Seite 1
Compactline 12X ANLEITUNG | USER MANUAL GERMAN | ENGLISH | CZECH | SLOVAK www.rollei.de...
Seite 2
Inhalt Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Zeichenerklärung .
Seite 3
Obsah Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Vysvětlení...
Seite 4
Vor dem ersten Gebrauch Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungs- anleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch . Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren Gebrauch auf . Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so stellen Sie ihnen diese Anleitung zur Verfügung .
Seite 5
Sicherheitshinweise Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielswei- se teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder) . – Dieses Produkt kann von Kindern ab 14 Jahren und darüber benutzt werden .
Seite 6
Sicherheitshinweise – Stellen Sie das Gerät nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen ab (z . B . Herdplatten etc .) oder offenem Feuer . Setzen Sie das Gerät niemals zu hoher Temperatur (Heizung etc .) aus . –...
Seite 7
Akkuhinweise – Demontieren, schlagen oder durchstecken Sie den Akku nicht, achten Sie darauf, den Akku nicht kurzzu schließen . Setzen Sie den Akku keinen Orten mit hohen Tempera- turen aus . Verwenden Sie den Akku nicht weiter, falls er ausläuft oder sich ausdehnt . –...
Seite 8
– Die Ladeanzeige schaltet sich automatisch aus, wenn der Akku voll ständig geladen ist . Hinweise – Zum Laden der Rollei Compactline Pocket Transparent dür- fen keine Quick- und / oder Super-Charger genutzt werden, sondern lediglich Netzteile mit maximal 5,0 V 1,0 A .
Seite 11
Produktübersicht Lautsprecher Stativbefestigung Display Akku-/SD-Kartensteckplatz Blitz USB-C-Anschluss Fokus-Hilfslicht Aufhängeschlaufe Beschreibung der Anzeigeleuchte [14] Die rote Anzeigeleuchte leuchtet, wenn das Gerät an ein Ladegerät angeschlossen ist und der Akku geladen wird . Sie erlischt, wenn der Akku voll- ständig geladen ist . Sie blinkt langsam, wenn ein Foto auf- genommen oder ein Video aufgezeichnet wird .
Seite 12
Tasten-Erklärung Ein-/Aus- 1 . Im ausgeschalteten Zustand wird die Kamera Taste durch langes Drücken eingeschaltet . 2 . Im eingeschalteten Zustand wird die Kamera durch kurzes Drücken ausgeschaltet . Bild- Umschalten zwischen der Anzeige des vorderen schirm und hinteren Bildschirms wech- seln Auslöser 1 .
Seite 13
Tasten-Erklärung Nach 1 . Im Vorschaumodus diese Taste drücken, um schnell unten das Menü zur Auswahl der Timer-Fotos zu öffnen . Taste 2 . In den Menüeinstellungen und anderen Oberflä- chen fungiert sie als Abwärts-Scrolltaste . 3 . Drücken Sie diese Taste während der Aufnahme, um die Aufnahme anzuhalten oder fortzusetzen .
Seite 14
Anschließen und Aufladen Aufladen des Akkus 1 . Schließen Sie das USB-Kabel an den Ladeanschluss an der Seite der Kamera an . 2 . Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an ein 5,0 V / 1,0 A USB-Netzteil oder eine Powerbank an . 3 .
Seite 15
Anschließen und Aufladen An den Computer anschließen Die Kamera kann als MSDC (Mass Storage Device Class) verwendet werden . 1 . Lassen Sie die Kamera eingeschaltet . 2 . Schließen Sie die Kamera mit einem USB-Kabel an den Computer an . 3 .
Seite 16
Technische Daten Modell Compactline 12x Sensor CMOS Sensor, 8 MP Chip NT96660 Objektiv F/3 .1 – 6; f= 4 .2 – 25 .2 mm (30 – 360 mm bei 35 mm KB) Zoom 12x optischer Zoom Fokusbereich 1 m – unendlich Display 2 .88“...
Seite 17
Abmessungen 9,96 x 5,8 x 2,46 cm (L x B x H) Gewicht 123 g Lieferumfang Compactline 12x, Akku, Handgelenk- band, USB-C-Kabel, Kameratasche, Bedienungsanleitung Technische Details sind ohne Vorankündigung änderbar . Druckfehler und Irrtümer vorbehalten . Das Reproduzieren dieser Bedienungsanleitung – auch auszugsweise – ist nicht...
