceites, geles, parches...).
Efectos secundarios indeseables
Este dispositivo puede producir reacciones cutáneas (rojeces,
picor, quemazón, ampollas...) e incluso heridas de gravedad
variable.
Cualquier incidente grave relacionado con el dispositivo debería
ser objeto de una notificación al fabricante y a la autoridad
competente del Estado Miembro en el que está establecido el
usuario y/o el paciente.
Modo de empleo/Colocación
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN DESTINADAS
A LOS PROFESIONALES SANITARIOS:
Familiarícese con estas instrucciones con el paciente
durante el primer ajuste y verifique que el paciente haya
entendido cómo colocarse la rodillera.
Etapa 1: ajuste y posicionamiento de la órtesis
• Para el ajuste, el paciente puede estar tumbado o sentado.
• Medir el contorno de la cintura del paciente en el punto
más ancho y la altura desde la pelvis hasta debajo de
la escotadura esternal (dos dedos por debajo) para
determinar la talla correcta de ortesis. ❶
Ajustes:
• Ajuste de la altura de la órtesis - tornillos (destornillador de
estrella).
- Retirar los tornillos de los montantes laterales ❷ y ajustar
la altura de modo que la órtesis se adapte al paciente. ❸
- Asegurarse de ajustar bien el tornillo del asa de la
palanca.
- Asegurarse de que los dos montantes laterales tengan la
misma altura.
- Apretar todos los tornillos a la altura deseada.
• Ajuste de la anchura de la órtesis - tornillos (destornillador
de estrella).
- Retirar los tornillos de la barra esternal proximal ❹ y
ajustar la anchura de modo que la órtesis se adapte al
paciente. ❺
- Apretar todos los tornillos a la anchura deseada.
• Ajuste de la correa posterior:
- Retirar el autoadherente. ❻
- Ajustar la longitud y recolocar la correa. ❼
- Asegurarse de que la correa esté bien fijada.
Colocación:
El bastidor (en particular la barra pélvica) puede
moldearse sobre el borde de una mesa o a mano. ❽
Ⓕ
• Soltar el asa
del bastidor (tirar de la cuerda del asa
❾ hacia delante para liberarla ❿ ) y abrir el asa de la
Ⓖ ⓫ ⓬
palanca
.
• Colocar la órtesis en la parte anterior del torso. ⓭
- La parte proximal del bastidor debe colocarse dos dedos
por debajo de la escotadura esternal.
- Colocar la correa en la espalda, procurando que el panel
posterior quede centrado. ⓮
- Fijar el asa en el bastidor. ⓯
- Una vez colocada la órtesis, cerrar el asa de la palanca
para apretar la órtesis. ⓰
Si la ortesis está bien colocada y ajustada, debería permanecer
en su posición y fija aun con los movimientos del paciente.
• Retirar la órtesis abriendo el asa de la palanca y soltando
el asa del bastidor.
Etapa 2: verificación del ajuste y la alineación
• Asegurarse de que el paciente pueda sentarse y levantarse
cómodamente.
• Si hay un hueco o la ortesis está demasiado apretada,
moldear el bastidor de la órtesis o verificar la medida del
contorno de la pelvis y seleccionar la talla adecuada (ver la
tabla de tallas).
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN DESTINADAS
A LOS PACIENTES:
El profesional sanitario que se encargó de la adaptación
inicial de la órtesis ya hizo todos los ajustes necesarios.
Debe además explicarle la manera correcta de colocarse
la órtesis.
Etapa 1: abrir el asa de la palanca (lado derecho) ❾ ❿ y
separar el asa del bastidor (lado izquierdo) ⓫ ⓬ .
Etapa 2: para la colocación, ponerse tumbado o sentado.
Etapa 3: colocar la órtesis en la parte delantera del torso. ⓭
• Asegurarse de que la barra esternal está colocada unos 2
dedos por debajo de la escotadura esternal.
• La barra pélvica está a la altura de la pelvis y colocada de
modo de el paciente pueda sentarse cómodamente.
Etapa 4: colocar la correa en la espalda, procurando que el
panel posterior quede centrado. ⓮
Etapa 5: fijar el asa en el bastidor y cerrar el asa de la palanca
para apretar la órtesis.
Retirar la órtesis abriendo el asa de la palanca y separando el
asa del bastidor. ⓯
Mantenimiento
Producto lavable según las condiciones presentes en estas
instrucciones y el etiquetado. Lavable a mano. Lavar la parte
rígida con un paño húmedo. Escurrir las almohadillas después de
cada utilización para eliminar la humedad y dejarlas secar al aire
libre. No utilizar detergentes, suavizantes o productos agresivos
(productos clorados...). Secar lejos de una fuente directa de
calor (radiador, sol...). No exponer el producto a temperaturas
extremas. Si se expone el dispositivo al agua de mar o agua con
cloro, aclararlo bien con agua limpia y secarlo.
