Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

identités 826314 Gebrauchsanweisung

4-rad-rollator aus stahl
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
ROLLATOR 4 ROUES ACIER
Notice d'utilisation
DISPOSITIF MEDICAL
4-WHEELED STEEL ROLLATOR
Instructions manual
MEDICAL DEVICE
ROLLATOR DE ACERO DE 4 RUEDAS
Manual de instrucciones
DISPOSITIVO MEDICO
REF. 826314
Scan this QR code to access the manual in multiple languages:
Page 1 sur 21
Version 01/2026
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für identités 826314

  • Seite 1 Notice d’utilisation DISPOSITIF MEDICAL 4-WHEELED STEEL ROLLATOR Instructions manual MEDICAL DEVICE ROLLATOR DE ACERO DE 4 RUEDAS Manual de instrucciones DISPOSITIVO MEDICO REF. 826314 Scan this QR code to access the manual in multiple languages: Page 1 sur 21 Version 01/2026...
  • Seite 2: Precautions D'emploi

    SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL SIMBOLO EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Adresse du fabricant Invitation à consulter le manuel d’utilisation Manufacturer’s address Invitation to consult the user manual Dirección del fabricante Invitación a consultar el manual de usuario...
  • Seite 3: Assemblage & Utilisation

    • Tous les composants doivent être vérifiés afin de s'assurer qu'ils ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien fixés avant utilisation. • Assurez-vous de mettre les mains sur chaque poignée afin que le rollator puisse être en position de force parallèle. •...
  • Seite 4 Etape 2 : Pour déplier le rollator, soulevez la sangle située sous le siège. Posez le rollator sur ses roues, puis appuyez sur la barre centrale jusqu'à ce qu’il soit complètement ouvert. Renfort latéral Important : Assurez-vous toujours que les renforts latéraux sont complètement déployés avant utilisation. Etape 3 : Insérez le guidon dans le tube, en veillant à...
  • Seite 5 Etape 5 : Fixez les jambes avant et arrière avec les roues. Etape 6 : Le montage est terminé. UTILISATION Page 5 sur 21 Version 01/2026...
  • Seite 6 Pour plier le rollator en vue du transport : Tout en tenant la poignée du rollator, soulevez le siège puis utilisez la sangle de levage pour soulever le rollator. En le soulevant du sol, le rollator se repliera automatiquement. Remarque : Il est recommandé de verrouiller les freins lors du pliage et du rangement. Sangle de levage Avertissement : Tenez...
  • Seite 7 Pour déverrouiller les freins : Tirez le levier de frein vers le haut jusqu’à ce que le verrouillage soit désengagé (comme indiqué par la flèche). Freins déverrouillés ENTRETIEN - MAINTENANCEANGE L’absence d’entretien et de maintenance de votre produit peut entraîner des risques de blessures graves. •...
  • Seite 8: Caracteristiques Techniques

    • Ne pas stocker votre produit pendant une période prolongée près d’une source de chaleur ou au soleil (ex : derrière une fenêtre ou près d’un radiateur) ou près d’une source de froid. • Conserver à l’écart de toute flamme et source d’étincelle. •...
  • Seite 9: Description Of The Product

    • The rollator is a walking aid. It is not a wheelchair and is not designed to transport a seated person. Using it in this way may damage the wheels and the frame, weakening the device and compromising its mechanical performance in future use.
  • Seite 10 Step 2: To unfold the rollator, lift the strap located under the seat. Place the rollator on its wheels, then press down on the center bar until it is fully opened. Important: Always ensure that the side supports are fully extended before use. Step 3: Insert the handlebar into the tube, making sure the brake cable is positioned outside the rollator frame.
  • Seite 11 Step 4: Remove all packaging from the backrest. Insert the ends of the backrest into the two brackets, press the two buttons on the backrest, then push it fully into the brackets. Make sure the locking pins are properly aligned with the holes (see image below).
  • Seite 12 To fold the rollator for transport: While holding the rollator by the handle, lift the seat and then use the lifting strap to raise the rollator. As you lift it off the ground, the rollator will automatically fold. Note: It is recommended to lock the brakes when folding and storing the rollator. Page 12 sur 21 Version 01/2026...
  • Seite 13: Care And Maintenance