Seite 18
Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Nutzen Sie dafür die örtlichen Möglichkeiten zum Sammeln von Papier, Pappe und leichten Verpackungen (anwendbar in der Europäischen Union und anderen euro- päischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) . Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, Alt- geräte getrennt vom Hausmüll zu entsorgen .
Seite 19
Konformität Wir, die Rollei GmbH & Co . KG, In de Tarpen 42, 22848 Norderstedt, Deutschland, erklären in alleiniger Verantwor- tung, dass das Produkt die wesentlichen Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien erfüllt . Die EU-Konformitätser- klärung kann, unter der auf der Rückseite dieser Anleitung angegebenen Adresse angefordert werden .
Seite 20
Before the First Use Read the operating instructions and the safety instructions carefully before using the device for the first time . Keep the operating instructions together with the device for future use . If other people use this device, make this manual available to them .
Seite 21
Safety Instructions Hazards for children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities (e .g . partially disabled, older persons with reduced physical and mental abilities) or lack of experience and knowledge (e .g . older children) . – This product can be used by children aged 14 and over . Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision .
Seite 22
Safety Instructions – Never pour liquid into the unit . – Never use a steam cleaner for cleaning . – Do not use the unit if the plastic or metal parts of the unit have cracks or crazing or have become deformed . –...
Seite 23
Battery Warnings – Never dismantle, crush, or pierce the battery, or allow the battery to short-circuit . Da not expose the battery in high temperature environment, if battery leaks or bulges, stop continue to use . – Always charge using the designated charger . Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type .
Seite 24
. Notes – To charge the Rollei Compactline 12X, do not use quick chargers and/or super chargers . Only power adapters with a maximum output of DC 5 .0 V / 1 .0 A may be used .
Seite 25
What‘s in the Box – Compactline 12x – Battery – Wrist strap – USB-C cable – Camera bag – User manual...
Seite 26
Product Overview Display Screen Mode Button Zoom Out Button Menu Button Zoom In Button Optical zoom lens Up / EV Function Shortcut Switch the screen Right / LED Fill Light Power Button Shortcut Indicator Light Confirm Button Microphone (MIC) Down / Timer Shortcut Shutter Button Left / Macro Shortcut 12 13 14...
Seite 27
Product Overview Speaker Tripod Mount Hole Display Screen Battery / SD Card Slot Flash USB-C Port Focus Assist Light Hanging buckle Indicator light description [14] The red indicator light stays on when the device is connected to a charger and charging the battery .
Seite 28
Button Explanation Power 1 . In the powered-off state, a long press will turn Button the camera on; 2 . In the powered-on state, a short press will turn the camera off . Switch Switch the display of the front and rear screens screen Shutter 1 .
Seite 29
Button Explanation Down/ 1 . In preview mode, press this key to quickly open Timer the timer photo selection menu . Shortcut 2 . In menu settings and other interfaces, it functi- ons as the scroll-down key . 3 . While recording, press this key to pause or resume recording .
Seite 30
Connect and Charge Battery Charging 1 . Connect the USB cable to the charging port on the side of the camera . 2 . Connect the other end of the USB cable to a 5 .0 V / 1 .0 A USB power adapter or power bank .
Seite 31
Connect and Charge Connect to Computer The camera can be used as an MSDC (Mass Storage Device Class) . 1 . Keep the camera powered on . 2 . Connect the camera to the computer using a USB cable . 3 .
Seite 32
Technical Data Model Compactline 12x Sensor CMOS Sensor, 8 MP Chip NT96660 Lens F/3 .1 – 6; f= 4 .2– 25 .2 mm (30 – 360 mm at 35 mm analog film) Zoom 12x optical Focus range 1 m – infinite Displays 2 .88“...
Seite 33
9 .96 x 5 .8 x 2 .46 cm (L x W x H) Weight 123 g What‘s in the box Compactline 12x, battery, wrist strap, USB-C cable, camera bag, user manual Technical details are subject to change without notice .
