Inhaltszusammenfassung für Rollei Sportsline 64 Selfie
Seite 1
Sportsline 64 Selfie MANUAL IN GERMAN, ENGLISH, CZECH, SLOVAK, SPANISH, FRENCH, ITALIAN, DUTCH, DANISH, SWEDISH, FINNISH, NORWEGIAN www.rollei.de...
Seite 2
Inhalt Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Zeichenerklärung .
Seite 3
Content Before the First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Zeichenerklärung .
Seite 4
Vor dem ersten Gebrauch Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungs anleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch . Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren Gebrauch auf . Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so stellen Sie ihnen diese Anleitung zur Verfügung . Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, gehört diese Anleitung zum Gerät und muss mitgeliefert werden .
Seite 5
Sicherheitshinweise Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (bei- spielsweise ältere Kinder) . – Dieses Produkt kann von Kindern ab 14 Jahren und darüber benutzt werden .
Seite 6
Sicherheitshinweise – Stellen Sie das Gerät nie auf oder in der Nähe von heißen Ober- flächen ab (z . B . Herdplatten etc .) oder offenem Feuer . Setzen Sie das Gerät niemals zu hoher Temperatur (Heizung etc .) aus . –...
Seite 7
– Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von verbrauchten Batterien . – Vor der Entsorgung des Gerätes ist der Akku zu entnehmen und gesondert zu entsorgen . Lieferumfang – Sportsline 64 Selfie – Akku – Handschlaufe – USB-C-Kabel – Bedienungsanleitung...
Seite 10
Kamera-Beschreibung Foto-Taste / Video-Taste micro-SD-Speicherkartenslot Ein- und Ausschalt-Taste Batteriefach 1/4“-Stativanschluss Typ-C-USB-Schnittstelle 20 21 Hinweise: – Drücken Sie im normalen Fotomodus die linke Taste, um zwischen dem Serien- bildmodus und normalem Fotomodus zu wechseln . – Drücken Sie im normalen Aufnahmemodus die rechte Taste, um zwischen normaler Aufnahme und Selbstaus- löser (2, 5, 10, 15 oder 30...
Seite 11
Verwendung des Akkus Einlegen des Akkus – Schalten Sie die Kamera aus, öffnen Sie den Batteriefachdeckel und legen Sie die Batterie wie in der obigen Abbildung gezeigten Richtung ein, dann schließen Sie den Akkufachdeckel ordnuns- gemäß, indem Sie den oberen Verschluss [A] während des Zu- klappens nach unten ziehen .
Seite 12
Einstellungen Einschalten / Ausschalten – Drücken Sie die Ein- und Ausschalt-Taste und die Kamera schaltet sich automatisch ein . – Um die Kamera auszuschalten, halten Sie die Ein- und Ausschalt- Taste 1 Sekunde lang gedrückt . Hinweise: – Wenn Sie die Kamera zum ersten Mal einschalten, müssen Sie den Einschaltknopf gedrückt halten, um sie einzuschalten .
Seite 13
Einstellungen Sprache einstellen 1 . Schalten Sie die Kamera ein und öffnen Sie das Einstellungsmenü . 2 . Wählen Sie die Option „Sprache“ und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der OK-Taste . 3 . Wählen Sie Ihre Sprache an und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der OK-Taste .
Seite 14
Einstellungen Bildrotation Ein- / Ausschalten (zum Umschalten OK drücken) Symbolanzeige Einschalten / Ausschalten Fokusmodus Kontinuierlicher Fokus / Einfacher Fokus Lichtquelle Frequenz Auto / 50 Hz / 60 Hz LED-Anzeige Einschalten / Ausschalten (zum Umschalten OK drücken) Automatischer Ausschalten / 30 s / 1 min / 2 min Bildschirmschoner Automatische Ausschalten / 3 min / 5 min / 10 min...
Seite 15
Einstellungen Einsetzen und Formatieren der Speicherkarte Für den normalen Gebrauch wird eine Speicherkarte der Geschwin- digkeitsklasse 10 oder höher empfohlen . 1 . Öffnen Sie die Batterieabdeckung und drücken Sie die Speicherkarte ein, bis Sie das „Klick“-Geräusch hören . 2 . Um die Speicherkarte zu entfernen, öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie die Speicherkarte ein, die Karte kommt dann automatisch heraus .
Seite 16
Einstellungen Verwendung der Kamera Nach dem Einschalten der Kamera Modusauswahl befindet sich diese standardmäßig im Videoaufnahmemodus . Video Zeitlupe Loop Zeitraffer – Drücken Sie die Modus-Taste, um die Modusauswahlseite aufzurufen . – Drücken Sie die Hoch- / Runter- / Serien- Foto Auto aufnahme...
Seite 17
Einstellungen – Nachdem Sie den gewünschten Modus ausgewählt haben, drücken Sie die Menütaste und wählen Sie die gewünschte Ein- stellung für diesen aus . – Drücken Sie die Foto- / Video-Taste, um ein Foto aufzunehmen, und das Foto wird automatisch auf der Speicherkarte gespeichert . –...
Seite 18
Einstellungen Fokussierungs-Modus – Diese Funktion umfasst zwei Fokussierungsmodi: Kontinuierlicher Fokus und Einfacher Fokus . – Drücken Sie die Menü-Taste, um das Menü zu öffnen, drücken Sie dann die Links/Rechts-Taste, um zu den Systemeinstellungen zu wechseln . – Drücken Sie die Hoch- / Runter-Taste, um „Fokusmodus“ zu finden, und drücken Sie die OK-Taste .
Seite 19
Einstellungen Gebrauch des Aufhelllichtes / Blitzes Mit dem Aufhelllicht werden nicht nur Aufnahmen bei schwachen Lichtverhältnissen gemacht, sondern auch dann, wenn sich das Motiv im Schatten befindet oder bei Hintergrundbeleuchtung . Durch Drücken der Aufhelllicht- / Blitz-Taste wechseln Sie die verschiedenen Modi .
Seite 20
Einstellungen Wiedergabe Es gibt zwei Wege, um in das Wiedergabe Menü zu gelangen: 1 . Drücken Sie die Wiedergabe-Taste, um schnell auf die Medien- wiedergabe zuzugreifen . 2 . Drücken Sie die Modus-Taste, um in die Modusauswahl zu ge- langen . Drücken Sie die Hoch- / Runter- / rechte / linke Taste, um auf das „Wiedergabe“...
Seite 21
Einstellungen 1 . Drücken Sie die Modus-Taste, um die Wiedergabe zu beenden . 2 . Drücken Sie die Löschen-Taste, um das Bild/Video zu löschen . Hinweis: Kann nach dem Löschen nicht wiederhergestellt werden . 3 . Drücken Sie die OK- oder Auslöse-Taste zum Abspielen/Anhalten des Videos .
Seite 22
Einstellungen 2 . Die Kamera schaltet sich automa- USB angeschlossen tisch ein und der Bildschirm zeigt die verfügbaren Optionen . Lademodus Drücken Sie die Hoch- / Runter- Massenspeichermodus Taste, um die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann PC-Kamera die OK-Taste, um die Option zu bestätigen .
Seite 23
Einstellungen Wasserdichte Nutzung – Diese Kamera kann für normale Foto- und Videoaufnahmen in einer Wassertiefe von bis zu 5 Metern verwendet werden . – Bevor Sie die Kamera unter Wasser verwenden, vergewissern Sie sich bitte, dass der Batteriefachdeckel geschlossen und verriegelt ist, um zu verhindern, dass Wasser durch das Batteriefach in die Kamera gelangt .
Seite 24
Fehlersuche Wenn Sie Probleme mit der Kamera haben, lesen Sie bitte in diesem Abschnitt nach . 1. Die Kamera lässt sich nach dem Einlegen des Akkus nicht einschalten – Die Batterieleistung ist unzureichend . Bitte ersetzen Sie die Batterie durch eine neue oder laden Sie den Akku auf . –...
Seite 25
Fehlersuche 3. Die Kamera stürzt ab – Durch schnelles Drücken der einzelnen Tasten der Kamera kann die Kamera einfrieren . Wenn sie abstürzt, nehmen Sie den Akku heraus und starten Sie die Kamera neu . Tipp: Wenn die Kamera aufzeichnet oder Bilder aufnimmt, drücken Sie die Kameratasten nicht schnell hintereinander .
Seite 26
Technische Daten Modell Sportsline 64 Selfie Sensor CMOS 13 MP Chip All Winner V536 Display 2,8“ Rückseite & 2,0“ Vorderseite - Dual IPS HD Wasserdichte 5 Meter – IPX8 Foto-Auflösung 64 MP (9 .216 x 6 .912)* 56 MP (8 .640 x 6 .480)* 48 MP(8 .000 x 6 .000)*...
Seite 27
11,2 x 7,1 x 2,7 cm (L x B x H) Gewicht 147 g Lieferumfang Sportsline 64 Selfie, Akku, Handschlaufe, USB-C Kabel, Bedienungsanleitung Technische Details sind ohne Vorankündigung änderbar . Druckfehler und Irrtümer vorbehalten . Das Reproduzieren dieser Bedienungsanlei- tung – auch auszugsweise – ist nicht gestattet . *interpoliert...
Seite 28
Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Nutzen Sie dafür die örtlichen Möglichkeiten zum Sammeln von Papier, Pappe und leichten Verpackungen (anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) . Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll zu entsorgen .
Seite 29
Konformität Hiermit erklärt die Rollei GmbH & Co . KG, dass dieses Gerät „Rollei Sportsline 64 Selfie” den folgenden Richtlinien entspricht: 2014/30/EU EMV-Richtlinie 2011/65/EU RoHs-Richtlinie Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www .rollei .de/EGK/sl64selfie Rollei GmbH & Co . KG...
Seite 30
Before the First Use Read the operating instructions and the safety instructions carefully before using the device for the first time . Keep the operating instructions together with the device for future use . If other people use this device, make this manual available to them .
Seite 31
Safety Instructions Hazards for children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities (e .g . partially disabled, older persons with reduced physical and mental abilities) or lack of experience and knowledge (e .g . older children) . – This product can be used by children aged 14 and over . Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision .
Seite 32
Safety Instructions – Never pour liquid into the unit . – Never use a steam cleaner for cleaning . – Do not use the unit if the plastic or metal parts of the unit have cracks or crazing or have become deformed . –...
Seite 33
. – Follow your local regulations for disposing used batteries . – Before disposing the device, remove the battery . What‘s in the Box – Sportsline 64 Selfie – Battery – Wrist strap – USB-C cable...
Seite 34
Camera Description Front LCD display Fill light / Flash Lens Speaker LCD display Charge / work indicator Zoom out Zoom in Playback button Mode button Up button / shortcut button for fill-in light Right button / shortcut button for loop (video) or self-timer (photo) recording Down button Menu button...
Seite 36
Camera Description Photo button / Video button microSD memory card slot On / off button Battery compartment 1/4“ tripod connection Type-C USB interface 20 21 Notes: – In normal photo mode, press the left button to switch between continuous shooting mode and normal photo mode .
Seite 37
Using the Battery Inserting the battery – Turn the camera off, open the battery cover and insert the battery in the direction shown in the illustration above, then close the battery cover properly by pulling the upper lock [A] down while closing it .
Seite 38
Settings Power on / power off – Press the power button and the camera switches on automatically . – To switch the camera off, press and hold the power button for 1 second . Notes: – When you switch on the camera for the first time, you must press and hold the power button to switch it on .
Seite 39
Settings Set language 1 . Turn the camera on and open the settings menu . 2 . Select the Language option and confirm your selection with the OK button . 3 . Select your language and confirm your selection with the OK button .
Seite 40
Settings Image rotation Switching on / off (press OK to switch) Icon display Switch on / Switch off Focus mode Continuous focus / Single focus Light source frequency Auto / 50 Hz / 60 Hz LED display Switch on / switch off (press OK to switch) Automatic screen saver Switch off / 30 s / 1 min / 2 min Auto power off Switch off / 3 min / 5 min / 10 min...
Seite 41
Settings Inserting and formatting the memory card For normal use, a memory card of speed class 10 or higher is recommended . 1 . Open the battery cover and push in the memory card until you hear the ”click“ sound . 2 .
Seite 42
Settings Using the camera When the camera is switched on, it is in Model Select video recording mode by default . – Press the mode button to enter the Slow Time Video Motion Loop Lapse mode selection page . – Press the up / down / left / right button to select the desired mode, Continuous Photo...
Seite 43
Settings – After selecting the desired mode, press the menu button and select the desired setting for it . – Press the photo / video button to take a photo and the photo will automatically be saved on the memory card . –...
Seite 44
Settings Focus mode – This function includes two focus modes: Continuous focus and Single focus . – Press the menu button to open the menu, then press the left / right button to switch to the system settings . – Press the up / down button to find ”Focus mode“ and press the OK button .
Seite 45
Settings Using the fill light / flash The fill-in light is not only used to take pictures in low light conditi- ons, but also when the subject is in the shade or under background lighting . Press the fill light / flash button to switch between the dif- ferent modes .
Seite 46
Settings Playback There are two ways to enter the playback menu: 1 . Press the playback button to quickly access media playback . 2 . Press the mode button to enter the mode selection . Press the up / down / left / right button to move to the ”Play“ field . When the cursor is on ”Playback“, press the OK button to enter media playback .