    Brake Operation : To engage the brakes: Squeeze the brake levers upward and hold them to activate the brakes (as indicated by the arrow). Release the levers to disengage the brakes. To lock the brakes: Push the brake lever downward until it locks and remains in the down position (as indicated by the arrow). To unlock the brakes: Pull the brake lever upward until the lock is released (as indicated by the arrow).
  • Seite 14: Recycling

    • Dry with a clean, soft, dry cloth. • Ensure there is no build-up of dirt or debris around the brakes or wheels. • Do not use cleaning products containing phenol or chlorine, as they may damage the rollator’s materials. •...
  • Seite 15: Precauciones De Seguridad

    GUARANTEE This product is guaranteed for two years from the date of purchase by the user. IDENTITIES will provide replacement parts for any part that has broken due to a manufacturing, design or manufacturing deficiences. Contact the distributor from whom you purchased the product in case you need to make a claim.
  • Seite 16: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Empuñadura 2. Caja del freno 3. Botón de ajuste / Ruedecilla 4. Rueda trasera de 6" 5. Rueda delantera de 6" con horquilla 6. Bolsa de compras 7. Asiento 8. Respaldo 9. Cable de freno MONTAJE Y USO MONTAJE Paso 1 : Verifique que todos los componentes estén incluidos en el embalaje.
  • Seite 17 Refuerzo lateral Importante : Asegúrese siempre de que los refuerzos laterales estén completamente desplegados antes de usar el rollator. Paso 3 : Inserte el manillar en el tubo, asegurándose de que el cable del freno esté en el exterior del bastidor del rollator. Elija una altura cómoda y fíjelo con la ruedecilla de ajuste suministrada.
  • Seite 18 Paso 5 : Fije las patas delanteras y traseras con las ruedas. Paso 6 : El montaje está terminado. Para plegar el rollator para su transporte: Mientras sujeta la empuñadura del rollator, levante el asiento y luego utilice la correa de elevación para levantar el rollator. Al levantarlo del suelo, el rollator se plegará...
  • Seite 19 Correa de elevación. Advertencia: Mantenga las manos alejadas de las barras laterales al plegar el rollator. Funcionamiento de los frenos : Para accionar los frenos: Apriete las palancas de freno hacia arriba y manténgalas presionadas para activar los frenos (indicado por la flecha). Suelte las palancas para desactivar los frenos.
  • Seite 20: Cuidado Y Mantenimiento

    Para desbloquear los frenos: Tire de la palanca de freno hacia arriba hasta que se desactive el bloqueo (como se indica con la flecha). Frenos desbloqueados CUIDADO Y MANTENIMIENTO La falta de mantenimiento y cuidado de su producto puede conllevar riesgos de lesiones graves. •...
  • Seite 21: Características Técnicas

    • No guarde su andador durante un período prolongado de tiempo cerca de una fuente de calor o al sol (por ejemplo, detrás de una ventana o cerca de un radiador) o cerca de una fuente de frío. • Manténgase alejado de todas las llamas y fuentes de chispas. •...
  • Seite 22: Deambulatore A 4 Ruote In Acciaio

    Manuale d’uso DISPOSITIVO MEDICO CHODÍTKO SE 4 KOLY Z OCELI Návod k použití LÉKAŘSKÉ ZAŘÍZENÍ CHODZIK 4-KOŁOWY ZE STALI Instrukcja obsługi WYROBY MEDYCZNE ΠΕΡΙΠΑΤΗΤΗΡΑΣ 4 ΤΡΟΧΩΝ ΑΠΟ ΑΤΣΑΛΙ Οδηγίες χρήσης ΙΑΤΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ REF. 826314 Version 12/2025 Page 1 sur 38...
  • Seite 23: Verwendungszweck Des Produkts