Almacenamiento
Guardar a temperatura ambiente, preferentemente en el envase
de origen.
Eliminación
Eliminar conforme a la reglamentación local vigente.
Conserve estas instrucciones de utilización.
pt
ORTÓTESE TLSO DE HIPEREXTENSÃO
Descrição/Destino
Este dispositivo é destinado unicamente ao tratamento das
indicações listadas e para pacientes cujas medidas correspondem
à tabela de tamanhos.
Disponível em 4 tamanhos.
O dispositivo é composto de:
Ⓐ
- uma armação
que assegura a rigidez da ortótese,
Ⓑ
- uma almofada esternal proximal
,
Ⓒ
- um painel posterior
que pode ser posicionado de forma
horizontal ou vertical no paciente,
- suportes laterais acolchoados (almofadas)
- barra pélvica articulada e acolchoada
Composição
Componentes rígidos: alumínio 70% - aço 6% - aço inoxidável 1% -
poliamida 8% - polipropileno 12% - polioximetileno 3%.
Componentes têxteis: elastano 35% - poliuretano 35% -
poliamida 20% - polipropileno 10%.
Propriedades/Modo de ação
A ortótese foi concebida para imobilizar e apoiar a coluna
vertebral toracolombar.
A ortótese é constituída por uma estrutura rígida e leve que inclui
uma almofada esternal proximal, suportes laterais e um suporte
pélvico distal articulado e acolchoado.
Favorece a extensão da coluna vertebral e limita a flexão e a
rotação para a frente.
TLSO = Ortótese toracolombossacral
Indicações
Imobilização pós-operatória após cirurgia vertebral.
Pós-traumática - fraturas dorsais (T6-L2).
Artrose dorsolombar.
Tratamento conservador de fraturas vertebrais estáveis da coluna
vertebral (T6-L2).
Fraturas de compressão T6-L2 osteoporóticas ou metastáticas.
Contraindicações
Não utilizar o produto no caso de diagnóstico indeterminado.
Não utilizar em caso de alergia conhecida em relação a um de
seus componentes.
Não colocar o produto diretamente em contacto com uma pele
lesionada ou uma ferida aberta sem o devido curativo.
Não utilizar em caso de varizes graves.
Antecedentes de distúrbios venosos ou linfáticos.
Parestesia.
Precauções
Verificar a integridade do dispositivo antes de cada utilização.
Não utilizar se o dispositivo estiver danificado.
Escolher o tamanho adequado ao paciente orientando-se pela
tabela de tamanhos.
É recomendado que um profissional de saúde realize a supervisão
da primeira aplicação.
Manter-se em estrita conformidade com a prescrição e o protocolo
de utilização recomendado pelo seu profissional de saúde.
Este produto destina-se ao tratamento de uma patologia
determinada, estando a sua duração de utilização limitada a este
tratamento.
Por motivos de higiene, segurança e desempenho, não reutilizar
o dispositivo para um outro paciente.
Usar o dispositivo por cima de uma roupa fina.
Verificar a posição correta e a ausência de dobra durante a
colocação do dispositivo.
É recomendado o aperto do dispositivo de forma adequada
para garantir uma manutenção/imobilização sem a limitação da
circulação sanguínea.
Em caso de desconforto, de grande incómodo, de dor, de variação
de volume do membro, de sensações anómalas ou de alteração
da cor das extremidades, consultar um profissional de saúde.
Em caso de alterações do desempenho do dispositivo, consultar
um profissional de saúde.
Não utilizar o dispositivo em um sistema médico de imagem.
Não utilize o dispositivo ao aplicar certos produtos na pele
(cremes, pomadas, óleos, géis, adesivos...).
Efeitos secundários indesejáveis
Este dispositivo pode provocar reações cutâneas (vermelhidão,
comichão, queimaduras, bolhas...) ou mesmo feridas de gravidade
variável.
Qualquer incidente grave que ocorra relacionado com o
dispositivo deverá ser objeto de notificação junto do fabricante
e junto da autoridade competente do Estado Membro em que o
utilizador e/ou paciente está estabelecido.
Aplicação/Colocação
INSTRUÇÕES DE COLOCAÇÃO DESTINADAS AOS
PROFISSIONAIS DE SAÚDE:
Tome conhecimento destas instruções com o paciente
durante a primeira colocação e certifique-se de que este
compreende como posicionar a ortótese.
