Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Version Juin 2025
REF. 826207
Scan this QR code to access the manual in multiple languages:
CADRE DE MARCHE MINI
Notice d'utilisation
DISPOSITIF MEDICAL
MINI WALKER
Instructions manual
MEDICAL DEVICE
MARCO DE ESCALÓN MINI
Manual de instrucciones
DISPOSITIVO MEDICO
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für identités MINI

  • Seite 1 CADRE DE MARCHE MINI Notice d’utilisation DISPOSITIF MEDICAL MINI WALKER Instructions manual MEDICAL DEVICE MARCO DE ESCALÓN MINI Manual de instrucciones DISPOSITIVO MEDICO REF. 826207 Scan this QR code to access the manual in multiple languages: Version Juin 2025...
  • Seite 2: Precautions D'emploi

    DESTINATION DU PRODUIT Le cadre de marche Mini est un dispositif d’aide à la marche destiné aux personnes à mobilité réduite. Ce cadre de marche est destiné à l'intérieur et se replie pour faciliter le rangement ou le transport. Il peut être utilisé à l’extérieur sur des surfaces planes.
  • Seite 3 UTILISATION Retirez avec précaution tous les composants du carton. Avant toute utilisation, vérifiez que le produit ne présente aucun défaut. Un professionnel de la santé a évalué que le produit offre le soutien nécessaire et que ses réglages sont appropriés pour l'utilisateur.
  • Seite 4: Caracteristiques Techniques

    PRODUCT DESTINATION The Mini walker is a walking aid for people with reduced mobility. This rollator is designed for indoor use and folds up for easy storage or transport. It can be used outdoors on flat surfaces.
  • Seite 5: Care And Maintenance

    cause damage to the feet/wheels and the structure of the walking frame itself • Do not make any adjustments to the walker while it is in use. • All tips must always be in contact with the ground. • Be sure to put your hands on each handle so that the walker can be in the parallel force position. •...
  • Seite 6 Distribuidor: este manual debe ser entregado a los usuarios de este producto. INDICACIONES DEL PRODUCTO El andador Mini es un andador para personas con movilidad reducida. Este andador está diseñado para uso en interiores y se pliega para facilitar su almacenamiento o transporte. Puede utilizarse al aire libre en superficies planas.
  • Seite 7 - No supere el límite de peso máximo de 100 kg. - Asegúrese de que todas las piezas estén fijas y en buen estado de funcionamiento. - No utilice el andamio en escaleras o escaleras mecánicas. - Utilice únicamente los accesorios y piezas suministrados por el fabricante. - No utilice el andador para caminar hacia atrás.
  • Seite 8 CAMBIO DE PROPIETARIO El producto puede ser reutilizado. Primero debe ser limpiado y desinfectado de acuerdo con las normas de higiene. Al transferir el andador, recuerde entregar todos los documentos técnicos necesarios al nuevo usuario. El producto debe ser inspeccionado primero por un especialista autorizado.
  • Seite 9 ANDADOR MINI Manual de instruções DEAMBULATORE MINI Manuale d’uso MINI-GEHRAHMEN Gebrauchsanweisung MINI LOOPREK Gebruiksaanwijzing ΜΙΝΙ ΠΕΡΠΑΤΟΥΡΑ Οδηγίες χρήσης CHODZIK MINI Instrukcja użytkowania REF. 826207...
  • Seite 10 SÍMBOLOS PRESENTES NO RÓTULO OU NO MANUAL DE INSTRUÇÕES SIMBOLI PRESENTI SUL L’ETICHETTA O NEL MANUALE D’USO SYMBOLE AUF DEM ETIKETT ODER IN DER GEBRAUCHSANWEISUNG SYMBOLEN OP HET ETIKET OF IN DE GEBRUIKSAANWIJZING ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΤΙΚΕΤΑ Ή ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ SYMBOLE ZNAJDUJĄCE SIĘ...
  • Seite 11: Finalidade Do Produto

    FINALIDADE DO PRODUTO O andador Mini é um dispositivo de auxílio à marcha destinado a pessoas com mobilidade reduzida. Este andador é projetado para uso interno e pode ser dobrado para facilitar o armazenamento ou transporte. Também pode ser utilizado em ambientes externos, desde que em superfícies planas.
  • Seite 12: Manutenção - Conservação

    MANUTENÇÃO – CONSERVAÇÃO A falta de manutenção do produto pode resultar em risco de lesões graves. • Limpe regularmente o andador com água morna e um pano macio. Não utilize produtos abrasivos, detergentes ou solventes. • Seque com um pano limpo e seco. •...
  • Seite 13 DESTINAZIONE DEL PRODOTTO Il deambulatore Mini è un dispositivo di assistenza alla deambulazione destinato a persone con mobilità ridotta. È progettato per uso interno e può essere ripiegato per agevolarne lo stoccaggio o il trasporto. Può essere utilizzato anche all'esterno su superfici piane.
  • Seite 14 Rimuovere con cautela tutti i componenti dalla confezione. Prima di ogni utilizzo, verificare che il prodotto non presenti difetti. Un professionista sanitario ha valutato che il prodotto fornisce il supporto necessario e che le sue regolazioni sono appropriate per l'utente. APERTURA: 1.
  • Seite 15 Händler: Diese Anleitung ist dem Benutzer des Produkts auszuhändigen. ZWECKBESTIMMUNG DES PRODUKTS Der Gehrahmen Mini ist ein Gehhilfsmittel für Personen mit eingeschränkter Mobilität. Er ist für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen und kann zur einfachen Aufbewahrung oder zum Transport zusammengefaltet werden. Der Gehrahmen kann auch im Freien auf ebenen Flächen verwendet werden.
  • Seite 16: Verwendung

    • Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller bereitgestelltes Zubehör und Ersatzteile. • Verwenden Sie den Gehrahmen nicht, um rückwärts zu gehen. • Der Gehrahmen ist ein Gehhilfsmittel und kein Rollstuhl. Er ist nicht dafür vorgesehen, dass sich eine Person darauf setzt oder transportiert wird. Eine solche Nutzung kann die Füße/Räder und die Struktur des Rahmens beschädigen. •...
  • Seite 17: Technische Daten

    Das Produkt kann wiederverwendet werden. Es muss vorher gereinigt und unter Einhaltung der Hygienerichtlinien desinfiziert werden. Beim Weitergeben des Produkts alle technischen Unterlagen dem neuen Nutzer mitgeben. Vor der Übertragung ist das Produkt von einer autorisierten Fachkraft zu prüfen. RECYCLING Wenn das Produkt nicht mehr verwendbar ist und entsorgt werden soll: Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
  • Seite 18: Voorzorgsmaatregelen Bij Het Gebruik

    Distributeur: deze handleiding moet aan de gebruikers van dit product worden overhandigd. DOEL VAN HET PRODUCT Het Mini-looprek is een loophulpmiddel bedoeld voor personen met beperkte mobiliteit. Dit looprek is ontworpen voor gebruik binnenshuis en kan worden opgevouwen voor eenvoudige opslag of transport. Het kan ook buitenshuis worden gebruikt op vlakke ondergronden.
  • Seite 19: Eigendomsoverdracht

    beschadigen. • Controleer regelmatig de slijtage en stevigheid van alle schroeven en bouten. Vervang onmiddellijk kapotte, beschadigde of versleten onderdelen. • Probeer het looprek bij defecten niet zelf te repareren. Raadpleeg een erkende dealer. • CONTROLLIJST: Om het product in goede staat te houden, controleer vóór elk gebruik en regelmatig volgens onderstaand Controlepunt Altijd Wekelijks...
  • Seite 20: Προφυλαξεισ Χρησησ

    Διανομέας: οι παρούσες οδηγίες πρέπει να παραδίδονται στους χρήστες του προϊόντος. ΣΚΟΠΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ο περιπατητήρας Mini είναι ένα βοήθημα βάδισης για άτομα με περιορισμένη κινητικότητα. Είναι σχεδιασμένος για χρήση σε εσωτερικούς χώρους και αναδιπλώνεται για εύκολη αποθήκευση ή μεταφορά. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σε εξωτερικούς...
  • Seite 21 1. Ξεβιδώστε τα ρυθμιστικά κουμπιά και σύρετε το πόδι πάνω ή κάτω. 2. Σφίξτε τα κουμπιά στην οπή που αντιστοιχεί στο σωστό ύψος. 3. Επαναλάβετε για κάθε πόδι, διασφαλίζοντας ότι ο περιπατητήρας είναι οριζόντιος. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ – ΕΠΙΣΚΕΥΗ Η μη συντήρηση του προϊόντος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. •...
  • Seite 22: Przeznaczenie Produktu

    Dystrybutor: niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi produktu. PRZEZNACZENIE PRODUKTU Balkonik Mini to pomoc do chodzenia przeznaczona dla osób z ograniczoną mobilnością. Balkonik jest przeznaczony do użytku wewnętrznego i składany, co ułatwia jego przechowywanie i transport. Może być również używany na zewnątrz – na płaskich powierzchniach.
  • Seite 23 1. Obróć boczne ramiona na zewnątrz, aż usłyszysz wyraźne kliknięcie. 2. Przed użyciem sprawdź, czy balkonik jest zablokowany, chwytając boczne ramiona i próbując je złożyć do środka – z lekkim naciskiem. Jeśli mechanizm został poprawnie zablokowany, urządzenie pozostanie w pozycji OTWARTEJ. SKŁADANIE: 1.
  • Seite 24: Okres Użytkowania

    OKRES UŻYTKOWANIA Przewidywana żywotność produktu wynosi 5 lat przy normalnym użytkowaniu, zachowaniu zasad bezpieczeństwa i regularnej konserwacji przez jednego użytkownika. Po tym czasie produkt może być nadal używany, o ile jest w dobrym stanie. W środowiskach wieloużytkownikowych (np. domy opieki, szpitale) okres ten może ulec skróceniu. DANE TECHNICZNE Wymiary całkowite Szer.

Diese Anleitung auch für:

826207

Inhaltsverzeichnis