Seite 47
Settings 1 . Press the mode button to stop playback . 2 . Press the delete button to delete the image/video . Note: Cannot be restored after deletion . 3 . Press the Ok or shutter button to play/stop the video . Connecting to the computer When you connect the camera to a computer, you can transfer the images directly to the computer, charge the camera only or use the...
Seite 48
Settings 2 . The camera turns on automatically USB Connected and the screen shows the available options . Charging Mode Press the up / down button to select Mass Storage Mode the desired option, then press the OK button to confirm the option . PC Camera Charging mode –...
Seite 49
Settings Waterproof use – This camera can be used for normal photo and video recording in water depths of up to 5 metres . – Before using the camera underwater, please make sure that the battery cover is closed and locked to prevent water from entering the camera through the battery compartment .
Seite 50
Troubleshooting If you have problems with the camera, please refer to this section . 1. The camera does not turn on after inserting the battery – The battery power is insufficient . Please replace the battery with a new one or charge the battery . –...
Seite 51
Troubleshooting 3. The camera crashes – Pressing each button on the camera quickly may cause the camera to freeze . If it crashes, remove the battery and restart the camera . Tip: When the camera is recording or taking pictures, do not press the camera buttons in quick succession .
Seite 52
Technical Data Model Sportsline 64 Selfie Sensor CMOS 13 MP Chip All Winner V536 Display 2 .8“ back & 2 .0“ front - Dual IPS HD Waterproof 5 meters – IPX8 Photo resolution 64 MP (9,216 x 6,912)* 56 MP (8,640 x 6,480)*...
Seite 53
11 .2 x 7 .1 x 2 .7 cm (L x W x H) Weight 147 g What‘s in the box Sportsline 64 Selfie, battery, wrist strap, USB-C cable, user manual Technical details are subject to change without notice . Misprints and errors excepted .
Seite 54
Disposal Dispose of the packaging according to its type. Use the local possibilities for collecting paper, cardboard and other materials (applicable in the European Union and other European countries with systems for the separate collection of recyclable materials) . Devices that are marked with this symbol must not be disposed of with household waste! You are legally obliged to dispose of old devices separately from to dis- pose of household waste .
Seite 55
Conformity The Rollei GmbH & Co . KG herewith declares that this device ”Rollei Sportsline 64 Selfie“ complies with the following directives: 2014/30/EU EMC Directive 2011/65/EU RoHs Directive The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www .rollei .com/egk/sl64selfie...
Seite 56
Před prvním použitím Před prvním použitím zařízení si pečlivě přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny . Návod k obsluze uschovejte spolu se zařízením pro budoucí použití . Pokud toto zařízení používají další osoby, zpřístupněte jim tento ná- vod . Pokud zařízení předáte třetí osobě, tento návod patří k zařízení a musí...
Seite 57
Bezpečnostní pokyny Nebezpečí pro děti a osoby se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální schopností (např . částečně postižené osoby, starší osoby se sníženou fyzickou a mentální schopností) nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi (např . starší děti) . – Tento výrobek mohou používat děti starší 14 let . Čištění a uživatel- skou údržbu nesmí...
Seite 58
Bezpečnostní pokyny – Nikdy nevylévejte tekutiny do přístroje . – K čištění nikdy nepoužívejte parní čistič . – Přístroj nepoužívejte, pokud jsou plastové nebo kovové části přístroje prasklé, popraskané nebo deformované . – Se zařízením zacházejte opatrně . Náraz, pád nebo úder mohou zařízení...
Seite 59
. Baterie nikdy nevyhazujte do ohně . – Při likvidaci použitých baterií postupujte podle místních předpisů . – Před likvidací zařízení vyjměte baterii . Co je součástí balení – Sportsline 64 Selfie – Baterie – Poutko na zápěstí – Kabel USB-C...
Seite 60
Popis kamery Přední LCD displej Doplňkové světlo / blesk Objektiv Reproduktor LCD displej Indikátor nabíjení / provozu Zmenšit Přiblížit Tlačítko přehrávání Tlačítko režimu Tlačítko nahoru / tlačítko zkratky pro doplňkové světlo Tlačítko vpravo / tlačítko pro rychlý přístup k nahrávání ve smyčce (video) nebo samospoušti (foto) Tlačítko dolů...
Seite 62
Popis kamery Tlačítko foto / tlačítko video Slot pro paměťovou kartu microSD Tlačítko zapnutí/vypnutí Přihrádka na baterie 1/4“ Připojení stativu Rozhraní USB typu C 20 21 Poznámky: – V normálním režimu fotogra- fování stiskněte levé tlačítko pro přepnutí mezi režimem sériového snímání...
Seite 63
Použití baterie Vložení baterie – Vypněte fotoaparát, otevřete kryt baterie a vložte baterii ve směru znázorněném na obrázku výše . Poté kryt baterie správně uzavřete tak, že při zavírání stiskněte dolů horní zámek [A] . Chcete-li kryt zajistit, zatlačte jej znovu nahoru, když je kryt zavřený . Pro zajištění...
Seite 64
Nastavení Zapnutí / vypnutí – Stisknutím tlačítka napájení se fotoaparát automaticky zapne . – Chcete-li kameru vypnout, stiskněte a podržte tlačítko napájení po dobu 1 sekundy . Poznámky – Při prvním zapnutí fotoaparátu musíte stisknout a podržet tlačítko napájení, aby se fotoaparát zapnul . –...
Seite 65
Nastavení Nastavení jazyka 1 . Zapněte fotoaparát a otevřete nabídku nastavení . 2 . Vyberte možnost Jazyk a výběr potvrďte tlačítkem OK . 3 . Vyberte jazyk a potvrďte výběr tlačítkem OK . Nastavení data a času 1 . Zapněte fotoaparát a stisknutím tlačítka menu otevřete nabídku . 2 .
Seite 66
Nastavení Otočení obrazu Zapnutí/vypnutí (stisknutím tlačítka OK přepnete) Zobrazení ikon Zapnout / Vypnout Režim zaostření Kontinuální zaostření / Jednorázové zaostření Frekvence světelného Auto / 50 Hz / 60 Hz zdroje LED displej Zapnout / vypnout (pro přepnutí stiskněte Automatická úspora Vypnutí...
Seite 67
Nastavení Vložení a formátování paměťové karty Pro běžné použití se doporučuje paměťová karta třídy rychlosti 10 nebo vyšší . 1 . Otevřete kryt baterie a zasuňte paměťovou kartu, dokud neuslyšíte cvaknutí . 2 . Chcete-li paměťovou kartu vyjmout, otevřete kryt a zatlačte paměťovou kartu, která...
Seite 68
Nastavení Používání fotoaparátu Po zapnutí fotoaparátu je fotoaparát ve Výběr modelu výchozím nastavení v režimu nahrávání videa . Video Zpomalený Smyčka Časosběr – Stisknutím tlačítka režimu přejdete na stránku výběru režimu . – Stisknutím tlačítka nahoru/dolů/vlevo/ Sériové Foto Auto snímání Přehrávání...
Seite 69
Nastavení – Po výběru požadovaného režimu stiskněte tlačítko menu a vyberte požadované nastavení . – Stisknutím tlačítka foto/video pořídíte fotografii, která se automa- ticky uloží na paměťovou kartu . – V režimu nahrávání videa stiskněte tlačítko foto/video pro spuštění nahrávání a poté stiskněte tlačítko pro zastavení nahrávání . Nahrávání...
Seite 70
Nastavení Režim zaostření – Tato funkce zahrnuje dva režimy zaostření: Kontinuální zaostření a Jednorázové zaostření . – Stisknutím tlačítka menu otevřete menu a poté stisknutím tlačítka vlevo / vpravo přepněte do nastavení systému . – Stisknutím tlačítka nahoru/dolů vyhledejte „Režim zaostření“ a stiskněte tlačítko OK .
Seite 71
Nastavení Použití doplňkového světla / blesku Doplňkové světlo se používá nejen k fotografování za špatných světelných podmínek, ale také když je objekt ve stínu nebo pod protisvětlem . Stisknutím tlačítka doplňkového světla/blesku přepínáte mezi různými režimy . Blesk se během sériového fotografování nebo nahrávání...
Seite 72
Nastavení Přehrávání Do nabídky přehrávání se můžete dostat dvěma způsoby: 1 . Stisknutím tlačítka přehrávání rychle přejdete do režimu přehrávání médií . 2 . Stisknutím tlačítka režimu přejdete do výběru režimu . Stisknutím tlačítka nahoru / dolů / vlevo / vpravo přejděte do pole „Přehrát“...
Seite 73
Nastavení 1 . Stisknutím tlačítka režimu zastavíte přehrávání . 2 . Stisknutím tlačítka pro smazání smažete obrázek/video . Poznámka: Po smazání nelze obnovit . 3 . Stisknutím tlačítka OK nebo spouště přehrát/zastavit video . Připojení k počítači Po připojení fotoaparátu k počítači můžete snímky přenášet přímo do počítače, pouze nabíjet fotoaparát nebo fotoaparát používat jako webovou kameru .
Seite 74
Nastavení 2 . Fotoaparát se automaticky zapne USB připojeno a na displeji se zobrazí dostupné možnosti . Režim nabíjení Stisknutím tlačítka nahoru/dolů Režim velkokapacitního úložiště vyberte požadovanou možnost a stisknutím tlačítka OK potvrďte PC kamera výběr . Režim nabíjení – Chcete-li pouze nabíjet fotoaparát, vyberte režim nabíjení . Během nabíjení...
Seite 75
Nastavení Vodotěsné použití – Tento fotoaparát lze používat pro běžné fotografování a nahrávání videa ve vodě do hloubky 5 metrů . – Před použitím fotoaparátu pod vodou se ujistěte, že je kryt baterie uzavřen a zajištěn, aby se voda nedostala do fotoaparátu přes přihrádku na baterie .
Seite 76
Řešení problémů Pokud máte problémy s kamerou, podívejte se do této části . 1. Fotoaparát se po vložení baterie nezapne – Není dostatečná kapacita baterie . Vyměňte baterii za novou nebo ji nabijte . – Baterie je vložena obráceně . Zkontrolujte, zda je baterie vložena správně...
Seite 77
Řešení problémů 3. Fotoaparát se zasekne – Rychlé stisknutí všech tlačítek fotoaparátu může způsobit jeho zamrznutí . Pokud dojde k selhání, vyjměte baterii a fotoaparát restartujte . Tip: Když fotoaparát nahrává nebo pořizuje snímky, nestiskněte tlačítka fotoaparátu rychle za sebou . Za normálních okolností se na fotoaparátu zobrazí...
Seite 78
Technická data Model Sportsline 64 Selfie Senzor CMOS 13 MP Čip Všechny modely Winner V536 Zobrazit 2,8" zadní a 2,0" přední - Dual IPS HD Vodotěsnost 5 metrů – IPX8 Rozlišení foto- 64 MP (9 216 x 6 912)* grafií...
Seite 79
11,2 x 7,1 x 2,7 cm (D x Š x V) Hmotnost 147 g Co je součástí Sportsline 64 Selfie, baterie, řemínek na zápěstí, balení kabel USB-C, uživatelská příručka Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění . Vyloučeny tiskové chyby a omyly . Reprodukce tohoto návodu k...
Seite 80
Likvidace Obal zlikvidujte v souladu s jeho typem. Využijte míst- ní možnosti sběru papíru, lepenky a dalších materiálů (platí v Evropské unii a dalších evropských zemích se systémy odděleného sběru recyklovatelných materiálů) . Zařízení označená tímto symbolem nesmí být likvido- vána spolu s běžným domácím odpadem! Ze zákona jste povinni likvidovat stará...
Seite 81
Shodnost Společnost Rollei GmbH & Co . Společnost KG tímto prohlašuje, že toto zařízení „Rollei Sportsline 64 Selfie“ splňuje následující směrnice: 2014/30/EU Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě směrnice 2011/65/EU o omezování nebezpečných látek Úplné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující...
Seite 82
Pred prvým použitím Pred prvým použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na obslu- hu a bezpečnostné pokyny . Návod na obsluhu si uschovajte spolu so zariadením na ďalšie použitie . Ak toto zariadenie používajú iné osoby, sprístupnite im tento návod na obsluhu . Ak zariadenie odovzdáte tretej osobe, tento návod patrí...
Seite 83
Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo pre deti a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami (napr . čiastočne zdravotne postihnuté osoby, staršie osoby s obmedzenými fyzickými a mentálnymi schopnosťami) alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami (napr . staršie deti) . – Tento výrobok môžu používať deti vo veku od 14 rokov . Čistenie a užívateľskú...
Seite 84
Bezpečnostné pokyny – Nikdy nevlievajte tekutiny do zariadenia . – Na čistenie nikdy nepoužívajte parný čistič . – Zariadenie nepoužívajte, ak sú plastové alebo kovové časti zaria- denia prasknuté, popraskané alebo deformované . – So zariadením zaobchádzajte opatrne . Náraz, pád alebo úder môžu zariadenie poškodiť...
Seite 85
Batérie nikdy nevyhadzujte do ohňa . – Pri likvidácii použitých batérií postupujte podľa miestnych predpi- sov . – Pred likvidáciou zariadenia vyberte batériu . Čo je súčasťou balenia – Sportsline 64 Selfie – Batéria – Náramkový remienok – Kábel USB-C – Používateľská príručka...