Etapa 1: ajuste e posicionamento da ortótese
• Para proceder ao ajuste, o paciente pode estar deitado ou
sentado.
• Medir o perímetro da cintura do paciente no ponto mais
largo e a altura desde a bacia até abaixo da entalhe esternal
(dois dedos abaixo) para determinar o tamanho correto da
ortótese. ❶
Ajustes:
• Ajuste da altura da ortótese - parafusos (chave Phillips).
- Retirar os parafusos dos suportes laterais ❷ e efetuar os
ajustes de altura necessários para adaptar a ortótese ao
paciente. ❸
- Garantir que o parafuso da pega da alavanca está bem
ajustado.
- Garantir que os dois suportes laterais ficam ajustados à
mesma altura.
- Voltar a apertar todos os parafusos para a altura
pretendida.
• Ajuste da largura da ortótese - parafusos (chave Phillips).
- Retirar os parafusos da barra esternal proximal ❹ e
efetuar os ajustes de largura necessários para adaptar a
ortótese ao paciente. ❺
- Voltar a apertar todos os parafusos para a largura
pretendida.
• Ajuste da fita posterior:
- Retirar o autofixante. ❻
- Ajustar o comprimento e reposicionar a fita. ❼
- Garantir que a fita fica bem fixa.
Colocação:
A moldagem da armação (nomeadamente da barra
pélvica) pode ser efetuada no rebordo de uma mesa ou
à mão. ❽
• Retirar a pega
Ⓓ
,
frente para a libertar ❿ ) e abrir a pega da alavanca
Ⓔ
.
• Posicionar a ortótese na parte anterior do tronco. ⓭
- A parte proximal da armação deve ser posicionada dois
dedos abaixo do entalhe esternal.
- Posicionar a fita nas costas, certificando-se de que o
painel posterior está centrado. ⓮
- Fixar a pega à armação. ⓯
- Quando a ortótese estiver em posição, fechar a pega da
alavanca para apertar a ortótese. ⓰
Se a ortótese estiver corretamente posicionada e ajustada,
deve permanecer na posição e fixa apesar dos movimentos
do paciente.
• Retirar a ortótese abrindo a pega da alavanca e
separando-o da armação.
Etapa 2: verificação do ajuste e do alinhamento
• Garantir que o paciente consegue sentar-se e levantar-se
sem desconforto.
• Se houver uma folga ou se a ortótese estiver demasiado
apertada, ajustar a armação da ortótese ou verificar a
medição do perímetro da bacia e selecionar o tamanho
adequado (consultar a tabela de tamanhos).
INSTRUÇÕES DE COLOCAÇÃO DESTINADAS AOS
PACIENTES:
O profissional de saúde que procedeu à adaptação inicial
da sua ortótese efetuou todos os ajustes e regulações
necessários. Este deve igualmente explicar-lhe como
posicionar a sua ortótese.
Etapa 1: abrir a pega da alavanca (lado direito) ❾ ❿ e separar
a pega da armação (lado esquerdo) ⓫ ⓬ .
Etapa 2: deitar-se ou sentar-se para se proceder à colocação.
Etapa 3: posicionar a ortótese na parte da frente do tronco. ⓭
• Garantir que a barra esternal está posicionada
aproximadamente 2 dedos abaixo do entalhe esternal.
• A barra pélvica é posicionada contra a bacia e posicionada de
forma a que o paciente possa sentar-se confortavelmente.
Etapa 4: posicionar a fita nas costas, certificando-se de que o
painel posterior está centrado. ⓮
Etapa 5: fixar a pega à armação e fechar a pega da alavanca
para apertar a ortótese.
Retirar a ortótese abrindo a pega da alavanca e separando-a
da pega da armação. ⓯
Cuidados
Produto lavável segundo as condições indicadas neste folheto
e na rotulagem. Lavável na mão. Lavagem da parte rígida com
um pano húmido. Limpe as almofadas após cada utilização
para eliminar a humidade e deixe-as secar ao ar. Não utilizar
detergentes, amaciadores ou produtos agressivos (produtos com
cloro...). Secar longe de fontes diretas de calor (radiador, sol...).
Não expor o produto a temperaturas extremas. Se o dispositivo
for exposto à água do mar ou água com cloro, ter o cuidado de o
enxaguar bem com água limpa e secá-lo.
Ⓕ
da armação (puxar o fio da pega ❾ para a
Ⓖ ⓫ ⓬
.
7