Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

identités NEO SUPPORT Gebrauchsanweisung

Rollator mit unterarmstützen
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
DMI-F-10_Annexe 2_Notice.8
sur 25
Décembre 2025
ROLLATOR APPUIS ANTE - BRACHIAUX NEO
SUPPORT
Notice d'utilisation
DISPOSITIF MEDICAL
NEO SUPPORT ANTE-BRACHIAL SUPPORT
ROLLATOR
Instructions manual
MEDICAL DEVICE
ANDADOR CON APOYOS DE
ANTEBRAZO NEO SUPPORT
Manual de instrucciones
DISPOSITIVO MEDICO
REF. 826242
Page 1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für identités NEO SUPPORT

  • Seite 1 ROLLATOR APPUIS ANTE - BRACHIAUX NEO SUPPORT Notice d’utilisation DISPOSITIF MEDICAL NEO SUPPORT ANTE-BRACHIAL SUPPORT ROLLATOR Instructions manual MEDICAL DEVICE ANDADOR CON APOYOS DE ANTEBRAZO NEO SUPPORT Manual de instrucciones DISPOSITIVO MEDICO REF. 826242 DMI-F-10_Annexe 2_Notice.8 Page 1 sur 25...
  • Seite 2 SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL SIMBOLO EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Adresse du fabricant Invitation à consulter le manuel d’uti- Manufacturer’s address lisation Dirección del fabricante Invitation to consult the user manual...
  • Seite 3: Precautions D'emploi

    Distributeur : cette notice doit être remise aux utilisateurs de ce produit. DESTINATION DU PRODUIT Les Rollator Neo Support sont des dispositifs d’aide à la marche destinés aux personnes à mobilité réduite. Ces rollators sont destinés à l'intérieur et à l'extérieur et se replient pour faciliter le rangement ou le transport.
  • Seite 4 Assurez-vous que toutes les pièces (les roues, les câbles et les poignées) soient en bon état de fonctionnement et bien fixés. Assurez-vous que les molettes soient serrées et à la même hauteur. N'utilisez pas le rollator dans un escalier ou sur un escalator. Utilisez uniquement les accessoires et les pièces fournies par le fabricant.
  • Seite 5 Hauteur de poignée idéale Une série de trous sont placés tous les 2.5 le long du tube de poignée. Ils permettent d’ajuster la hauteur de poignée en fonction de l’utilisateur. La hauteur idéale de la poignée est restée lorsque le haut de la poignée est aligné avec le poignet de l’utilisateur Attacher la sacoche Fixez les boucles latérales du sac dans les...
  • Seite 6 Utilisation des freins Pour arrêter le rollator, serrer délicatement les 2 leviers de frein jusqu'à ce qu’il s'arrête complètement. Verrouillage freins (fonction frein stationnement) Lors de l’utilisation du rollator comme siège d’appoint, les freins doivent être verrouillés. Pour bloquer les freins, appuyez sur les leviers de frein jusqu'à...
  • Seite 7: Entretien Et Maintenance

    Plier le rollator: Pour replier le rollator, tirez fermement sur la sangle située sur le siège. Cela désengagera les accolades latérales et effondrer le cadre. Poussez le cadre ensemble pour un pli compact. Après avoir déplié le rollator, attachez la ceinture avant utilisation. Assurez-vous que la ceinture est tendue et serrée.
  • Seite 8 Liste de contrôle : Afin de maintenir le rollator en bon état, vérifiez avant chaque utilisation, et vérifiez régulièrement comme suit : Vérifier l'article À tout Chaque semaine Tous les Chaque moment mois année Clip et molette pour le réglage en hauteur Soudure de structure au niveau des roues Propreté...
  • Seite 9: Donnees Techniques

    - Dans un endroit et tempéré - Protéger votre rollator par un emballage de la poussière, de la corrosion (ex : éléments abrasifs, sable, eau de mer, air salin) - Stockez toutes les pièces retirées ensemble, au même endroit (ou repérez-les si nécessaire) pour éviter de les mélanger avec d'autres produits lors du remontage.
  • Seite 10: Product Description