Seite 86
Popis fotoaparátu Predný LCD displej Doplnkové svetlo / Blesk Objektív Reproduktor LCD displej Indikátor nabíjania / prevádzky Zmenšiť Zväčšenie Tlačidlo prehrávania Tlačidlo režimu Tlačidlo hore / tlačidlo skratky pre doplnkové svetlo Tlačidlo vpravo / tlačidlo skratky pre nahrávanie v slučke (video) alebo samospúšť...
Seite 88
Popis fotoaparátu Tlačidlo foto / tlačidlo video Slot na pamäťovú kartu microSD Tlačidlo zapnutia/vypnutia Priehradka na batérie 1/4“ Pripojenie statívu Rozhranie USB typu C 20 21 Poznámky: – V normálnom režime fotografovania stlačte ľavé tlačidlo pre prepnutie medzi režimom sériového fotografovania a normálnym režimom fotografovania .
Seite 89
Používanie batérie Vloženie batérie – Vypnite fotoaparát, otvorte kryt batérie a vložte batériu v smere znázornenom na obrázku vyššie, potom kryt batérie riadne uzavrite tak, že pri zatváraní potiahnete hornú poistku [A] nadol . Na uzamknutie ho zatlačte nahor, keď je kryt zatvorený . Na uzamknutie zatlačte spodnú...
Seite 90
Nastavenia Zapnutie/vypnutie – Stlačením tlačidla napájania sa fotoaparát automaticky zapne . – Ak chcete fotoaparát vypnúť, stlačte a podržte tlačidlo napájania po dobu 1 sekundy . Poznámky – Pri prvom zapnutí fotoaparátu musíte stlačiť a podržať tlačidlo napájania, aby sa fotoaparát zapol . –...
Seite 91
Nastavenia Nastavenie jazyka 1 . Zapnite fotoaparát a otvorte ponuku nastavení . 2 . Vyberte možnosť Jazyk a potvrďte výber tlačidlom OK . 3 . Vyberte jazyk a potvrďte výber tlačidlom OK . Nastavenie dátumu a času 1 . Zapnite fotoaparát a stlačte tlačidlo menu, aby ste vstúpili do menu .
Seite 92
Nastavenia Otočenie obrazu Zapnutie/vypnutie (pre prepnutie stlačte tlačidlo OK) Zobrazenie ikony Zapnutie/vypnutie Režim zaostrenia Kontinuálne zaostrenie / Jednorazové zaostrenie Frekvencia svetelného Automaticky / 50 Hz / 60 Hz zdroja LED displej Zapnutie / vypnutie (pre prepnutie stlačte OK) Automatická úspora Vypnutie / 30 s / 1 min / 2 min obrazovky Automatické...
Seite 93
Nastavenia Vloženie a formátovanie pamäťovej karty Pre bežné použitie sa odporúča pamäťová karta rýchlostnej triedy 10 alebo vyššej . 1 . Otvorte kryt batérie a zatlačte pamäťovú kartu, kým nezačujete cvaknutie . 2 . Na vyberanie pamäťovej karty otvorte kryt a zatlačte pamäťovú kartu, karta sa automaticky vysunie .
Seite 94
Nastavenia Používanie fotoaparátu Po zapnutí fotoaparátu je štandardne Výber modelu nastavený režim nahrávania videa . – Stlačením tlačidla režimu prejdete na Spomalený Video pohyb Slučka Časozber stránku výberu režimu . – Stlačením tlačidla hore/dole/vľavo/ vpravo vyberte požadovaný režim a Sériové Prehrá- Fotografia Auto...
Seite 95
Nastavenia – Po výbere požadovaného režimu stlačte tlačidlo menu a vyberte požadované nastavenie . – Stlačte tlačidlo foto/video, aby ste zhotovili fotografiu, ktorá sa automaticky uloží na pamäťovú kartu . – V režime nahrávania videa stlačte tlačidlo foto/video, aby ste spustili nahrávanie, a potom stlačte tlačidlo, aby ste nahrávanie zastavili .
Seite 96
Nastavenia Režim zaostrenia – Táto funkcia zahŕňa dva režimy zaostrenia: Kontinuálne zaostrenie a Jednorazové zaostrenie . – Stlačením tlačidla menu otvoríte menu a stlačením tlačidla vľavo/ vpravo prejdete do nastavení systému . – Stlačte tlačidlo hore/dole, aby ste našli „Režim zaostrenia“, a stlačte tlačidlo OK .
Seite 97
Nastavenia Použitie doplnkového svetla/blesku Doplnkové svetlo sa nepoužíva len na fotografovanie za zhoršených svetelných podmienok, ale aj vtedy, keď je objekt v tieni alebo pod osvetlením pozadia . Stlačením tlačidla doplnkového osvetlenia/ blesku prepínate medzi rôznymi režimami . Blesk nie je aktivovaný počas sériového snímania alebo nahrávania videa .
Seite 98
Nastavenia Prehrávanie Do ponuky prehrávania sa môžete dostať dvoma spôsobmi: 1 . Stlačením tlačidla prehrávania rýchlo otvoríte prehrávanie médií . 2 . Stlačte tlačidlo režimu, aby ste vstúpili do výberu režimu . Stlačte tlačidlo hore / dole / vľavo / vpravo, aby ste prešli do poľa „Preh- rávanie“...
Seite 99
Nastavenia 1 . Stlačením tlačidla režimu zastavíte prehrávanie . 2 . Stlačením tlačidla na vymazanie vymažete obrázok/video . Poznámka: Po vymazaní nie je možné obnoviť . 3 . Stlačte tlačidlo Ok alebo spúšť, aby ste prehrali/zastavili video . Pripojenie k počítaču Po pripojení...
Seite 100
Nastavenia 2 . Fotoaparát sa automaticky zapne a USB pripojené na obrazovke sa zobrazia dostupné možnosti . Režim nabíjania Stlačením tlačidla hore/dole vyberte Režim masového ukladania požadovanú možnosť a stlačením tlačidla OK potvrďte výber . PC kamera Režim nabíjania – Vyberte režim nabíjania, ak chcete nabíjať iba fotoaparát . Počas nabíjania môžete používať...
Seite 101
Nastavenia Vodotesnosť – Tento fotoaparát je možné používať na bežné fotografovanie a nahrávanie videa vo vodnej hĺbke do 5 metrov . – Pred použitím fotoaparátu pod vodou sa uistite, že je kryt batérie uzavretý a zaistený, aby sa zabránilo vniknutiu vody do fotoapará- tu cez priestor pre batériu .
Seite 102
Riešenie problémov Ak máte problémy s kamerou, prečítajte si túto časť . 1. Fotoaparát sa po vložení batérie nezapne – Batéria nemá dostatočnú kapacitu . Vymeňte batériu za novú alebo ju nabite . – Batéria je vložená hore nohami . Skontrolujte, či je batéria vložená...
Seite 103
Riešenie problémov 3. Fotoaparát sa zasekol – Rýchle stlačenie každého tlačidla na fotoaparáte môže spôsobiť zamrznutie fotoaparátu . Ak sa fotoaparát zablokuje, vyberte batériu a fotoaparát reštartujte . Tip: Keď fotoaparát nahráva alebo fotografuje, nestlačte tlačidlá fotoaparátu v rýchlom slede . Za normálnych okolností fotoaparát zobrazuje ikonu čakania .
Seite 104
Technické údaje Model Sportsline 64 Selfie Senzor CMOS 13 MP Čip Všetky modely Winner V536 Zobrazenie 2,8" zadný a 2,0" predný - Dual IPS HD Vodotesný 5 metrov – IPX8 Rozlíšenie 64 MP (9 216 x 6 912)* fotografií 56 MP (8 640 x 6 480)*...
Seite 105
11,2 x 7,1 x 2,7 cm (D x Š x V) Hmotnosť 147 g Čo je súčasťou Sportsline 64 Selfie, batéria, remienok na balenia zápästie, kábel USB-C, používateľská príručka Technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia . Tlačové chyby a omyly sú vyhradené . Reprodukcia tohto návodu na...
Seite 106
Likvidácia Obal zlikvidujte v súlade s jeho typom. Využite miestne možnosti zberu papiera, kartónu a iných materiálov (platí v Európskej únii a ďalších európskych krajinách so systém- ami separovaného zberu recyklovateľných materiálov) . Zariadenia označené týmto symbolom sa nesmú likvidovať spolu s bežným odpadom! Staré zariadenia ste zo zákona povinní...
Seite 107
Zhoda V prípade, že je batéria poškodená, je potrebné, aby ju spoločnosť Rollei GmbH & Co . Spoločnosť KG týmto vyhlasuje, že toto zariadenie „Rollei Sportsline 64 Selfie“ spĺňa nasledujúce smernice: 2014/30/EÚ smernica EMC 2011/65/EÚ smernica RoHs Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto interne- tovej adrese: www .rollei .com/egk/sl64selfie...
Seite 108
Antes del primer uso Lea atentamente el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo por primera vez . Conserve el manual de instrucciones junto con el dispositivo para su uso futuro . Si otras personas utilizan este dispositivo, ponga este manual a su disposición .
Seite 109
Instrucciones de seguridad Peligros para los niños y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas (por ejemplo, personas con discapacidad parcial, personas mayores con capacidades físicas y mentales reducidas) o con falta de experiencia y conocimientos (por ejemplo, niños mayores) . –...
Seite 110
Instrucciones de seguridad – No vierta nunca líquido en el aparato . – No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiarlo . – No utilice el aparato si las piezas de plástico o metal presentan grietas, fisuras o deformaciones . –...
Seite 111
. – Siga las normativas locales para desechar las baterías usadas . – Antes de desechar el dispositivo, retire la batería . Contenido de la caja – Sportsline 64 Selfie – Batería – Correa para la muñeca – Cable USB-C...
Seite 112
Descripción de la cámara Pantalla LCD frontal Luz de relleno / Flash Lente Altavoz Pantalla LCD Indicador de carga/funcionamiento Alejar Acercar Botón de reproducción Botón de modo Botón arriba / botón de acceso directo para luz de relleno Botón derecho / botón de acceso directo para grabación en bucle (vídeo) o temporizador (foto) Botón abajo Botón Menú...
Seite 114
Descripción de la cámara Botón de foto / botón de Ranura para tarjetas de vídeo memoria microSD Botón de encendido/ Compartimento de la batería apagado Interfaz USB tipo C Conexión para trípode de 1/4“ 20 21 Notas: – En el modo de foto normal, pulse el botón izquierdo para cambiar entre el modo de disparo continuo y el...
Seite 115
Uso de la batería Inserción de la batería – Apague la cámara, abra la tapa de la batería e inserte la batería en la dirección que se muestra en la ilustración anterior, luego cierre la tapa de la batería correctamente tirando hacia abajo del cierre superior [A] mientras la cierra .
Seite 116
Ajustes Encendido/apagado – Pulse el botón de encendido y la cámara se encenderá automáti- camente . – Para apagar la cámara, mantenga pulsado el botón de encendido durante 1 segundo . Notas: – Cuando encienda la cámara por primera vez, debe mantener pulsado el botón de encendido para encenderla .
Seite 117
Ajustes Seleccionar idioma 1 . Encienda la cámara y abra el menú de ajustes . 2 . Seleccione la opción Idioma y confirme su selección con el botón OK . 3 . Seleccione su idioma y confirme su selección con el botón Aceptar . Ajustar la fecha y la hora 1 .
Seite 118
Ajustes Rotación de la imagen Encendido/apagado (pulse OK para cambiar) Visualización de iconos Encendido/Apagado Modo de enfoque Enfoque continuo / Enfoque único Frecuencia de la fuente Automático / 50 Hz / 60 Hz de luz Pantalla LED Encendido/apagado (pulse OK para cambiar) Salvapantallas auto- Apagado / 30 s / 1 min / 2 min...
Seite 119
Ajustes Inserción y formateo de la tarjeta de memoria Para un uso normal, se recomienda una tarjeta de memoria de clase de velocidad 10 o superior . 1 . Abra la tapa de la batería y empuje la tarjeta de memoria hasta que oiga un clic . 2 .
Seite 120
Ajustes Uso de la cámara Cuando se enciende la cámara, se Selección de modelo encuentra en modo de grabación de vídeo de forma predeterminada . Cámara Vídeo lenta Bucle Intervalo – Pulse el botón de modo para acceder a la página de selección de modo . –...
Seite 121
Ajustes – Después de seleccionar el modo deseado, pulse el botón de menú y seleccione el ajuste deseado . – Pulse el botón de foto/vídeo para hacer una foto y esta se guarda- rá automáticamente en la tarjeta de memoria . –...
Seite 122
Ajustes Modo de enfoque – Esta función incluye dos modos de enfoque: enfoque continuo y enfoque único . – Pulse el botón de menú para abrir el menú y, a continuación, pulse el botón izquierdo/derecho para cambiar a la configuración del sistema .
Seite 123
Ajustes Uso de la luz de relleno/flash La luz de relleno no solo se utiliza para tomar fotos en condiciones de poca luz, sino también cuando el sujeto está a la sombra o bajo una luz de fondo . Pulse el botón de luz de relleno/flash para cambiar entre los diferentes modos .
Seite 124
Ajustes Reproducción Hay dos formas de acceder al menú de reproducción: 1 . Pulse el botón de reproducción para acceder rápidamente a la reproducción multimedia . 2 . Pulse el botón de modo para acceder a la selección de modo . Pulse el botón arriba/abajo/izquierda/derecha para desplazarse al campo «Reproducir»...