    SYMBOL AUF DEM ETIKETT ODER IN DER GEBRAUCHSANWEISUNG SYMBOOL OP HET ETIKET OF IN DE GEBRUIKSAANWIJZING SÍMBOLO PRESENTE NA ETIQUETA OU NO MANUAL DE INSTRUÇÕES L’ETICHETTA O NEL MANUALE D’ISTRUZIONI NA ŠTÍTKU NEBO V NÁVODU K POUŽITÍ NA ETYKIECIE LUB W INSTRUKCJI OBSŁUGI Η...
  • Seite 24: Produktbeschreibung

    GEBRAUCHSVORSICHTEN Die Missachtung der Gebrauchsvorsichtsmaßnahmen kann zu schwerwiegenden Verletzungsrisiken führen. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. • Überschreiten Sie nicht das maximale Gewichtslimit von 150 kg. • Stellen Sie sicher, dass alle Teile (Räder, Kabel und Griffe) fest montiert und in einwandfreiem Zustand sind. •...
  • Seite 25 Schritt 1 : Überprüfen Sie, ob alle Komponenten im Verpackung enthalten sind. Legen Sie sie flach auf den Boden. Schritt 2 : Um den Rollator aufzuklappen, heben Sie den Riemen unter dem Sitz an. Stellen Sie den Rollator auf seine Räder und drücken Sie dann Seitliche die Mittelstange nach unten, bis er vollständig Verstärk...
  • Seite 26 Schritt 5 : Befestigen Sie die Vorder- und Hinterbeine mit den Rädern. Schritt 6 : Die Montage ist abgeschlossen. UTILISATION Um den Rollator für den Transport zusammenzuklappen : Halten Sie den Griff des Rollators, heben Sie den Sitz an und verwenden Sie dann den Hebegurt, um den Rollator anzuheben. Wenn Sie ihn vom Boden heben, klappt sich der Rollator automatisch zusammen.
  • Seite 27 Bremsenfunktion : Bremsen aktiviert Zum Betätigen der Bremsen : Ziehen Sie die Bremshebel nach oben und halten Sie sie, um die Bremsen Einzurasten (durch den Pfeil angezeigt). Lassen Sie die Hebel los, um die Bremsen zu lösen. Bremsen arretiert Um die Bremsen zu arretieren : Drücken Sie den Bremshebel nach unten, bis er einrastet und in der unteren Position bleibt (wie durch den Pfeil angezeigt).
  • Seite 28 Zustand der Griffe EIGENTÜMERWECHSEL Das Produkt kann wiederverwendet werden. Es muss zunächst unter Einhaltung der Hygienevorschriften gereinigt und desinfiziert werden. Bei der Weitergabe des Produkts sollten alle notwendigen technischen Unterlagen an den neuen Benutzer übergeben werden. Vorab muss das Produkt von einem autorisierten Fachmann überprüft werden. RECYCLING Wenn das Produkt unbrauchbar wird und entsorgt werden muss: Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
  • Seite 29: Productbeschrijving

    Het niet naleven van de gebruiksvoorzorgsmaatregelen kan leiden tot ernstig letsel. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. • Overschrijd het maximale gewicht van 150 kg niet. • Zorg ervoor dat alle onderdelen (wielen, kabels en handgrepen) goed vastzitten en in goede staat zijn. •...
  • Seite 30 Stap 1 : Controleer of alle onderdelen in de verpakking aanwezig zijn. Leg ze plat op de grond. Stap 2 : Om de rollator uit te klappen, til de riem onder de zitting op. Zet de rollator op de wielen en druk vervolgens op de middenstang totdat hij Zijdelingse volledig is uitgeklapt.
  • Seite 31 Stap 5 : Bevestig de voor- en achterpoten met de wielen. Stap 6 : De montage is voltooid. GEBRUIK Om de rollator voor transport in te klappen: Houd de handgreep van de rollator vast, til de zitting op en gebruik de hijsriem om de rollator op te tillen. Wanneer u hem van de grond optilt, zal de rollator automatisch inklappen.
  • Seite 32 Hijsband Waarschuwing : Houd uw handen uit de buurt van de zijstangen tijdens het opvouwen van het looprek. Remwerking : Remmen ingeschakeld Om de remmen te bedienen : Knijp de remhendels omhoog en houd ze vast om de remmen in te schakelen (aangegeven door de pijl).
  • Seite 33: Eigendomsoverdracht