Seite 34
Disposal Dispose of the packaging according to its type. Use the local possibilities for collecting paper, cardboard and other materials (applicable in the European Union and other European countries with systems for the separate collection of recyclable materials) . Devices that are marked with this symbol must not be disposed of with household waste! You are legally obliged to dispose of old devices sepa- rately from to dispose of household waste .
Seite 35
Conformity We, Rollei GmbH & Co . KG, In de Tarpen 42, 22848 Norder- stedt, Germany, declare under our sole responsibility that the product meets the essential requirements of the listed EU directives . The EU Declaration of Conformity can be re- quested at the address provided on the back of this manual .
Seite 36
Před prvním použitím Před prvním použitím zařízení si pečlivě přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny . Návod k obsluze uchovejte spolu se zařízením pro budoucí použití . Pokud zařízení používají i jiné osoby, dejte jim tento návod k dispozici . Pokud zařízení předáte třetí osobě, tento návod patří...
Seite 37
Bezpečnostní pokyny Nebezpečí pro děti a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi (např . částečně postižené osoby, starší osoby se sníženými fyzickými a duševními schopnostmi) nebo s nedostatečnými zkušenost- mi a znalostmi (např . starší děti) . – Tento výrobek mohou používat děti starší 14 let . Čištění a údržbu nesmí...
Seite 38
Bezpečnostní pokyny – Nikdy nelijte tekutiny do zařízení . – K čištění nikdy nepoužívejte parní čistič . – Přístroj nepoužívejte, pokud mají plastové nebo kovové části přístroje praskliny, popraskání nebo jsou deformo- vané . – Se zařízením zacházejte opatrně . Náraz, pád nebo údery mohou zařízení...
Seite 39
Upozornění týkající se baterie – Nikdy baterii nerozebírejte, nedrťte, nepropichujte ani nedovolte, aby došlo k jejímu zkratování . Nevystavujte baterii vysokým teplotám . Pokud baterie vytéká nebo je nafouklá, přestaňte ji používat . – Vždy nabíjejte pomocí určené nabíječky . V případě výměny baterie za nesprávný...
Seite 40
– Indikátor nabíjení svítí nepřetržitě, když se baterie nabíjí . – Indikátor nabíjení se automaticky vypne, když je baterie plně nabitá . Poznámky – K nabíjení Rollei Compactline 12X nepoužívejte rychlonabíječky a/nebo supernabíječky . Lze používat pouze napájecí adaptéry s maximálním výstupem DC 5,0 V / 1,0 A .
Seite 41
Obsah balení – Compactline 12x – Baterie – Poutko na zápěstí – Kabel USB-C – Taška na fotoaparát – Uživatelská příručka...
Seite 42
Přehled produktu Displej Tlačítko režimu Tlačítko pro oddálení Tlačítko menu Tlačítko pro přiblížení Optický zoom Zkratka pro funkci nahoru / EV Přepínání obrazovky Zkratka pro pravé / LED Tlačítko napájení doplňkové světlo Kontrolka Tlačítko pro potvrzení Mikrofon (MIC) Zkratka pro dolů / časovač Spoušť...
Seite 43
Přehled produktu Reproduktor Otvor pro upevnění stativu Displej Slot pro baterii / SD kartu Blesk Port USB-C Pomocné světlo Poutko pro zavěšení pro zaostření Popis kontrolky [14] Červená kontrolka svítí, když je zařízení připojeno k nabíječce a nabíjí se baterie . Zhasne, když...
Seite 44
Popis tlačítek Tlačítko 1 . V vypnutém stavu dlouhým stisknutím zapnete napájení fotoaparát . 2 . V zapnutém stavu krátkým stisknutím fotoapa- rát vypnete . Přepínání Přepnutí zobrazení předního a zadního displeje obrazovky Spoušť 1 . V režimu fotografování podržte stisknuté tlačítko spouště...
Seite 45
Popis tlačítek Zkratka 1 . V režimu náhledu stiskněte toto tlačítko pro pro Dolů / rychlé otevření nabídky výběru časovače foto- Časovač grafie . 2 . V nastavení nabídky a dalších rozhraních funguje jako tlačítko pro posun dolů . 3 . Během nahrávání stiskněte toto tlačítko pro pozastavení...