Seite 125
Ajustes 1 . Pulse el botón Modo para detener la reproducción . 2 . Pulse el botón de borrar para eliminar la imagen/vídeo . Nota: No se puede restaurar después de borrar . 3 . Pulse el botón Ok o el botón del obturador para reproducir/dete- ner el vídeo .
Seite 126
Ajustes 2 . La cámara se enciende automáti- USB conectado camente y la pantalla muestra las opciones disponibles . Modo de carga Pulse el botón arriba/abajo para Modo de almacenamiento masivo seleccionar la opción deseada y, a continuación, pulse el botón OK Cámara de PC para confirmar la opción .
Seite 127
Ajustes Uso resistente al agua – Esta cámara se puede utilizar para grabar fotos y vídeos normales en profundidades de hasta 5 metros . – Antes de utilizar la cámara bajo el agua, asegúrese de que la tapa de la batería está cerrada y bloqueada para evitar que entre agua en la cámara a través del compartimento de la batería .
Seite 128
Solución de problemas Si tiene problemas con la cámara, consulte esta sección . 1. La cámara no se enciende después de insertar la batería – La batería no tiene suficiente energía . Sustituya la batería por una nueva o cárguela . –...
Seite 129
Solución de problemas 3. La cámara se bloquea – Si pulsa rápidamente cada botón de la cámara, esta puede bloquearse . Si se bloquea, retire la batería y reinicie la cámara . Consejo: Cuando la cámara esté grabando o tomando fotografías, no pulse los botones de la cámara rápidamente .
Seite 130
Datos técnicos Modelo Sportsline 64 Selfie Sensor CMOS 13 MP Chip All Winner V536 Mostrar 2,8" trasera y 2,0" delantera - IPS HD dual Impermeable 5 metros – IPX8 Resolución de 64 MP (9216 x 6912)* foto 56 MP (8640 x 6480)*...
Seite 131
11,2 x 7,1 x 2,7 cm (L x An x Al) Peso 147 g Contenido de Sportsline 64 Selfie, batería, correa para la la caja muñeca, cable USB-C, manual de usuario Los datos técnicos están sujetos a cambios sin previo aviso . Salvo errores de impresión y errores .
Seite 132
Eliminación Deseche el embalaje según su tipo. Utilice las posibilidades locales de recogida de papel, cartón y otros materiales (aplicables en la Unión Europea y otros países europeos con sistemas de recogida selectiva de materiales reciclables) . Los dispositivos marcados con este símbolo no deben desecharse con los residuos domésticos La ley obliga a eliminar los aparatos viejos por separado de la basura doméstica .
Seite 133
Conformidad Rollei GmbH & Co . KG declara que este dispositivo «Rollei Sportsline 64 Selfie» cumple con las siguientes directivas: 2014/30/UE Directiva EMC directiva 2011/65/UE sobre restricciones de sustancias peligrosas El texto completo de la Declaración de Conformidad de la UE está...
Seite 134
Avant la première utilisation Lisez attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil pour la première fois . Conservez le mode d'emploi avec l'appareil pour une utilisation ultérieure . Si d'autres personnes utilisent cet appareil, mettez ce mode d'emploi à...
Seite 135
Consignes de sécurité Dangers pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple, les personnes partiellement handicapées, les personnes âgées dont les capacités physiques et mentales sont réduites) ou un manque d'ex- périence et de connaissances (par exemple, les enfants plus âgés) . –...
Seite 136
Consignes de sécurité – Ne versez jamais de liquide dans l'appareil . – N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur pour le nettoyage . – N'utilisez pas l'appareil si les pièces en plastique ou en métal présentent des fissures, des craquelures ou des déformations . –...
Seite 137
– Suivez les réglementations locales en vigueur pour la mise au rebut des batteries usagées . – Avant de jeter l'appareil, retirez la batterie . Contenu de la boîte – Sportsline 64 Selfie – Batterie – Courroie de poignet – Câble USB-C...
Seite 138
Description de la caméra Écran LCD avant Éclairage d'appoint / Flash Lentille Haut-parleur Affichage LCD Indicateur de charge / de fonctionnement Zoom arrière Zoom avant Bouton de lecture Bouton de mode Bouton haut / bouton de raccourci pour la lumière d'appoint Bouton droit / bouton de raccourci pour l'enregistrement en boucle (vidéo) ou le retardateur (photo) Bouton bas...
Seite 140
Description de la caméra Bouton photo / bouton vidéo Fente pour carte mémoire microSD Bouton marche/arrêt Compartiment de la batterie Connexion pour trépied 1/4 Interface USB Type-C 20 21 Notes : – En mode photo normal, appuyez sur le bouton gauche pour basculer entre le mode rafale et le mode photo normal .
Seite 141
Utilisation de la batterie Insertion de la batterie – Éteignez l'appareil photo, ouvrez le couvercle de la batterie et insérez la batterie dans le sens indiqué sur l'illustration ci-dessus, puis refermez correctement le couvercle de la batterie en tirant vers le bas le loquet supérieur [A] tout en le fermant . Pour le verrouiller, poussez-le à...
Seite 142
Paramètres Mise sous tension / hors tension – Appuyez sur le bouton d'alimentation et l'appareil photo s'allume automatiquement . – Pour éteindre l'appareil photo, appuyez sur le bouton d'alimenta- tion et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde . Notes : – Lorsque vous allumez l'appareil photo pour la première fois, vous devez appuyer sur le bouton d'alimentation et le maintenir enfoncé...
Seite 143
Paramètres Réglage de la langue 1 . Allumez l'appareil photo et ouvrez le menu des paramètres . 2 . Sélectionnez l'option Langue et confirmez votre sélection avec le bouton OK . 3 . Sélectionnez votre langue et confirmez votre sélection avec le bouton OK .
Seite 144
Paramètres Rotation de l'image Activation/désactivation (appuyez sur OK pour basculer) Affichage des icônes Activer / Désactiver Mode de mise au point Mise au point continue / Mise au point unique Fréquence de la source Auto / 50 Hz / 60 Hz lumineuse Affichage LED Allumer / Éteindre (appuyer sur OK pour...
Seite 145
Réglages Insertion et formatage de la carte mémoire Pour une utilisation normale, une carte mémoire de classe de vitesse 10 ou supérieure est recommandée . 1 . Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie et insérez la carte mémoire jusqu'à...
Seite 146
Réglages Utilisation de l'appareil photo Sélection du modèle Lorsque l'appareil photo est allumé, il est par défaut en mode enregistre- ment vidéo . Vidéo Ralenti Boucle Accéléré – Appuyez sur le bouton Mode pour accéder à la page de sélection du Prise de vue en mode .
Seite 147
Réglages – Après avoir sélectionné le mode souhaité, appuyez sur le bouton Menu et sélectionnez le réglage souhaité . – Appuyez sur le bouton photo/vidéo pour prendre une photo . La photo sera automatiquement enregistrée sur la carte mémoire . –...
Seite 148
Paramètres Mode de mise au point – Cette fonction comprend deux modes de mise au point : mise au point continue et mise au point unique . – Appuyez sur le bouton Menu pour ouvrir le menu, puis appuyez sur le bouton gauche/droit pour passer aux paramètres système . –...
Seite 149
Paramètres Utilisation de la lumière d'appoint / du flash La lumière d'appoint ne sert pas seulement à prendre des photos dans des conditions de faible luminosité, mais également lorsque le sujet se trouve dans l'ombre ou sous un éclairage arrière . Appuyez sur le bouton de la lumière d'appoint/du flash pour basculer entre les différents modes .
Seite 150
Paramètres Lecture Il existe deux façons d'accéder au menu de lecture : 1 . Appuyez sur le bouton Lecture pour accéder rapidement à la lecture multimédia . 2 . Appuyez sur le bouton Mode pour accéder à la sélection du mode . Appuyez sur le bouton haut/bas/gauche/droite pour vous déplacer vers le champ «...
Seite 151
Paramètres 1 . Appuyez sur le bouton Mode pour arrêter la lecture . 2 . Appuyez sur le bouton Supprimer pour supprimer l'image/la vidéo . Remarque : Une fois supprimées, les images/vidéos ne peuvent pas être restaurées . 3 . Appuyez sur le bouton OK ou sur le bouton de l'obturateur pour lire/arrêter la vidéo .
Seite 152
Paramètres 2 . L'appareil photo s'allume auto- USB connecté matiquement et l'écran affiche les options disponibles . Mode de chargement Appuyez sur le bouton haut/bas Mode de stockage de masse pour sélectionner l'option souhaitée, puis appuyez sur le bouton OK pour Caméra PC confirmer votre choix .
Seite 153
Paramètres Utilisation étanche – Cet appareil photo peut être utilisé pour prendre des photos et enregistrer des vidéos normalement jusqu'à une profondeur de 5 mètres . – Avant d'utiliser l'appareil photo sous l'eau, assurez-vous que le couvercle du compartiment de la batterie est bien fermé et verrouillé...
Seite 154
Dépannage Si vous rencontrez des problèmes avec l'appareil photo, veuillez vous reporter à cette section . 1. L'appareil photo ne s'allume pas après avoir inséré la batterie – La batterie est déchargée . Veuillez remplacer la batterie par une batterie neuve ou recharger la batterie . –...
Seite 155
Dépannage 3. L'appareil photo plante – Appuyer rapidement sur chaque bouton de l'appareil photo peut provoquer son blocage . En cas de blocage, retirez la batterie et redémarrez l'appareil photo . Conseil : Lorsque l'appareil photo enregistre ou prend des photos, n'appuyez pas rapidement sur les boutons de l'appareil photo .
Seite 156
Données techniques Modèle Sportsline 64 Selfie Capteur CMOS 13 MP Puce All Winner V536 Afficher 2,8 pouces à l'arrière et 2,0 pouces à l'avant - Double IPS HD Imperméable à 5 mètres – IPX8 l'eau Résolution des 64 MP (9 216 x 6 912)*...
Seite 157
11,2 x 7,1 x 2,7 cm (L x l x H) Poids 147 g Contenu de la Sportsline 64 Selfie, batterie, dragonne, câble boîte USB-C, manuel d'utilisation Les détails techniques sont susceptibles d'être modifiés sans préavis . Sous réserve d'erreurs d'impression et d'erreurs . La reproduction de ce...
Seite 158
Élimination Éliminez l'emballage en fonction de son type. Utilisez les possibilités locales de collecte du papier, du carton et d'autres matériaux (applicables dans l'Union européenne et dans d'autres pays européens dotés de systèmes de collecte sélective des matériaux recyclables) . Les appareils portant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ! La loi vous oblige à...
Seite 159
Conformité La société Rollei GmbH & Co . KG déclare par la présente que cet appareil « Rollei Sportsline 64 Selfie » est conforme aux directives suivantes : directive CEM 2014/30/UE directive RoHs 2011/65/UE Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à...
Seite 160
Prima dell'uso Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e le norme di sicurezza prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta . Conservare le istruzioni per l'uso insieme al dispositivo per un uso futuro . Se altre persone utilizzano questo dispositivo, mettete a loro disposizione questo manuale .
Seite 161
Istruzioni di sicurezza Pericoli per i bambini e le persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte (ad es . persone con disabilità parziali, anziani con capacità fisiche e mentali ridotte) o con mancanza di esperienza e conoscenza (ad es . bambini più grandi) . –...
Seite 162
Istruzioni di sicurezza – Non versare mai liquidi nell'unità . – Non utilizzare mai un pulitore a vapore per la pulizia . – Non utilizzare l'unità se le parti in plastica o metallo presentano crepe, screpolature o deformazioni . – Maneggiare il dispositivo con cura . Urti, cadute o colpi possono danneggiare il dispositivo .
Seite 163
. – Seguire le normative locali per lo smaltimento delle batterie usate . – Prima di smaltire il dispositivo, rimuovere la batteria . Contenuto della confezione – Sportsline 64 Selfie – Batteria – Cinturino da polso – Cavo USB-C...
Seite 164
Descrizione della fotocamera Display LCD frontale Luce di riempimento / Flash Lente Altoparlante Display LCD Indicatore di carica / funzionamento Zoom indietro Zoom avanti Pulsante di riproduzione Pulsante di modalità Pulsante su / pulsante di scelta rapida per la luce di riempi- mento Pulsante destro / pulsante di scelta rapida per la registrazione in loop (video) o con autoscatto (foto)
Seite 166
Descrizione della fotocamera Pulsante foto / Pulsante Slot per scheda di memoria video microSD Pulsante On/Off Vano batteria Attacco per treppiede 1/4" Interfaccia USB tipo C 20 21 Note: – In modalità foto normale, premere il pulsante sinistro per passare dalla modalità di scatto continuo alla modalità...
Seite 167
Utilizzo della batteria Inserimento della batteria – Spegnere la fotocamera, aprire il coperchio della batteria e inserire la batteria nella direzione indicata nell'illustrazione sopra, quindi chiudere correttamente il coperchio della batteria tirando verso il basso il fermo superiore [A] mentre lo si chiude . Per bloccarlo, spingerlo nuovamente verso l'alto mentre il coperchio è...