    Distributor: this leaflet must be given to the users of this product. PRODUCT DESCRIPTION The Neo Support Rollators are walking aids for people with reduced mobility. These products are intended for use indoors and outdoors and can be folded up for easy storage or transport.
  • Seite 11 The rollator is a walking aid. It is not a wheelchair. It is not designed to carry a person sitting on it. Such use may damage the wheels and the structure of the rollator itself. The rollator could be weakened and no longer meet its mechanical characteristics in future use.
  • Seite 12 The ideal handle height is maintained when the top of the handle is aligned with the user's wrist. Attach the satchel Attach the side loops of the bag to the rollator handles. Check braking Check that the brake cables are running on the outside of the frame and adjust the cable guides to hold the cables neatly against the frame.
  • Seite 13 Use of brakes To stop the rollator, gently squeeze the 2 brake levers until it comes to a complete stop. Locking the brakes (parking brake function) When using the rollator as a booster seat, the brakes must be locked. To lock the brakes, press the brake levers until they click.
  • Seite 14: Care And Maintenance

    New version Neo Support ante-Brachial support After unfolding the rollator, fasten the belt before use. Make sure the belt is taut and tight. When you need to fold the rollator, you must loosen the belt. CARE AND MAINTENANCE Failure to care for and monitor your product may result in the risk of serious injury.
  • Seite 15: Checklist

    • Checklist : To keep the rollator in good condition, check before each use, and check regularly as follows : Check the item Anytime Weekly Monthly Yearly Clip and knob for height adjustment Structural weld at wheels Cleanliness Screws and fasteners Stability of frame and backrest...
  • Seite 16: Technical Specifications

    Failure to observe the storage conditions may lead to deterioration of the product and thus to the risk of serious injury. Do not store your rollator for an extended period of time near a heat source or in the sun (e.g. behind a window or near a radiator) or near a cold source. Keep away from all flames and sources of sparks.
  • Seite 17 purchased the product in case you need to make a claim. Failures resulting from accidental damage, misuse, alteration, or wear and tear are not covered by this warranty. Contact the dealer from whom you purchased the product to apply the warranty.
  • Seite 18: Precauciones De Seguridad

    El rollator Neo Support es una ayuda para caminar para personas con movilidad reducida. Estos rollators están diseñados para su uso en interiores y exteriores y se pliegan para facilitar su almacenamiento o transporte. CONTENIDO 1 rollator 1 bolsa 1 Correa para el hombro...
  • Seite 19 No intente mover el rollator si los frenos están bloqueados. Asegúrate de poner las manos en cada asa para que el caminante pueda estar en una posición de fuerza paralela. Tenga cuidado al subir a las aceras o al caminar sobre superficies inclinadas,...
  • Seite 20 Colocación de la bolsa Ata las hebillas laterales de la bolsa a las asas del rollator. Comprobación del freno Compruebe que los cables de los frenos están fuera del marco y ajuste las guías de los cables para que se peguenal lateral del marco. Asegúrese de que los frenos funcionan correctamente antes de usar el rollator.
  • Seite 21 Bloqueo de frenos (Función de freno de estacionamiento) Cuando se utiliza el rollator como asiento, los frenos deben estar bloqueados. Para bloquear los frenos, presiona las palancas de freno hacia abajo hasta que hagan clic. Compruebe siempre que el bloqueo de los frenos esté activado antes de sentarse en el asiento.
  • Seite 22: Cuidado Y Mantenimiento

    En la versión Neo Support con soporte de antebrazos Después de desplegar el rollator, abroche el cinturón antes de usarlo. Asegúrate de que el cinturón esté tenso y apretado. Cuando necesite plegar el rollator, debe soltar el cinturón. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si no se cuida y mantiene el producto, se corre el riesgo de sufrir lesiones graves.
  • Seite 23 Para mantener el rollator en buen estado, compruébelo antes de cada uso y periódicamente de la siguiente forma Compruebe Semanalmente Mensualmente Anualmente el artículo cualquier momento Clip y pomo para ajustar la altura Soldadura estructural en las ruedas Limpieza Tornillos fijaciones Estabilidad del armazón y del...
  • Seite 24: Datos Técnicos

    de una fuente de frío. Manténgase alejado de toda llama y chispa. Observe las condiciones de almacenamiento y estiba de sus rollators. - En un lugar y en un clima templado - Proteja su rollator embalándolo contra el polvo, la corrosión (por ejemplo, elementos abrasivos, arena, agua de mar, aire salado).
  • Seite 25 Identités – ZA Pole 49 Bd de la Chanterie 49124 Saint Barthélemy d'ANJOU Poids maximum autorisé Maximum weight authorized Peso máximo usuario 136 kg DMI-F-10_Annexe 2_Notice.8 Page 25 sur 25 Décembre 2025...
  • Seite 26: Medisch Hulpmiddel