Seite 46
Připojení a nabíjení Nabíjení baterie 1 . Připojte kabel USB k nabíjecímu portu na boku fotoapará- tu . 2 . Druhý konec kabelu USB připojte k napájecímu adaptéru USB 5,0 V / 1,0 A nebo powerbance . 3 . Během nabíjení se kontrolka fotoaparátu rozsvítí červeně . 4 .
Seite 47
Připojení a nabíjení Připojení k počítači Fotoaparát lze použít jako MSDC (Mass Storage Device Class, třída velkokapacitních paměťových zařízení) . 1 . Nechte fotoaparát zapnutý . 2 . Připojte fotoaparát k počítači pomocí kabelu USB . 3 . Na displeji fotoaparátu se zobrazí možnosti MSDC . Potvrďte stisknutím tlačítka OK .
Seite 48
Technické údaje Model Compactline 12x Snímač CMOS SNÍMAČ, 8 MP Čip NT96660 Objektiv F/3,1 – 6; f= 4,2 – 25,2 mm (30 – 360 mm při 35 mm analogovém filmu) Zoom 12x optický zoom Rozsah zaostření 1 m – nekonečno Displeje 2,88“...
Seite 49
9,96 x 5,8 x 2,46 cm (D x Š x V) Hmotnost 123 g Obsah balení Compactline 12x, baterie, poutko na zápěstí, kabel USB-C, brašna na fotoaparát, uživatelská příručka Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění . Vyhrazujeme si právo na tiskové chyby a omyly .
Seite 50
Likvidace Obaly likvidujte podle jejich typu. Využijte místní možnosti sběru papíru, lepenky a dalších materiálů (platí v Evropské unii a dalších evropských zemích se systémy tříděného sběru recyklovatelných materiálů) . Zařízení označená tímto symbolem nesmí být likvidována spolu s běžným domácím odpadem! Jste ze zákona povinni likvidovat stará...
Seite 51
Shoda My, společnost Rollei GmbH & Co . KG, In de Tarpen 42, 22848 Norderstedt, Německo, prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že tento výrobek splňuje základní požadavky uvedených směrnic EU . Prohlášení o shodě EU lze vyžádat na adrese uvedené na zadní straně tohoto návodu .
Seite 52
Pred prvým použitím Pred prvým použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny . Návod na obsluhu uchovajte spolu so zariadením pre budúce použitie . Ak toto zariadenie používajú aj iné osoby, dajte im tento návod k dispozícii . Ak zariadenie odovzdáte tretej osobe, tento návod patrí...
Seite 53
Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo pre deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami (napr . čiastočne zdravotne postihnuté osoby, staršie osoby so zníženými fy- zickými a mentálnymi schopnosťami) alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami (napr . staršie deti) . –...
Seite 54
Bezpečnostné pokyny – Nikdy nelievajte tekutiny do zariadenia . – Nikdy nepoužívajte na čistenie parný čistič . – Používajte zariadenie, ak plastové alebo kovové časti zariadenia nemajú praskliny alebo popraskanie alebo sa nedeformovali . – So zariadením zaobchádzajte opatrne . Náraz, pád alebo údery môžu zariadenie poškodiť...
Seite 55
Upozornenia týkajúce sa batérie – Nikdy batériu nerozoberajte, nerozbijte ani neprebodnite a nedovoľte, aby došlo k jej skratu . Nevystavujte batériu vysokým teplotám . Ak batéria vyteká alebo je vypuklá, prestaňte ju používať . – Vždy nabíjajte pomocou určenej nabíjačky . Ak batériu nahradíte nesprávnym typom, hrozí...
Seite 56
– Indikátor nabíjania sa automaticky vypne, keď je batéria úplne nabitá . Poznámky – Na nabíjanie Rollei Compactline 12X nepoužívajte rýchle nabíjačky a/alebo super nabíjačky . Používajte iba napája- cie adaptéry s maximálnym výkonom DC 5,0 V / 1,0 A .
Seite 57
Obsah balenia – Compactline 12x – Batéria – Pásek na zápästie – Kábel USB-C – Taška na fotoaparát – Návod na použitie...