Seite 168
Impostazioni Accensione/spegnimento – Premere il pulsante di accensione e la fotocamera si accende automaticamente . – Per spegnere la fotocamera, tenere premuto il pulsante di accen- sione per 1 secondo . Note: – Quando si accende la fotocamera per la prima volta, è necessario tenere premuto il pulsante di accensione per accenderla .
Seite 169
Impostazioni Imposta lingua 1 . Accendi la fotocamera e apri il menu delle impostazioni . 2 . Seleziona l'opzione Lingua e conferma la selezione con il pulsante OK . 3 . Seleziona la lingua e conferma la selezione con il pulsante OK . Impostazione della data e dell'ora 1 .
Seite 170
Impostazioni Rotazione dell'im- Attivazione/disattivazione (premere OK magine per attivare/disattivare) Visualizzazione icona Attiva/Disattiva Modalità di messa a Messa a fuoco continua / Messa a fuoco fuoco singola Frequenza della Auto / 50 Hz / 60 Hz sorgente luminosa Display a LED Accensione / spegnimento (premere OK per cambiare) Salvaschermo auto-...
Seite 171
Impostazioni Inserimento e formattazione della scheda di memoria Per un utilizzo normale, si consiglia una scheda di memoria di classe di velocità 10 o superiore . 1 . Aprire il coperchio della batteria e inserire la scheda di memoria fino a sentire un clic . 2 .
Seite 172
Impostazioni Utilizzo della fotocamera Selezione modello Quando la fotocamera è accesa, è impostata di default sulla modalità di registrazione video . Rallen- Video tatore Loop Time lapse – Premere il pulsante modalità per accedere alla pagina di selezione Scatto Riprodu- della modalità...
Seite 173
Impostazioni – Dopo aver selezionato la modalità desiderata, premere il pulsante menu e selezionare l'impostazione desiderata . – Premere il pulsante foto/video per scattare una foto, che verrà automaticamente salvata sulla scheda di memoria . – In modalità di registrazione video, premere il pulsante foto/video per avviare la registrazione, quindi premere il pulsante per inter- rompere la registrazione .
Seite 174
Impostazioni Modalità di messa a fuoco – Questa funzione include due modalità di messa a fuoco: Messa a fuoco continua e Messa a fuoco singola . – Premere il pulsante menu per aprire il menu, quindi premere il pulsante sinistra/destra per passare alle impostazioni di sistema . –...
Seite 175
Impostazioni Utilizzo della luce di riempimento/flash La luce di riempimento non viene utilizzata solo per scattare foto in condizioni di scarsa illuminazione, ma anche quando il soggetto si trova in ombra o sotto una luce di fondo . Premere il pulsante luce di riempimento/flash per passare da una modalità...
Seite 176
Impostazioni Riproduzione Esistono due modi per accedere al menu di riproduzione: 1 . Premere il pulsante di riproduzione per accedere rapidamente alla riproduzione multimediale . 2 . Premere il pulsante modalità per accedere alla selezione della mo- dalità . Premere il pulsante su / giù / sinistra / destra per spostarsi sul campo "Riproduci"...
Seite 177
Impostazioni 1 . Premere il pulsante modalità per interrompere la riproduzione . 2 . Premere il pulsante Elimina per eliminare l'immagine/il video . Nota: Una volta eliminati, i file non possono essere ripristinati . 3 . Premere il pulsante Ok o otturatore per riprodurre/interrompere il video .
Seite 178
Impostazioni 2 . La fotocamera si accende automa- USB collegato ticamente e lo schermo mostra le opzioni disponibili . Modalità di ricarica Premere il pulsante su/giù per Modalità archiviazione di massa selezionare l'opzione desiderata, quindi premere il pulsante OK per Fotocamera PC confermare l'opzione .
Seite 179
Impostazioni Utilizzo impermeabile – Questa fotocamera può essere utilizzata per scattare foto e registrare video in condizioni normali a una profondità massima di 5 metri . – Prima di utilizzare la fotocamera sott'acqua, assicurarsi che il co- perchio della batteria sia chiuso e bloccato per impedire all'acqua di entrare nella fotocamera attraverso il vano batteria .
Seite 180
Risoluzione dei problemi Se si riscontrano problemi con la fotocamera, consultare questa sezione . 1. La fotocamera non si accende dopo aver inserito la batteria – La batteria è scarica . Sostituire la batteria con una nuova o ricaricarla . –...
Seite 181
Risoluzione dei problemi 3. La fotocamera si blocca – Premendo rapidamente ciascun pulsante della fotocamera, la fotocamera potrebbe bloccarsi . Se si blocca, rimuovere la batteria e riavviare la fotocamera . Suggerimento: Quando la fotocamera sta registrando o scattando foto, non premere i pulsanti della fotocamera in rapida successione .
Seite 182
Dati tecnici Modello Sportsline 64 Selfie Sensore CMOS 13 MP Chip Tutti i modelli Winner V536 Visualizza 2,8" posteriore e 2,0" anteriore - Doppio IPS HD Impermeabile 5 metri – IPX8 Risoluzione foto 64 MP (9 .216 x 6 .912)* 56 MP (8 .640 x 6 .480)*...
Seite 183
11,2 x 7,1 x 2,7 cm (L x P x A) Peso 147 g Cosa c'è nella Sportsline 64 Selfie, batteria, cinturino da polso, scatola cavo USB-C, manuale d'uso I dettagli tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso . Salvo errori e omissioni .
Seite 184
Smaltimento Smaltire l'imballaggio in base al suo tipo. Utilizzare le possibilità locali di raccolta di carta, cartone e altri mate- riali (applicabili nell'Unione Europea e in altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei materiali riciclabili) . I dispositivi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici! La legge impone di smaltire i vecchi apparecchi separata- mente dai rifiuti domestici .
Seite 185
Conformità La Rollei GmbH & Co . KG dichiara che il dispositivo "Rollei Sportsline 64 Selfie" è conforme alle seguenti direttive: 2014/30/UE Direttiva EMC direttiva RoHS 2011/65/UE Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www .rollei .com/egk/sl64selfie...
Seite 186
Voor het eerste gebruik Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt . Bewaar de gebruiksaanwijzing samen met het apparaat voor toekomstig gebruik . Als andere mensen dit apparaat gebruiken, stel deze handleiding dan aan hen ter beschikking .
Seite 187
Veiligheidsinstructies Gevaar voor kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens (bijv . gedeeltelijk gehandicap- ten, oudere personen met verminderde lichamelijke en geestelijke vermogens) of gebrek aan ervaring en kennis (bijv . oudere kinderen) . – Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 14 jaar . Rei- niging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd .
Seite 188
Veiligheidsinstructies – Giet nooit vloeistof in het apparaat . – Gebruik nooit een stoomreiniger voor het schoonmaken . – Gebruik het apparaat niet als de kunststof of metalen onderdelen van het apparaat barsten, craquelé of vervormd zijn . – Ga voorzichtig om met het apparaat . Stoten, vallen of schokken kunnen het apparaat beschadigen .
Seite 189
– Volg de plaatselijke voorschriften voor het weggooien van gebru- ikte batterijen . – Verwijder de batterij voordat u het apparaat weggooit . Wat zit er in de doos – Sportsline 64 Selfie – Batterij – Polsbandje – USB-C kabel...
Seite 190
Beschrijving van de camera LCD-scherm aan de voorzijde Invullicht / Flitser Lens Spreker LCD-scherm Laad- / werkindicator Uitzoomen Inzoomen Afspelen-knop Modusknop Omhoog-knop / sneltoets voor invullicht Rechts-knop / sneltoets voor lusopname (video) of zelfontspan- ner (foto) Omlaag-knop Menuknop OK-knop Schermwisselknop Links-knop / sneltoets voor continu-opname Verwijderknop NEDERLANDS...
Seite 192
Beschrijving van de camera Fotoknop / Videoknop microSD geheugenkaartsleuf Aan/uit-knop Batterijvak 1/4“ Statiefaansluiting Type-C USB-interface 20 21 Opmerkingen: – In de normale fotomodus drukt u op de links-knop om te wisselen tussen continu- opnamemodus en normale fotomodus . – In de normale opname- modus drukt u op de rechts-knop om te wisselen tussen normaal opnemen en...
Seite 193
De batterij gebruiken De batterij plaatsen – Zet de camera uit, open het batterijvak en plaats de batterij in de richting zoals aangegeven in de bovenstaande afbeelding . Sluit vervolgens het batterijvak goed door de bovenste vergrendeling [A] naar beneden te trekken terwijl u het sluit . Om te vergrende- len, duwt u deze weer omhoog terwijl het klepje gesloten is .
Seite 194
Instellingen Aanzetten / Uitzetten – Druk op de aan/uit-knop en de camera schakelt automatisch in . – Om de camera uit te schakelen, houdt u de aan/uit-knop 1 secon- de ingedrukt . Opmerkingen: – Wanneer u de camera voor de eerste keer inschakelt, moet u de aan/uit-knop ingedrukt houden om deze in te schakelen .
Seite 195
Instellingen Taal instellen 1 . Zet de camera aan en open het instellingenmenu . 2 . Selecteer de optie Taal en bevestig uw keuze met de OK-knop . 3 . Selecteer uw taal en bevestig uw keuze met de OK-knop . Datum en tijd instellen 1 .
Seite 196
Instellingen Beeldrotatie Aan/uit schakelen (druk op OK om te wisselen) Pictogramweergave Inschakelen / Uitschakelen Focusmodus Continue focus / Enkele focus Lichtbronfrequentie Auto / 50 Hz / 60 Hz LED-display Inschakelen / uitschakelen (druk op OK om te wisselen) Automatische scherm- Uitschakelen / 30 s / 1 min / 2 min beveiliging Automatisch uitscha-...
Seite 197
Instellingen Geheugenkaart plaatsen en formatteren Voor normaal gebruik wordt een geheugenkaart van snelheidsklasse 10 of hoger aanbevolen . 1 . Open het batterijdeksel en duw de geheu- genkaart erin totdat u het "klik"-geluid hoort . 2 . Om de geheugenkaart te verwijderen, opent u het deksel en duwt u de geheu- genkaart naar binnen;...
Seite 198
Instellingen De camera gebruiken Wanneer de camera wordt ingeschakeld, Modus selecteren staat deze standaard in de videomodus . – Druk op de modusknop om naar de Slow Video motion Tijdverloop modusselectiepagina te gaan . – Druk op de omhoog / omlaag / links / rechts knop om de gewenste modus Continu- Foto...
Seite 199
Instellingen – Nadat u de gewenste modus heeft geselecteerd, drukt u op de menuknop en kiest u de gewenste instelling . – Druk op de foto-/videoknop om een foto te maken; de foto wordt automatisch op de geheugenkaart opgeslagen . –...
Seite 200
Instellingen Focusmodus – Deze functie bevat twee scherpstelmodi: Continue scherpstelling en Enkele scherpstelling . – Druk op de menuknop om het menu te openen en druk vervolgens op de linker-/rechterknop om naar de systeeminstellingen te gaan . – Druk op de omhoog-/omlaagknop om ”Scherpstelmodus“ te vinden en druk op de OK-knop .
Seite 201
Instellingen Het gebruik van het invullicht / de flitser Het invullicht wordt niet alleen gebruikt om foto's te maken bij weinig licht, maar ook wanneer het onderwerp in de schaduw staat of tegenlicht heeft . Druk op de invullicht-/flitserknop om tussen de verschillende modi te schakelen .
Seite 202
Instellingen Afspelen Er zijn twee manieren om het afspeelmenu te openen: 1 . Druk op de afspeelknop om snel toegang te krijgen tot mediate- rugspelen . 2 . Druk op de moduskop om de modusselectie te openen . Druk op de omhoog-/omlaag-/links-/rechtsknop om naar het veld ”Afspelen“...
Seite 203
Instellingen 1 . Druk op de moduskop om het afspelen te stoppen . 2 . Druk op de verwijderknop om de afbeelding/video te verwijderen . Opmerking: Kan na verwijdering niet worden hersteld . 3 . Druk op de OK- of sluiterknop om de video af te spelen/stoppen . Verbinden met de computer Wanneer u de camera op een computer aansluit, kunt u de afbeeldin- gen direct naar de computer overzetten, alleen de camera opladen of...
Seite 204
Instellingen 2 . De camera schakelt automatisch in USB verbonden en het scherm toont de beschikbare opties . Oplaadmodus Druk op de omhoog-/omlaagknop Mass opslagmodus om de gewenste optie te selecteren en druk vervolgens op de OK-knop PC-camera om te bevestigen . Oplaadmodus –...
Seite 205
Instellingen Waterdicht gebruik – Deze camera kan worden gebruikt voor normale foto- en video- opnamen tot een waterdiepte van 5 meter . – Voordat u de camera onder water gebruikt, zorg ervoor dat het batterijdeksel gesloten en vergrendeld is om te voorkomen dat er water in de camera komt via het batterijcompartiment .
Seite 206
Probleemoplossing Als u problemen heeft met de camera, raadpleeg dan dit gedeelte . 1. De camera gaat niet aan na het plaatsen van de batterij – De batterij is onvoldoende opgeladen . Vervang de batterij door een nieuwe of laad de batterij op . –...
Seite 207
Probleemoplossing 3. De camera loopt vast – Het snel indrukken van elke knop op de camera kan ervoor zor- gen dat de camera vastloopt . Als de camera vastloopt, verwijder dan de batterij en start de camera opnieuw op . Tip: Wanneer de camera aan het opnemen is of foto's maakt, druk dan niet snel achter elkaar op de cameraknoppen .