    ROLLATOR COM APOIOS ANTEBRAQUIAIS NEO SUPPORT Manual de instruções - DISPOSITIVO MÉDICO ROLLATOR CON APPOGGI ANTEBRACCIALI NEO SUPPORT Manuale d’uso - DISPOSITIVO MEDICO ROLLATOR MIT UNTERARMSTÜTZEN NEO SUPPORT Gebrauchsanweisung - MEDIZINPRODUKT ROLLATOR MET ONDERARMSTEUNEN NEO SUPPORT Gebruiksaanwijzing - MEDISCH HULPMIDDEL ROLLATOR ΜΕ...
  • Seite 27 SÍMBOLO FIGURANDO NA ETIQUETA OU NO MANUAL DE UTILIZAÇÃO SIMBOLO RIPORTATO SULL’ETICHETTA O NELLE ISTRUZIONI PER L’USO SYMBOL AUF DEM ETIKETT ODER IN DER GEBRAUCHSANLEITUNG SYMBOOL DAT OP HET ETIKET OF IN DE GEBRUIKSAANWIJZING STAAT ΣΥΜΒΟΛΟ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΤΙΚΕΤΑ Ή ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ SYMBOL WIDNIEJĄCY NA ETYKIECIE LUB W INSTRUKCJI OBSŁUGI Endereço do fabricante Consultar o manual de utilização...
  • Seite 28: Precauções De Utilização

    DESTINAÇÃO DO PRODUTO Os Rollator Neo Support são dispositivos de auxílio à marcha destinados a pessoas com mobilidade reduzida. Estes rollators são adequados para utilização em ambientes interiores e exteriores e são dobráveis para facilitar o armazenamento ou o transporte.
  • Seite 29 MONTAGEM Dobrar o rollator Retire o revestimento protetor das quatro rodas. Remova o cartão colocado entre as rodas traseiras e os bloqueios dos travões. Coloque o rollator sobre uma superfície estável. Abra o rollator afastando o quadro enquanto empurra para baixo, certificando-se de que cada encaixe fica corretamente bloqueado.
  • Seite 30: Manutenção E Conservação

    Utilização dos travões Para parar o rollator, pressione suavemente ambas as alavancas dos travões até que o rollator pare completamente. Bloqueio dos travões (função de travão de estacionamento) Quando o rollator é utilizado como assento auxiliar, os travões devem estar bloqueados. Para bloquear os travões, pressione as alavancas dos travões até...
  • Seite 31: Dados Técnicos

    • Verificar regularmente se todos os parafusos estão corretamente fixados e apertados. • Verificar o correto funcionamento dos travões antes de cada utilização. • Verificar os travões de estacionamento: para o efeito, bloquear o rollator no modo de estacionamento e tentar empurrá- •...
  • Seite 32 Distributore: questo manuale deve essere consegnato agli utilizzatori di questo prodotto. DESTINAZIONE DEL PRODOTTO I Rollator Neo Support sono dispositivi di ausilio alla deambulazione destinati a persone con mobilità ridotta. Questi rollator sono adatti all’uso in ambienti interni ed esterni e sono pieghevoli per facilitare lo stoccaggio o il trasporto.
  • Seite 33 Non effettuare regolazioni sul rollator mentre è in uso. Verificare il corretto funzionamento dei freni prima dell’uso. Durante l’uso, attivare sempre i freni di stazionamento. Tutte le ruote devono essere sempre a contatto con il suolo. Quando il rollator è fermo, i freni devono essere bloccati. Non tentare di spostare il rollator con i freni inseriti. Assicurarsi di posizionare entrambe le mani sulle impugnature affinché...
  • Seite 34 UTILIZZO Utilizzo del rollator Durante l’utilizzo del rollator per la deambulazione, si raccomanda di impugnare saldamente entrambe le maniglie, con le dita avvolte attorno alle leve dei freni, in modo da poter arrestare immediatamente il dispositivo in caso di emergenza. La tecnica di camminata ideale consiste nello spingere il rollator in avanti a una distanza confortevole, pari alla lunghezza delle braccia.
  • Seite 35: Manutenzione E Cura