Seite 58
Prehľad produktu Displej Skratka pre funkciu Tlačidlo zmenšenia Vľavo / Makro Tlačidlo zväčšenia Tlačidlo režimu Skratka funkcie hore / EV Tlačidlo menu Skratka doprava / Optický zoom objektívu LED doplnkové osvetlenie Prepínanie obrazovky Tlačidlo potvrdenia Tlačidlo napájania Skratka pre funkciu Dol / Indikačná...
Seite 59
Prehľad produktu Reproduktor Otvor pre upevnenie statívu Displej Slot pre batériu / SD kartu Blesk Port USB-C Pomocné svetlo Závesná spona zaostrovania Popis kontroliek [14] Červená kontrolka svieti, keď je zariadenie pripojené k nabíjačke a nabíja sa batéria . Zhasne, keď je batéria úplne nabitá . Pomaly bliká pri fotografovaní...
Seite 60
Popis tlačidiel Tlačidlo 1 . V vypnutom stave dlhým stlačením zapnete napájania fotoaparát . 2 . V zapnutom stave krátkym stlačením fotoapa- rát vypnete . Prepínanie Prepínanie zobrazenia predného a zadného obrazovky displeja Tlačidlo 1 . V režime fotografovania stlačte a podržte spúšte tlačidlo spúšte, aby sa zaostrilo, a potom stlačte znovu, aby sa fotografia vyfotila, keď...
Seite 61
Popis tlačidiel Skratka 1 . V režime náhľadu stlačte toto tlačidlo, aby ste dole / rýchlo otvorili menu výberu časovača foto- časovač grafie . 2 . V nastaveniach menu a iných rozhraniach funguje ako tlačidlo pre posúvanie nadol . 3 . Počas nahrávania stlačte toto tlačidlo, aby ste pozastavili alebo obnovili nahrávanie .
Seite 62
Pripojenie a nabíjanie Nabíjanie batérie 1 . Pripojte USB kábel k nabíjacímu portu na boku fotoapará- tu . 2 . Druhý koniec USB kábla pripojte k USB napájaciemu adaptéru 5,0 V / 1,0 A alebo powerbanku . 3 . Kontrolka fotoaparátu bude počas nabíjania svietiť červeno .
Seite 63
Pripojenie a nabíjanie Pripojenie k počítaču Fotoaparát je možné používať ako MSDC (Mass Storage Device Class) . 1 . Nechajte fotoaparát zapnutý . 2 . Pripojte fotoaparát k počítaču pomocou USB kábla . 3 . Na obrazovke fotoaparátu sa zobrazia možnosti MSDC . Potvrďte stlačením tlačidla OK .
Seite 64
Technické údaje Model Compactline 12x Snímač CMOS SENSOR, 8 MP Čip NT96660 Objektív F/3 .1 – 6; f= 4 .2 –25 .2 mm (30 – 360 mm pri 35 mm analógovom filme) Zoom 6x optický, 2x digitálny zoom Rozsah zaostrenia 12x optický zoom Displeje 2,88“...
Seite 65
9,96 x 5,8 x 2,46 cm (D x Š x V) Hmotnosť 123 g Obsah balenia Compactline 12x, batéria, remienok na zápästie, kábel USB-C, taška na fotoaparát, používateľská príručka Technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upo- zornenia . Vyhradzujeme si právo na tlačové chyby a omyly .
Seite 66
Likvidácia Obaly likvidujte podľa ich typu. Využite miestne možnosti zberu papiera, lepenky a iných materiálov (platí v Európskej únii a iných európskych krajinách so sys- témom separovaného zberu recyklovateľných materiálov) . Zariadenia označené týmto symbolom sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom! Ste zo zákona povinní...
Seite 67
My, spoločnosť Rollei GmbH & Co . KG, In de Tarpen 42, 22848 Norderstedt, Nemecko, na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok spĺňa základné požiadavky uvedených smerníc EÚ . Vyhlásenie o zhode EÚ je možné vyžiadať na adrese uvedenej na zadnej strane tejto príručky .
Seite 68
Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42 D-22848 Norderstedt @rollei_de / rollei.foto.de Item No.: 12102 www.rollei.com...