Seite 208
Technische gegevens Model Sportsline 64 Selfie Sensor CMOS 13 MP Chip All Winner V536 Display 2,8“ achter & 2,0“ voor - Dual IPS HD Waterdicht 5 meter – IPX8 Fotoresolutie 64 MP (9 .216 x 6 .912)* 56 MP (8 .640 x 6 .480)* 48 MP (8 .000 x 6 .000)*...
Seite 209
11,2 x 7,1 x 2,7 cm (L x B x H) Gewicht 147 g Wat zit er in de Sportsline 64 Selfie, batterij, polsbandje, USB-C- doos kabel, handleiding Technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd . Druk- en zetfouten voorbehouden . Vermenigvul- diging van deze handleiding –...
Seite 210
Verwijdering Voer de verpakking af volgens het type. Maak gebruik van de lokale mogelijkheden voor het inzamelen van papier, karton en andere materialen (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met systemen voor het gescheiden inzamelen van recyclebare materialen) .
Seite 211
Conformiteit De Rollei GmbH & Co . KG verklaart hierbij dat dit apparaat "Rollei Sportsline 64 Selfie" voldoet aan de volgende richtlijnen: 2014/30/EU EMC-richtlijn 2011/65/EU RoHs-richtlijn De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www .rollei .com/egk/sl64selfie Rollei GmbH &...
Seite 212
Før første brug Læs betjeningsvejledningen og sikkerhedsinstruktionerne omhygge- ligt, inden du bruger enheden for første gang . Opbevar betjeningsvejledningen sammen med apparatet til senere brug . Hvis andre personer bruger denne enhed, skal du stille denne vejledning til rådighed for dem . Hvis du videregiver apparatet til en tredjepart, hører denne vejledning til apparatet og skal medfølge det .
Seite 213
Sikkerhedsinstruktioner Farer for børn og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne (f .eks . delvist handicappede, ældre personer med nedsat fysisk og mental funktionsevne) eller manglende erfaring og viden (f .eks . ældre børn) . – Dette produkt kan bruges af børn fra 14 år . Rengøring og vedlige- holdelse må...
Seite 214
Sikkerhedsinstruktioner – Hæld aldrig væske i enheden . – Brug aldrig en damprenser til rengøring . – Brug ikke enheden, hvis plast- eller metaldele på enheden har revner eller sprækker eller er blevet deformeret . – Håndter enheden med forsigtighed . Stød, fald eller slag kan beskadige enheden .
Seite 215
. – Følg lokale regler for bortskaffelse af brugte batterier . – Fjern batteriet, inden du bortskaffer enheden . Hvad er der i kassen? – Sportsline 64 Selfie – Batteri – Håndledsrem – USB-C-kabel – Brugervejledning...
Seite 216
Kamerabeskrivelse LCD-display foran Fyldlys / Blitz Linse Højttaler LCD-skærm Opladnings-/driftsindikator Zoom ud Zoom ind Afspilningsknap Mode-knap Op-knap / genvejsknap til fyldlys Højre knap / genvejsknap til loop (video) eller selvudløser (foto) optagelse Ned-knap Menu-knap OK-knap Knappen til skift af display Venstre knap / genvejsknap til kontinuerlig kamera Slet-knap DANSK...
Seite 218
Kamerabeskrivelse Fotoknap / videoknap Slot til microSD-hukommel- seskort Tænd/sluk-knap Batterirum 1/4" Stativtilslutning Type-C USB-interface 20 21 Bemærkninger: – I normal fototilstand skal du trykke på venstre knap for at skifte mellem kontinuerlig optagelse og normal fototil- stand . – I normal optagelsestilstand skal du trykke på...
Seite 219
Brug af batteriet Indsætning af batteriet – Sluk kameraet, åbn batteridækslet, og indsæt batteriet i den retning, der er vist på illustrationen ovenfor . Luk derefter batte- ridækslet korrekt ved at trække den øverste lås [A] nedad, mens du lukker det . For at låse det skal du skubbe det op igen, mens dækslet er lukket .
Seite 220
Indstillinger Tænd/sluk – Tryk på tænd/sluk-knappen, og kameraet tændes automatisk . – For at slukke kameraet skal du holde tænd/sluk-knappen nede i 1 sekund . Bemærk – Når du tænder kameraet for første gang, skal du holde tænd/ sluk-knappen nede for at tænde det . –...
Seite 221
Indstillinger Indstil sprog 1 . Tænd kameraet, og åbn indstillingsmenuen . 2 . Vælg sprogindstillingen, og bekræft dit valg med OK-knappen . 3 . Vælg dit sprog, og bekræft dit valg med OK-knappen . Indstilling af dato og klokkeslæt 1 . Tænd kameraet, og tryk på menuknappen for at åbne menuen . 2 .
Seite 222
Indstillinger Billedrotation Tænd/sluk (tryk på OK for at skifte) Ikonvisning Tænd/sluk Fokustilstand Kontinuerlig fokus / Enkelt fokus Lyskildefrekvens Auto / 50 Hz / 60 Hz LED-display Tænd/sluk (tryk på OK for at skifte) Automatisk pauses- Sluk / 30 sek . / 1 min . / 2 min kærm Automatisk slukning Sluk / 3 min / 5 min / 10 min...
Seite 223
Indstillinger Indsættelse og formatering af hukommelseskortet Til normal brug anbefales et hukommelseskort med hastighedsklasse 10 eller højere . 1 . Åbn batteridækslet, og skub hukommel- seskortet ind, indtil du hører et klik . 2 . For at fjerne hukommelseskortet skal du åbne dækslet og skubbe hukommelses- kortet ind, hvorefter kortet kommer ud automatisk .
Seite 224
Indstillinger Brug af kameraet Når kameraet tændes, er det som Modelvalg standard i videooptagelsestilstand . – Tryk på funktionsknappen for at åbne Slow Video Motion Loop Tidsforløb siden til valg af funktion . – Tryk på op/ned/venstre/højre-knappen for at vælge den ønskede tilstand, og Kontinuerlig Foto Auto...
Seite 225
Indstillinger – Når du har valgt den ønskede tilstand, skal du trykke på menuk- nappen og vælge den ønskede indstilling . – Tryk på foto-/videoknappen for at tage et foto, og fotoet gemmes automatisk på hukommelseskortet . – I videooptagelsestilstand skal du trykke på foto-/videoknappen for at starte optagelsen og derefter trykke på...
Seite 226
Indstillinger Fokustilstand – Denne funktion omfatter to fokusfunktioner: Kontinuerlig fokus og Enkelt fokus . – Tryk på menuknappen for at åbne menuen, og tryk derefter på venstre/højre knap for at skifte til systemindstillingerne . – Tryk på op-/ned-knappen for at finde "Fokusfunktion" og tryk på OK-knappen .
Seite 227
Indstillinger Brug af fyldlys/blitz Fyldlyset bruges ikke kun til at tage billeder i dårlige lysforhold, men også når motivet er i skygge eller under baggrundsbelysning . Tryk på knappen for fyldlys/blitz for at skifte mellem de forskellige tilstande . Blitzen er ikke aktiveret under kontinuerlig optagelse eller videoop- tagelse .
Seite 228
Indstillinger Afspilning Der er to måder at åbne afspilningsmenuen på: 1 . Tryk på afspilningsknappen for hurtigt at få adgang til medieaf- spilning . 2 . Tryk på funktionsknappen for at åbne funktionsvalget . Tryk på op/ ned/venstre/højre-knappen for at gå til feltet "Afspil" . Når markøren står på...
Seite 229
Indstillinger 1 . Tryk på funktionsknappen for at stoppe afspilningen . 2 . Tryk på sletteknappen for at slette billedet/videoen . Bemærk: Kan ikke gendannes efter sletning . 3 . Tryk på OK- eller udløserknappen for at afspille/stoppe videoen . Tilslutning til computeren Når du tilslutter kameraet til en computer, kan du overføre billederne direkte til computeren, kun oplade kameraet eller bruge kameraet...
Seite 230
Indstillinger 2 . Kameraet tændes automatisk, og USB tilsluttet skærmen viser de tilgængelige indstillinger . Opladning Tryk på op-/ned-knappen for at Masselagringstilstand vælge den ønskede mulighed, og tryk derefter på OK-knappen for at PC-kamera bekræfte valget . Opladningstilstand – Vælg opladningstilstand for kun at oplade kameraet . Du kan bruge fototilstand under opladning .
Seite 231
Indstillinger Vandtæt – Dette kamera kan bruges til normal foto- og videooptagelse i vanddybder på op til 5 meter . – Før du bruger kameraet under vand, skal du sikre dig, at batteridækslet er lukket og låst, så der ikke kan trænge vand ind i kameraet gennem batterirummet .
Seite 232
Fejlfinding Hvis du har problemer med kameraet, skal du se dette afsnit . 1. Kameraet tænder ikke, når batteriet er sat i – Batteriet har ikke nok strøm . Udskift batteriet med et nyt, eller oplad batteriet . – Batteriet er sat i forkert vej . Kontroller, om batteriet er indsat korrekt .
Seite 233
Fejlfinding 3. Kameraet går i sort – Hvis du trykker hurtigt på alle knapperne på kameraet, kan kameraet fryse . Hvis det går i stå, skal du fjerne batteriet og genstarte kameraet . Tip: Når kameraet optager eller tager billeder, skal du ikke trykke hurtigt på...
Seite 234
Tekniske data Model Sportsline 64 Selfie Sensor CMOS 13 MP Chip All Winner V536 2,8" bagtil og 2,0" foran - Dual IPS HD Vandtæt 5 meter – IPX8 Fotoopløsning 64 MP (9 .216 x 6 .912)* 56 MP (8 .640 x 6 .480)* 48 MP (8 .000 x 6 .000)*...
Seite 235
11,2 x 7,1 x 2,7 cm (L x B x H) Vægt 147 g Hvad er der i Sportsline 64 Selfie, batteri, håndledsrem, USB- kassen C-kabel, brugervejledning Tekniske detaljer kan ændres uden varsel . Trykfejl og fejl forbeholdes . Reproduktion af denne brugsanvisning – heller ikke delvist – er ikke...
Seite 236
Bortskaffelse Bortskaf emballagen i henhold til dens type. Brug de lokale muligheder for at indsamle papir, pap og andre materialer (gælder i EU og andre europæiske lande med systemer til separat indsamling af genanvendelige materialer) . Apparater, der er mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald! Du er lovmæssigt forpligtet til at bortskaffe gamle apparater separat fra husholdningsaffald .
Seite 237
Overensstemmelse Rollei GmbH & Co . KG erklærer hermed, at denne enhed ”Rollei Sportsline 64 Selfie” overholder følgende direktiver: 2014/30/EU EMC-direktiv 2011/65/EU RoHs-direktivet Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse: www .rollei .com/egk/sl64selfie Rollei GmbH & Co . KG...
Seite 238
Före första användningen Läs bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna noggrant innan du använder enheten för första gången . Förvara bruksanvisningen tillsammans med apparaten för framtida bruk . Om andra personer använder denna enhet, se till att denna bruksanvisning finns tillgänglig för dem . Om du överlåter enheten till tredje part tillhör denna bruksanvisning enheten och måste medfölja den .
Seite 239
Säkerhetsanvisningar Faror för barn och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller men- tal förmåga (t .ex . personer med funktionsnedsättning, äldre personer med nedsatt fysisk och mental förmåga) eller bristande erfarenhet och kunskap (t .ex . äldre barn) . – Denna produkt kan användas av barn över 14 år . Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan övervakning .
Seite 240
Säkerhetsanvisningar – Häll aldrig vätska i enheten . – Använd aldrig ångrengöringsmedel för rengöring . – Använd inte enheten om plast- eller metalldelarna har sprickor, repor eller är deformerade . – Hantera enheten med försiktighet . Stötar, fall eller slag kan skada enheten .
Seite 241
– Batterier kan explodera om de utsätts för öppen eld . Kasta aldrig batterier i eld . – Följ lokala bestämmelser för kassering av använda batterier . – Ta bort batteriet innan du kasserar enheten . Vad finns i lådan – Sportsline 64 Selfie – Batteri – Handledsrem – USB-C-kabel – Användarmanual...
Seite 242
Kamerabeskrivning LCD-display på framsidan Fyllnadsljus/blixt Lins Högtalare LCD-display Laddnings-/arbetsindikator Zooma Zooma Uppspelningsknapp Lägesknapp Upp-knapp/genvägsknapp för fyllnadsljus Höger knapp/genvägsknapp för loop (video) eller självutlösare (foto) Nedåt-knapp Menyknapp OK-knapp Knapp för visningsändring Vänster knapp / genvägsknapp för kontinuerlig kamera Radera-knapp SVENSKA...
Seite 244
Kamerabeskrivning Fotoknapp/videoknapp microSD-kortplats för minneskort På/av-knapp Batterifack 1/4“ Stativanslutning USB-gränssnitt av typ C 20 21 Anmärkningar: – I normalt fotoläge trycker du på vänster knapp för att växla mellan kontinuerlig fotografering och normalt fotoläge . – I normalt fotograferingsläge trycker du på den högra knappen för att växla mellan normal fotografering och självutlösare (2, 5, 10, 15...