    Chiusura del rollator Per piegare il rollator, tirare con decisione la cinghia situata sul sedile. Questa Tirare la operazione sbloccherà i rinforzi laterali e consentirà la chiusura del telaio. maniglia Spingere il telaio verso l’interno per ottenere una chiusura compatta. verso l’alto Dopo aver aperto il rollator, fissare la cinghia prima dell’uso.
  • Seite 36 CAMBIO DI PROPRIETARIO Il prodotto può essere riutilizzato. Deve essere preventivamente pulito e disinfettato nel rispetto delle norme igieniche vigenti. In caso di trasferimento del prodotto, consegnare al nuovo utilizzatore tutta la documentazione tecnica necessaria. Prima del riutilizzo, il prodotto deve essere ispezionato da uno specialista autorizzato. RICICLAGGIO Quando il prodotto diventa inutilizzabile e deve essere smaltito, contattare il rivenditore specializzato.
  • Seite 37: Zweckbestimmung Des Produkts

    Händler: Diese Gebrauchsanweisung muss den Benutzern dieses Produkts ausgehändigt werden. ZWECKBESTIMMUNG DES PRODUKTS Die Rollator Neo Support sind Gehhilfen für Personen mit eingeschränkter Mobilität. Diese Rollatoren sind für den Innen- und Außenbereich geeignet und lassen sich zusammenklappen, um die Lagerung oder den Transport zu erleichtern.
  • Seite 38: Benutzung

    MONTAGE Rollator entfalten Entfernen Sie die Schutzabdeckungen von allen vier Rädern. Entfernen Sie den Karton zwischen den Hinterrädern und den Bremsverriegelungen. Stellen Sie den Rollator auf eine stabile, ebene Fläche. Klappen Sie den Rollator auseinander, indem Sie den Rahmen seitlich öffnen und gleichzeitig nach unten drücken.
  • Seite 39: Wartung Und Instandhaltung

    Zum Arretieren der Bremsen drücken Sie die Bremshebel nach unten, bis ein Klickgeräusch hörbar ist. Überprüfen Sie vor dem Hinsetzen stets, ob die Feststellbremse aktiviert ist. Zum Lösen der Bremse ziehen Sie den Bremshebel nach oben, bis sich die Verriegelung löst. Lösen Sie die Bremsverriegelung niemals, während Sie auf dem Sitz sitzen.
  • Seite 40: Technische Daten

    • Verwenden Sie keine Reinigungsprodukte, die Phenol oder Chlor enthalten, sowie keine lösungsmittelhaltigen Produkte, da diese die Aluminium- und Polyamidmaterialien beschädigen können. • Schmieren Sie die Räder mit etwas Öl, wenn diese quietschen. • Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben korrekt befestigt und fest angezogen sind. •...
  • Seite 41: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    Distributeur: deze handleiding moet aan de gebruikers van dit product worden overhandigd. BESTEMMING VAN HET PRODUCT De Rollator Neo Support is een loophulpmiddel bestemd voor personen met beperkte mobiliteit. Deze rollators zijn geschikt voor gebruik binnenshuis en buitenshuis en zijn opvouwbaar voor eenvoudig opbergen of transport.
  • Seite 42 • Gebruik de rollator niet om achteruit te lopen. • Voer geen afstellingen uit terwijl de rollator in gebruik is. • Controleer vóór gebruik of de remmen correct functioneren. • Blokkeer tijdens gebruik de parkeerremmen voor alle handelingen. • Alle wielen moeten altijd contact met de grond hebben. •...
  • Seite 43 GEBRUIK Gebruik van de rollator Plaats beide handen stevig op de handgrepen, met de vingers rond de remhendels zodat u in noodgevallen onmiddellijk kunt stoppen. De ideale looptechniek is de rollator vooruit te duwen op een comfortabele armlengte. Gebruik van de remmen Om te stoppen, knijp voorzichtig beide remhendels in tot de rollator volledig stilstaat.
  • Seite 44: Onderhoud En Reiniging

    Rollator opvouwen Trek de Trek stevig aan de band die zich op de zitting bevindt. Dit ontgrendelt de zijsteunen en klink laat het frame inklappen. omhoog Duw het frame samen voor een compacte vouw. Na het uitvouwen moet de riem vóór gebruik worden bevestigd. Zorg ervoor dat de riem strak en goed aangespannen is.
  • Seite 45 Διανομέας : αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να παραδίδεται στους χρήστες αυτού του προϊόντος. ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τα Rollator Neo Support είναι βοηθήματα βάδισης που προορίζονται για άτομα με μειωμένη κινητικότητα. Τα rollator αυτά είναι κατάλληλα για χρήση τόσο σε εσωτερικούς όσο και σε εξωτερικούς χώρους και είναι πτυσσόμενα για εύκολη αποθήκευση ή...
  • Seite 46: Προφυλαξεισ Χρησησ