    • Droog af met een schone, droge zachte doek. • Zorg ervoor dat er geen vuil of resten zich ophopen rond de remmen of wielen. • Gebruik geen schoonmaakmiddelen die fenol of chloor bevatten, omdat dit de materialen van de rollator kan beschadigen. •...
  • Seite 34 bij wie u het product heeft gekocht als u een claim wilt indienen. Defecten die het gevolg zijn van accidentele schade, verkeerd gebruik, wijzigingen of slijtage vallen niet onder deze garantie. Neem contact op met de verkoper bij wie u het product heeft gekocht om de garantie toe te passen.
  • Seite 35 MONTAGEM E USO MONTAGEM Etapa 1 : Verifique se todos os componentes estão incluídos na embalagem. Coloque-os planos no chão. Etapa 2 : Para desdobrar o rollator, levante a alça localizada sob o assento. Coloque o rollator Reforço sobre as rodas e, em seguida, pressione a barra central até...
  • Seite 36 Etapa 4 : Remova todas as embalagens do encosto. Insira as extremidades do encosto nos dois suportes, pressione os dois botões do encosto e, em seguida, encaixe-o completamente nos suportes. Certifique-se de que os pinos estejam corretamente alinhados com os furos (veja a imagem abaixo).
  • Seite 37 Alça de elevação Aviso : Mantenha as mãos afastadas das barras laterais ao dobrar o rollator. Funcionamento dos freios : Freios acionados Para acionar os freios : Aperte as alavancas de freio para cima e mantenha-as pressionadas para engatar os freios (conforme indicado pela seta).
  • Seite 38 • Certifique-se de que não haja acúmulo de sujeira ou detritos em torno dos freios ou rodas. • Não use produtos de limpeza que contenham fenol ou cloro, pois isso pode danificar os materiais do rollator. • Lubrifique as rodas com um pouco de óleo se elas rangerem. •...
  • Seite 39: Descrizione Del Prodotto

    MANUALE DI ISTRUZIONI IMPORTANTE Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare questo prodotto e conservarlo per eventuali consultazioni future. Utente : se non riuscite a leggere o comprendere gli avvisi, le precauzioni o le istruzioni, contattate il vostro professionista sanitario o il distributore prima di usare questo prodotto, per evitare rischi e danni.
  • Seite 40 MONTAGGIO & UTILIZZO MONTAGGIO Fase 1 : Verificare che tutti i componenti siano inclusi nella confezione. Disporli piani sul pavimento. Fase 2 : Per aprire il rollator, sollevare la cinghia situata sotto il sedile. Posizionare il rollator sulle ruote e poi premere la barra centrale fino a quando Rinforzo non è...
  • Seite 41 Fase 4 : Rimuovere tutte le confezioni dallo schienale. Inserire le estremità dello schienale nei due supporti, premere i due pulsanti dello schienale e inserirlo completamente nei supporti. Assicurarsi che i perni siano correttamente allineati con i fori (vedere l’immagine sottostante).
  • Seite 42 Cintura di sollevamento Avvertenza: Durante la chiusura del deambulatore, tenete le mani lontane dalle barre laterali Funzionamento dei freni : Freni azionati Per azionare i freni : Stringere le leve del freno verso l’alto e mantenerle per inserire i freni (come indicato dalla freccia).
  • Seite 43: Caratteristiche Tecniche