Seite 245
Använda batteriet Sätta i batteriet – Stäng av kameran, öppna batteriluckan och sätt i batteriet i den riktning som visas på bilden ovan . Stäng sedan batteriluckan ordentligt genom att dra ned det övre låset [A] medan du stänger luckan . För att låsa det, tryck upp det igen medan locket är stängt . För att låsa det, tryck upp det nedre låset [B] .
Seite 246
Inställningar Slå på/stäng av – Tryck på strömbrytaren så slås kameran på automatiskt . – För att stänga av kameran, håll strömbrytaren intryckt i 1 sekund . Anteckningar: – När du slår på kameran för första gången måste du hålla in strömbrytaren för att slå...
Seite 247
Inställningar Ställ in språk 1 . Slå på kameran och öppna inställningsmenyn . 2 . Välj alternativet Språk och bekräfta ditt val med OK-knappen . 3 . Välj språk och bekräfta ditt val med OK-knappen . Ställa in datum och tid 1 .
Seite 248
Inställningar Bildrotation Slå på/av (tryck på OK för att växla) Ikonvisning Slå på/stäng av Fokusläge Kontinuerlig fokus / Enkel fokus Ljuskällans frekvens Auto / 50 Hz / 60 Hz LED-display Slå på/stäng av (tryck på OK för att växla) Automatisk skärms- Stäng av / 30 s / 1 min / 2 min läckare Automatisk avstäng-...
Seite 249
Inställningar Sätta i och formatera minneskortet För normal användning rekommenderas ett minneskort med hastig- hetsklass 10 eller högre . 1 . Öppna batteriluckan och tryck in minnes- kortet tills du hör ett klickljud . 2 . För att ta bort minneskortet öppnar du locket och trycker in minneskortet, kortet kommer då...
Seite 250
Inställningar Använda kameran När kameran slås på är den som Modellval standard i videoläge . – Tryck på lägesknappen för att öppna Slow Tidsfördröj- Video Motion Loop ning sidan för val av läge . – Tryck på upp-/ned-/vänster-/högerknap- Kontinuerlig pen för att välja önskat läge och tryck Uppspel- fotogra- Foto...
Seite 251
Inställningar – När du har valt önskat läge trycker du på menyknappen och väljer önskad inställning . – Tryck på foto-/videoknappen för att ta ett foto, som automatiskt sparas på minneskortet . – I videoinspelningsläge trycker du på foto-/videoknappen för att starta inspelningen och sedan på...
Seite 252
Inställningar Fokusläge – Denna funktion har två fokuslägen: Kontinuerlig fokus och Enkel fokus . – Tryck på menyknappen för att öppna menyn och tryck sedan på vänster-/högerknappen för att växla till systeminställningarna . – Tryck på upp-/nedknappen för att hitta ”Fokusläge” och tryck på OK-knappen .
Seite 253
Inställningar Använda fyllnadsljus/blixt Fyllnadsljuset används inte bara för att ta bilder i svagt ljus, utan också när motivet befinner sig i skuggan eller i bakgrundsbelysning . Tryck på knappen för fyllnadsljus/blixt för att växla mellan de olika lägena . Blixten är inte aktiverad under seriebildtagning eller videoin- spelning .
Seite 254
Inställningar Uppspelning Det finns två sätt att öppna uppspelningsmenyn: 1 . Tryck på uppspelningsknappen för att snabbt komma till medie- uppspelning . 2 . Tryck på lägesknappen för att öppna lägesvalet . Tryck på upp-/ ned-/vänster-/högerknappen för att flytta till fältet ”Spela” . När markören står på...
Seite 255
Inställningar 1 . Tryck på lägesknappen för att stoppa uppspelningen . 2 . Tryck på raderingsknappen för att radera bilden/videon . Obs! Kan inte återställas efter radering . 3 . Tryck på OK- eller slutarknappen för att spela upp/stoppa videon . Ansluta till datorn När du ansluter kameran till en dator kan du överföra bilderna direkt till datorn, ladda endast kameran eller använda kameran som...
Seite 256
Inställningar 2 . Kameran slås på automatiskt och USB ansluten skärmen visar tillgängliga alter- nativ . Laddningsläge Tryck på upp-/nedknappen för att Masslagringsläge välja önskat alternativ och tryck se- dan på OK-knappen för att bekräfta PC-kamera valet . Laddningsläge – Välj laddningsläge för att endast ladda kameran . Du kan använda fotoläget under laddning .
Seite 257
Inställningar Vattentät – Denna kamera kan användas för normal foto- och videoinspelning på upp till 5 meters djup . – Innan du använder kameran under vatten, se till att batteriluckan är stängd och låst så att vatten inte kan tränga in i kameran genom batterifacket .
Seite 258
Felsökning Om du har problem med kameran, se detta avsnitt . 1. Kameran startar inte efter att batteriet har satts i – Batteriet har otillräcklig ström . Byt ut batteriet mot ett nytt eller ladda batteriet . – Batteriet är isatt upp och ner . Kontrollera att batteriet är korrekt isatt .
Seite 259
Felsökning 3. Kameran kraschar – Om du trycker snabbt på alla knappar på kameran kan kameran frysa . Om den kraschar, ta ut batteriet och starta om kameran . Tips: När kameran spelar in eller tar bilder ska du inte trycka på kameraknapparna i snabb följd .
Seite 260
Tekniska data Modell Sportsline 64 Selfie Sensor CMOS 13 MP Chip All Winner V536 Visa 2,8" bak & 2,0" fram - Dual IPS HD Vattentät 5 meter – IPX8 Fotoupplösning 64 MP (9 216 x 6 912)* 56 MP (8 640 x 6 480)*...
Seite 261
11,2 x 7,1 x 2,7 cm (L x B x H) fotoram Vikt 147 g Vad finns i Sportsline 64 Selfie, batteri, handledsrem, USB- förpackningen C-kabel, användarhandbok Tekniska detaljer kan ändras utan föregående meddelande . Tryckfel och felaktigheter förbehålls . Reproduktion av denna bruksanvisning –...
Seite 262
Bortskaffande Kassera förpackningen enligt dess typ. Utnyttja de lokala möjligheterna att samla in papper, kartong och andra material (gäller i Europeiska unionen och andra europeiska länder med system för separat insamling av återvinningsbara material) . Enheter som är märkta med denna symbol får inte kasseras tillsammans med hushållsavfall! Du är enligt lag skyldig att kassera gamla apparater separat från hushållsavfall .
Seite 263
Överensstämmelse Rollei GmbH & Co . KG intygar härmed att denna produkt ”Rollei Sportsline 64 Selfie” uppfyller följande direktiv: 2014/30/EU EMC-direktivet 2011/65/EU RoHs-direktivet Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande Internetadress : www .rollei .com/egk/sl64selfie Rollei GmbH & Co . KG...
Seite 264
Ennen ensimmäistä käyttöä Lue käyttöohjeet ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa . Säilytä käyttöohjeet yhdessä laitteen kanssa tulevaa käyttöä varten . Jos muut henkilöt käyttävät tätä laitetta, anna tämä käyttöohje hei- dän saatavilleen . Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, tämä käyttöohje kuuluu laitteeseen ja on toimitettava sen mukana .
Seite 265
Turvallisuusohjeet Vaarat lapsille ja henkilöille, joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä rajoitteita (esim . osittain vammaiset, ikääntyneet henkilöt, joilla on fyysisiä ja henkisiä rajoitteita) tai kokemuksen ja tietojen puute (esim . vanhemmat lapset) . – Tätä tuotetta voivat käyttää vähintään 14-vuotiaat lapset . Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa .
Seite 266
Turvallisuusohjeet – Älä koskaan kaada nestettä laitteeseen . – Älä koskaan käytä höyrypuhdistinta puhdistukseen . – Älä käytä laitetta, jos sen muovi- tai metalliosissa on halkeamia tai halkeamia tai jos ne ovat muodonmuutoksia . – Käsittele laitetta varoen . Iskut, putoaminen tai kolhut voivat vahingoittaa laitetta .
Seite 267
– Akut voivat räjähtää, jos ne altistuvat paljaalle tuleen . Älä koskaan heitä akkuja tuleen . – Noudata paikallisia määräyksiä käytettyjen akkujen hävittämises- tä . – Poista akku laitteesta ennen sen hävittämistä . Mitä laatikossa on – Sportsline 64 Selfie – Akku – Rannelenkki – USB-C-kaapeli – Käyttäjän käsikirja...
Seite 268
Kameran kuvaus Etunäytön LCD-näyttö Täytevalo / salama Objektiivi Puhuja LCD-näyttö Lataus-/käyttöilmaisin Zoomaa Zoomaa Toistopainike Mode-painike Ylös-painike / pikapainike täytevalolle Oikea painike / pikapainike silmukalle (video) tai itselaukaisi- melle (valokuva) Alas-painike Valikkopainike OK-painike Näytön vaihtopainike Vasen painike / jatkuva kameran pikapainike Poistopainike SUOMEKSI...
Seite 270
Kameran kuvaus Valokuva-painike / Video- microSD-muistikorttipaikka painike Paristolokero Päälle/pois-painike Type-C USB-liitäntä 1/4” Kolmijalkaliitäntä 20 21 Huomautukset: – Normaalissa valokuvaus- moodissa voit vaihtaa jatkuvan kuvauksen ja normaalin valokuvauksen välillä painamalla vasenta painiketta . – Normaalissa kuvausmoodis- sa voit vaihtaa normaalin kuvauksen ja itselaukai- simen (2, 5, 10, 15 tai 30 sekuntia) välillä...
Seite 271
Akun käyttö Akun asettaminen – Sammuta kamera, avaa akkukansi ja aseta akku kuvan osoitta- maan suuntaan . Sulje akkukansi kunnolla vetämällä ylälukitusta [A] alaspäin samalla kun suljet kannen . Lukitse kansi painamalla sitä uudelleen ylöspäin, kun kansi on kiinni . Lukitse painamalla alempaa lukitusta [B] ylöspäin .
Seite 272
Asetukset Virta päälle / virta pois – Paina virtapainiketta, niin kamera käynnistyy automaattisesti . – Sammuta kamera painamalla virtapainiketta 1 sekunnin ajan . Huomautuksia: – Kun kytket kameran ensimmäisen kerran päälle, sinun on painettava virtapainiketta ja pidettävä se painettuna, jotta kamera käynnistyy .
Seite 273
Asetukset Kielen valinta 1 . Käynnistä kamera ja avaa asetusvalikko . 2 . Valitse Kieliasetukset ja vahvista valinta OK-painikkeella . 3 . Valitse kieli ja vahvista valinta OK-painikkeella . Päivämäärän ja kellonajan asettaminen 1 . Käynnistä kamera ja paina valikkopainiketta päästäksesi valik- koon .
Seite 274
Asetukset Kuvan kiertäminen Käynnistäminen/sammuttaminen (vaihda painamalla OK) Kuvakkeen näyttö Käynnistä / Sammuta Tarkennustila Jatkuva tarkennus / Kertatarkennus Valonlähteen taajuus Automaattinen / 50 Hz / 60 Hz LED-näyttö Käynnistä / sammuta (vaihda painamalla Automaattinen näytön- Sammuta / 30 s / 1 min / 2 min säästäjä...
Seite 275
Asetukset Muistikortin asettaminen ja alustaminen Normaaliin käyttöön suositellaan nopeusluokan 10 tai sitä korkeam- paa muistikorttia . 1 . Avaa akkukansi ja työnnä muistikortti paikalleen, kunnes kuulet napsahduksen . 2 . Poista muistikortti avaamalla kansi ja painamalla muistikorttia, jolloin kortti tulee ulos automaattisesti . Aseta kortti merkitty kulma osoittamaan suun- taan .
Seite 276
Asetukset Kameran käyttö Kun kamera kytketään päälle, se on Mallin valinta oletusarvoisesti videotallennustilassa . – Paina tilapainiketta siirtyäksesi Video Hidas Toista Aikakuvaus tilanvalintasivulle . – Valitse haluamasi tila painamalla ylös-/ alas-/vasen-/oikea-painiketta ja vahvista Jatkuva Kuva Auto kuvaus Toisto valinta painamalla OK-painiketta . Tila Näyttö...
Seite 277
Asetukset – Kun olet valinnut haluamasi tilan, paina valikkopainiketta ja valitse haluamasi asetus . – Ota valokuva painamalla valokuva-/videopainiketta, jolloin valoku- va tallennetaan automaattisesti muistikortille . – Videotallennustilassa paina valokuva-/videopainiketta aloit- taaksesi tallennuksen ja paina sitten painiketta lopettaaksesi tallennuksen . Voit myös painaa virtapainiketta keskeyttääksesi/ jatkaaksesi tallennuksen .
Seite 278
Asetukset Tarkennustila – Tämä toiminto sisältää kaksi tarkennustilaa: Jatkuva tarkennus ja Yksittäinen tarkennus . – Avaa valikko painamalla valikkopainiketta ja siirry järjestelmäase- tuksiin painamalla vasenta/oikeaa painiketta . – Paina ylös-/alas-painiketta, kunnes löydät ”Tarkennustila”, ja paina sitten OK-painiketta . Valitse haluamasi tarkennustila . Jatkuva tarkennus –...