    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 περιπατητήρας με ρόδες 1 τσάντα 1 ιμάντας ώμου ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ Η μη τήρηση των προφυλάξεων χρήσης μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς κινδύνους τραυματισμού. Μην υπερβαίνετε το μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος των 136 kg. Μην υπερβαίνετε το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο στο καλάθι (5 kg). Τα φορτία πρέπει να μεταφέρονται αποκλειστικά στο...
  • Seite 47 Στερέωση της τσάντας Στερεώστε τις πλαϊνές αγκράφες της τσάντας στις χειρολαβές του rollator. Έλεγχος των φρένων Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια των φρένων περνούν σωστά στο εξωτερικό του σκελετού και ρυθμίστε τους οδηγούς καλωδίων ώστε τα καλώδια να είναι τακτοποιημένα και κοντά στον σκελετό. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 48: Συντηρηση Και Φροντιδα

    Χρήση ως κάθισμα Πριν χρησιμοποιήσετε το rollator ως κάθισμα, βεβαιωθείτε ότι είναι τοποθετημένο σε επίπεδη και ασφαλή επιφάνεια. Πριν καθίσετε, κλειδώστε και τους δύο μοχλούς φρένων ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος τραυματισμού. Μεταφορά και αποθήκευση Αφαίρεση της τσάντας : Για να αφαιρέσετε την τσάντα, αποσυνδέστε τις πλαϊνές αγκράφες. Αναδίπλωση...
  • Seite 49 Βίδες και στοιχεία στερέωσης Σταθερότητα σκελετού και πλάτης Κατάσταση καθίσματος Φρένα ΑΛΛΑΓΗ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ Το προϊόν μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί. Πρέπει πρώτα να καθαριστεί και να απολυμανθεί σύμφωνα με τις οδηγίες υγιεινής. Κατά τη μεταβίβαση του προϊόντος, φροντίστε να παραδώσετε στον νέο χρήστη όλα τα απαραίτητα τεχνικά έγγραφα. Πριν...
  • Seite 50 Dystrybutor: niniejsza instrukcja musi zostać przekazana użytkownikom tego produktu. PRZEZNACZENIE PRODUKTU Rollatory Neo Support są urządzeniami wspomagającymi chodzenie, przeznaczonymi dla osób o ograniczonej mobilności. Są odpowiednie do użytku wewnątrz i na zewnątrz oraz składane w celu ułatwienia przechowywania lub transportu.
  • Seite 51 Rozłóż go, rozsuwając ramę i jednocześnie naciskając w dół, upewniając się, że wszystkie zatrzaski prawidłowo się blokują. Regulacja wysokości uchwytów Ustaw wysokość uchwytów, naciskając przycisk regulacji i przesuwając rurę w górę lub w dół. Wysokość jest regulowana otwór po otworze. Upewnij się, że oba uchwyty są...
  • Seite 52: Konserwacja I Utrzymanie

    Freins en marche Hamulce są włączone Freins de Hamulce postojowe są włączone stationnement en marche Użytkowanie jako siedzisko pomocnicze Przed użyciem rollatora jako siedziska upewnij się, że stoi on na równej i bezpiecznej powierzchni. Przed usadzeniem się zablokuj oba dźwignie hamulców, aby uniknąć ewentualnych urazów. Transport i przechowywanie Zdejmowanie torby : Aby zdjąć...
  • Seite 53: Dane Techniczne

    Lista kontrolna : Aby utrzymać rollator w dobrym stanie, sprawdzaj go przed każdym użyciem oraz regularnie zgodnie z poniższą tabelą: Element do sprawdzenia Co tydzień Co roku każdej miesiąc chwili Klips i pokrętło regulacji wysokości Spawy konstrukcji przy kołach Czystość Śruby i elementy mocujące Stabilność...
  • Seite 54 GWARANCJA Produkt objęty jest dwuletnią gwarancją od daty zakupu przez użytkownika. Firma IDENTITÉS dostarczy części zamienne do każdego elementu, który uległ uszkodzeniu z powodu wady produkcyjnej, projektowej lub materiałowej. W przypadku potrzeby złożenia reklamacji należy skontaktować się z dystrybutorem, u którego zakupiono produkt. Uszkodzenia wynikające z wypadków, niewłaściwego użytkowania, modyfikacji lub normalnego zużycia nie są...

Diese Anleitung auch für:

826242

Inhaltsverzeichnis