    • Non usare prodotti per la pulizia contenenti fenolo o cloro, poiché potrebbero danneggiare i materiali del rollator. • Lubrificare le ruote con un po’ d’olio se emettono cigolii. • Controllare periodicamente l’usura e la solidità di tutte le viti e bulloni. Sostituire immediatamente eventuali parti rotte, danneggiate o usurate.
  • Seite 44 o usura non sono coperti da questa garanzia. Contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto per usufruire della garanzia. NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ Přečtěte si pozorně návod před jakýmkoli použitím tohoto produktu a uschovejte jej pro případ potřeby. Uživatel : pokud nejste schopni přečíst nebo porozumět upozorněním, opatřením či pokynům, kontaktujte prosím svého zdravotnického odborníka nebo distributora před použitím tohoto produktu, jinak hrozí...
  • Seite 45 MONTÁŽ & POUŽITÍ MONTÁŽ Krok 1 : Zkontrolujte, jsou všechny součásti obsaženy v balení. Rozložte je na zem. Krok 2 : Pro rozložení chodítka (rollátoru) zvedněte popruh umístěný pod sedátkem. Položte Boční chodítko na kola a poté stlačte střední tyč, výztuha dokud nebude úplně...
  • Seite 46 Krok 4 : Odstraňte veškeré obaly ze zadního opěradla. Vložte konce opěradla do obou držáků, stiskněte obě tlačítka na opěradle a poté jej úplně zasuňte do držáků. Ujistěte se, že kolíky jsou správně zarovnány s otvory (viz obrázek níže). Pro vyjmutí opěradla stiskněte obě tlačítka a opěradlo vytáhněte z držáků. Krok 5 : Připevněte přední...
  • Seite 47 Zvedací popruh Varování : Při skládání chodítka držte ruce mimo boční tyče. Funkce brzd : Brzdy zařazeny Pro použití brzd : Stiskněte brzdové páčky směrem nahoru a držte je pro zařazení brzd (označeno šipkou). Páčky uvolněte pro uvolnění brzd. Brzdy zajištěny Pro zajištění...
  • Seite 48: Technické Parametry

    • Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující fenol nebo chlor, protože by mohly poškodit materiály chodítka. • Namažte kola trochou oleje, pokud skřípou. • Pravidelně kontrolujte opotřebení a pevnost všech šroubů a matic. Ihned vyměňte všechny poškozené, zlomené nebo opotřebované díly. • V případě...
  • Seite 49: Instrukcja Obsługi Pl

    INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE Uważnie przeczytaj instrukcję przed użyciem tego produktu i zachowaj ją na wypadek potrzeby. Użytkownik : jeśli nie jesteś w stanie przeczytać lub zrozumieć ostrzeżeń, środków ostrożności lub instrukcji, skontaktuj się z pracownikiem służby zdrowia lub dystrybutorem przed użyciem tego produktu, aby uniknąć ryzyka i uszkodzeń. Skonsultuj się z lekarzem lub specjalistą ds. zdrowia przed użyciem urządzenia wspomagającego.
  • Seite 50: Montaż I Użytkowanie

    MONTAŻ I UŻYTKOWANIE MONTAŻ Krok 1 : Sprawdź, czy wszystkie elementy znajdują się w opakowaniu. Rozłóż je płasko na podłodze. Krok 2 : Aby rozłożyć rollator, unieś pasek znajdujący się pod siedziskiem. Postaw rollator na kołach, a następnie naciśnij środkową poprzeczkę, aż Wzmocnienie będzie całkowicie otwarty.
  • Seite 51 Krok 4 : Usuń wszystkie opakowania z oparcia. Włóż końce oparcia do dwóch uchwytów, naciśnij oba przyciski na oparciu, a następnie całkowicie je umieść w uchwytach. Upewnij się, że sworznie są prawidłowo wyrównane z otworami (patrz obraz poniżej). Aby zdjąć oparcie, naciśnij oba przyciski i wyciągnij oparcie z uchwytów. Krok 5 : Przymocuj przednie i tylne nogi wraz z kołami.
  • Seite 52 Działanie hamulców : Hamulce zaciągnięte Aby użyć hamulców : Ściśnij dźwignie hamulca do góry i przytrzymaj, aby zaciągnąć hamulce (wskazane strzałką). Zwolnij dźwignie, aby odhamować. Hamulce zablokowane Aby zablokować hamulce : Naciśnij dźwignię hamulca w dół, aż zablokuje się i pozostanie w dolnej pozycji (jak pokazano strzałką).
  • Seite 53 • Regularnie sprawdzaj zużycie i stabilność wszystkich śrub i nakrętek. Natychmiast wymień wszystkie uszkodzone, złamane lub zużyte części. W przypadku awarii nie naprawiaj rollatora samodzielnie. Skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem. • Lista kontrolna : Aby utrzymać chodzik w dobrym stanie, sprawdzaj go przed każdym użyciem oraz regularnie, według poniższych wskazówek : Co tydzień...
  • Seite 54 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από οποιαδήποτε χρήση αυτού του προϊόντος και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Χρήστης: εάν δεν μπορείτε να διαβάσετε ή να κατανοήσετε τις προειδοποιήσεις, τα μέτρα προφύλαξης ή τις οδηγίες, επικοινωνήστε με τον επαγγελματία υγείας σας ή τον διανομέα πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, για να αποφύγετε κινδύνους και...
  • Seite 55 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Βήμα 1 : Ελέγξτε ότι όλα τα εξαρτήματα περιλαμβάνονται στη συσκευασία. Τοποθετήστε τα επίπεδα στο πάτωμα. Βήμα 2 : Για να ανοίξετε το rollator, σηκώστε το λουράκι που βρίσκεται κάτω από το κάθισμα. Πλευρική Τοποθετήστε το rollator πάνω στους τροχούς ενίσχυση...
  • Seite 56 Βήμα 4 : Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας από την πλάτη. Εισάγετε τα άκρα της πλάτης στους δύο υποστηρικτές, πατήστε και τα δύο κουμπιά της πλάτης και στη συνέχεια εισάγετε πλήρως την πλάτη στους υποστηρικτές. Βεβαιωθείτε ότι οι πείροι ευθυγραμμίζονται σωστά με τις οπές (βλέπε εικόνα...
  • Seite 57 Λειτουργία των φρένων : Φρένα ενεργοποιημένα Για να ενεργοποιήσετε τα φρένα : Σφίξτε τις μοχλές του φρένου προς τα πάνω και κρατήστε τις για να εμπλακούν τα φρένα (όπως δείχνει το βέλος). Αφήστε τις μοχλές για να απεμπλακούν τα φρένα. Φρένα...
  • Seite 58: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, μην επιχειρείτε να επισκευάσετε μόνοι σας το rollator. Συμβουλευτείτε εξουσιοδοτημένο • διανομέα. Λίστα ελέγχου : Για να διατηρείτε τον περιπατητή σε καλή κατάσταση, ελέγξτε τον πριν από κάθε χρήση και τακτικά σύμφωνα με τα παρακάτω : Ελέγξτε το προϊόν: Ανά...
  • Seite 59 βλάβες που προκύπτουν από τυχαία ζημιά, κακή χρήση, τροποποιήσεις ή φθορά δεν καλύπτονται από αυτή την εγγύηση. Για να εφαρμόσετε την εγγύηση, επικοινωνήστε με τον πωλητή από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Identités – ZA Pole 49 Bd de la Chanterie 49124 Saint Barthélemy d'Anjou Poids maximum 150kg Maximales Gewicht 150 kg...

Inhaltsverzeichnis