Seite 279
Asetukset Täytevalon/salaman käyttö Täytevaloa ei käytetä vain hämärässä, vaan myös silloin, kun kohde on varjossa tai taustavalaistuksessa . Voit vaihtaa eri tilojen välillä painamalla täytevalon/salamavalon painiketta . Salama ei ole käytössä jatkuvassa kuvauksessa tai videotallennuksessa . Videotallennustilassa voit kytkeä täytevalon nopeasti päälle tai pois painamalla yläpainiketta .
Seite 280
Asetukset Toisto Toisto-valikkoon pääsee kahdella tavalla: 1 . Paina toistopainiketta, jos haluat siirtyä nopeasti median toistoon . 2 . Paina tilapainiketta siirtyäksesi tilan valintaan . Siirry ”Toisto”- kenttään painamalla ylös-/alas-/vasen-/oikea-painiketta . Kun kohdistin on kohdassa ”Toisto”, paina OK-painiketta siirty- äksesi median toisto-tilaan . Valitse video, valokuva tai diaesitys painamalla vasenta/oikeaa painiketta .
Seite 281
Asetukset 1 . Paina tilapainiketta lopettaaksesi toiston . 2 . Paina poisto-painiketta poistaaksesi kuvan/videon . Huomautus: Poistettuja kuvia ei voi palauttaa . 3 . Paina OK- tai suljinpainiketta toistaaksesi/keskeyttääksesi videon . Yhteyden muodostaminen tietokoneeseen Kun liität kameran tietokoneeseen, voit siirtää kuvat suoraan tietoko- neelle, ladata vain kameran tai käyttää...
Seite 282
Asetukset 2 . Kamera käynnistyy automaattisesti USB-liitäntä ja näytössä näkyvät käytettävissä olevat vaihtoehdot . Lataustila Valitse haluamasi vaihtoehto ylös-/ Massatallennustila alas-painikkeella ja vahvista valinta OK-painikkeella . PC-kamera Lataustila – Valitse lataustila, jos haluat ladata vain kameran . Voit käyttää valokuvausmoodia latauksen aikana . –...
Seite 283
Asetukset Vedenkestävä käyttö – Tätä kameraa voidaan käyttää tavalliseen valokuvaukseen ja videokuvaukseen enintään 5 metrin syvyydessä . – Ennen kuin käytät kameraa veden alla, varmista, että paristoko- telon kansi on suljettu ja lukittu, jotta vesi ei pääse kameraan paristokotelon kautta . –...
Seite 284
Vianmääritys Jos sinulla on ongelmia kameran kanssa, katso tämä osa . 1. Kamera ei käynnisty akun asettamisen jälkeen – Akun virta on vähissä . Vaihda akku uuteen tai lataa akku . – Akku on asetettu väärin päin . Tarkista, että akku on asetettu oikein .
Seite 285
Vianmääritys 3. Kamera kaatuu – Kameran jokaisen painikkeen nopea painaminen voi aiheuttaa kameran jumittumisen . Jos kamera kaatuu, poista akku ja käynnistä kamera uudelleen . Vinkki: Kun kamera tallentaa tai ottaa kuvia, älä paina kameran painikkeita nopeasti peräkkäin . Normaalisti kamera näyttää odotuksen kuvakkeen .
Seite 286
Tekniset tiedot Malli Sportsline 64 Selfie Anturi CMOS 13 MP Siru All Winner V536 Näyttö 2,8 tuuman takakuva ja 2,0 tuuman etukuva – Dual IPS HD Vedenpitävä 5 metriä – IPX8 Valokuvan 64 MP (9 216 x 6 912)* resoluutio...
Seite 287
11,2 x 7,1 x 2,7 cm (P x L x K) Paino 147 g Mitä laatikossa Sportsline 64 Selfie, akku, rannehihna, USB-C- kaapeli, käyttöohje Tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta . Painovirheet ja virheet pidätetään . Tämän käyttöohjeen jäljentäminen – edes osittain...
Seite 288
Hävittäminen Hävitä pakkaus sen tyypin mukaisesti. Käytä paikallisia mahdollisuuksia kerätä paperia, pahvia ja muita materiaaleja (sovelletaan Euroopan unionissa ja muissa Euroopan maissa, joissa on kierrätettävien materiaalien erilliskeräysjärjestelmät) . Tällä merkinnällä varustettuja laitteita ei saa hävit- tää kotitalousjätteen mukana! Sinulla on lakisääteinen velvollisuus hävittää...
Seite 289
Vaatimustenmukaisuus Rollei GmbH & Co . KG vakuuttaa, että tämä laite ”Rollei Sportsline 64 Selfie” on seuraavien direktiivien mukainen: 2014/30/EU EMC-direktiivi 2011/65/EU RoHs-direktiivi EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on saatavilla seuraavasta Internet-osoitteesta: www .rollei .com/egk/sl64selfie Rollei GmbH & Co . KG...
Seite 290
Före första användningen Läs bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna noggrant innan du använder enheten för första gången . Förvara bruksanvisningen tillsammans med apparaten för framtida bruk . Om andra personer använder denna enhet, se till att denna bruksanvisning finns tillgänglig för dem . Om du överlåter enheten till tredje part tillhör denna bruksanvisning enheten och måste medfölja den .
Seite 291
Säkerhetsanvisningar Faror för barn och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller men- tal förmåga (t .ex . personer med funktionsnedsättning, äldre personer med nedsatt fysisk och mental förmåga) eller bristande erfarenhet och kunskap (t .ex . äldre barn) . – Denna produkt kan användas av barn över 14 år . Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan övervakning .
Seite 292
Säkerhetsanvisningar – Häll aldrig vätska i enheten . – Använd aldrig ångrengöringsmedel för rengöring . – Använd inte enheten om plast- eller metalldelarna har sprickor, repor eller är deformerade . – Hantera enheten med försiktighet . Stötar, fall eller slag kan skada enheten .
Seite 293
– Batterier kan explodera om de utsätts för öppen eld . Kasta aldrig batterier i eld . – Följ lokala bestämmelser för kassering av använda batterier . – Ta bort batteriet innan du kasserar enheten . Vad finns i lådan – Sportsline 64 Selfie – Batteri – Handledsrem – USB-C-kabel – Användarmanual...
Seite 294
Kamerabeskrivning LCD-display på framsidan Fyllnadsljus/blixt Lins Högtalare LCD-display Laddnings-/arbetsindikator Zooma Zooma Uppspelningsknapp Lägesknapp Upp-knapp/genvägsknapp för fyllnadsljus Höger knapp/genvägsknapp för loop (video) eller självutlösare (foto) Nedåt-knapp Menyknapp OK-knapp Knapp för visningsändring Vänster knapp / genvägsknapp för kontinuerlig kamera Radera-knapp NORSK...
Seite 296
Kamerabeskrivning Fotoknapp/videoknapp microSD-kortplats för minneskort På/av-knapp Batterifack 1/4“ Stativanslutning USB-gränssnitt av typ C 20 21 Anmärkningar: – I normalt fotoläge trycker du på vänster knapp för att växla mellan kontinuerlig fotografering och normalt fotoläge . – I normalt fotograferingsläge trycker du på den högra knappen för att växla mellan normal fotografering och självutlösare (2, 5, 10, 15...
Seite 297
Använda batteriet Sätta i batteriet – Stäng av kameran, öppna batteriluckan och sätt i batteriet i den riktning som visas på bilden ovan . Stäng sedan batteriluckan ordentligt genom att dra ned det övre låset [A] medan du stänger luckan . För att låsa det, tryck upp det igen medan locket är stängt . För att låsa det, tryck upp det nedre låset [B] .
Seite 298
Inställningar Slå på/stäng av – Tryck på strömbrytaren så slås kameran på automatiskt . – För att stänga av kameran, håll strömbrytaren intryckt i 1 sekund . Anteckningar: – När du slår på kameran för första gången måste du hålla in strömbrytaren för att slå...
Seite 299
Inställningar Ställ in språk 1 . Slå på kameran och öppna inställningsmenyn . 2 . Välj alternativet Språk och bekräfta ditt val med OK-knappen . 3 . Välj språk och bekräfta ditt val med OK-knappen . Ställa in datum och tid 1 .
Seite 300
Inställningar Bildrotation Slå på/av (tryck på OK för att växla) Ikonvisning Slå på/stäng av Fokusläge Kontinuerlig fokus / Enkel fokus Ljuskällans frekvens Auto / 50 Hz / 60 Hz LED-display Slå på/stäng av (tryck på OK för att växla) Automatisk skärms- Stäng av / 30 s / 1 min / 2 min läckare Automatisk avstäng-...
Seite 301
Inställningar Sätta i och formatera minneskortet För normal användning rekommenderas ett minneskort med hastig- hetsklass 10 eller högre . 1 . Öppna batteriluckan och tryck in minnes- kortet tills du hör ett klickljud . 2 . För att ta bort minneskortet öppnar du locket och trycker in minneskortet, kortet kommer då...
Seite 302
Inställningar Använda kameran När kameran slås på är den som Modellval standard i videoläge . – Tryck på lägesknappen för att öppna Slow Tidsfördröj- Video Motion Loop ning sidan för val av läge . – Tryck på upp-/ned-/vänster-/högerknap- Kontinuerlig pen för att välja önskat läge och tryck Uppspel- fotogra- Foto...
Seite 303
Inställningar – När du har valt önskat läge trycker du på menyknappen och väljer önskad inställning . – Tryck på foto-/videoknappen för att ta ett foto, som automatiskt sparas på minneskortet . – I videoinspelningsläge trycker du på foto-/videoknappen för att starta inspelningen och sedan på...
Seite 304
Inställningar Fokusläge – Denna funktion har två fokuslägen: Kontinuerlig fokus och Enkel fokus . – Tryck på menyknappen för att öppna menyn och tryck sedan på vänster-/högerknappen för att växla till systeminställningarna . – Tryck på upp-/nedknappen för att hitta ”Fokusläge” och tryck på OK-knappen .
Seite 305
Inställningar Använda fyllnadsljus/blixt Fyllnadsljuset används inte bara för att ta bilder i svagt ljus, utan också när motivet befinner sig i skuggan eller i bakgrundsbelysning . Tryck på knappen för fyllnadsljus/blixt för att växla mellan de olika lägena . Blixten är inte aktiverad under seriebildtagning eller videoin- spelning .
Seite 306
Inställningar Uppspelning Det finns två sätt att öppna uppspelningsmenyn: 1 . Tryck på uppspelningsknappen för att snabbt komma till medie- uppspelning . 2 . Tryck på lägesknappen för att öppna lägesvalet . Tryck på upp-/ ned-/vänster-/högerknappen för att flytta till fältet ”Spela” . När markören står på...
Seite 307
Inställningar 1 . Tryck på lägesknappen för att stoppa uppspelningen . 2 . Tryck på raderingsknappen för att radera bilden/videon . Obs! Kan inte återställas efter radering . 3 . Tryck på OK- eller slutarknappen för att spela upp/stoppa videon . Ansluta till datorn När du ansluter kameran till en dator kan du överföra bilderna direkt till datorn, ladda endast kameran eller använda kameran som...
Seite 308
Inställningar 2 . Kameran slås på automatiskt och USB ansluten skärmen visar tillgängliga alter- nativ . Laddningsläge Tryck på upp-/nedknappen för att Masslagringsläge välja önskat alternativ och tryck se- dan på OK-knappen för att bekräfta PC-kamera valet . Laddningsläge – Välj laddningsläge för att endast ladda kameran . Du kan använda fotoläget under laddning .
Seite 309
Inställningar Vattentät – Denna kamera kan användas för normal foto- och videoinspelning på upp till 5 meters djup . – Innan du använder kameran under vatten, se till att batteriluckan är stängd och låst så att vatten inte kan tränga in i kameran genom batterifacket .
Seite 310
Felsökning Om du har problem med kameran, se detta avsnitt . 1. Kameran startar inte efter att batteriet har satts i – Batteriet har otillräcklig ström . Byt ut batteriet mot ett nytt eller ladda batteriet . – Batteriet är isatt upp och ner . Kontrollera att batteriet är korrekt isatt .
Seite 311
Felsökning 3. Kameran kraschar – Om du trycker snabbt på alla knappar på kameran kan kameran frysa . Om den kraschar, ta ut batteriet och starta om kameran . Tips: När kameran spelar in eller tar bilder ska du inte trycka på kameraknapparna i snabb följd .
Seite 312
Tekniska data Modell Sportsline 64 Selfie Sensor CMOS 13 MP Chip All Winner V536 Visa 2,8" bak & 2,0" fram - Dual IPS HD Vattentät 5 meter – IPX8 Fotoupplösning 64 MP (9 216 x 6 912)* 56 MP (8 640 x 6 480)*...
Seite 313
11,2 x 7,1 x 2,7 cm (L x B x H) fotoram Vikt 147 g Vad finns i Sportsline 64 Selfie, batteri, handledsrem, USB- förpackningen C-kabel, användarhandbok Tekniska detaljer kan ändras utan föregående meddelande . Tryckfel och felaktigheter förbehålls . Reproduktion av denna bruksanvisning –...
Seite 314
Bortskaffande Kassera förpackningen enligt dess typ. Utnyttja de lokala möjligheterna att samla in papper, kartong och andra material (gäller i Europeiska unionen och andra europeiska länder med system för separat insamling av återvinningsbara material) . Enheter som är märkta med denna symbol får inte kasseras tillsammans med hushållsavfall! Du är enligt lag skyldig att kassera gamla apparater separat från hushållsavfall .
Seite 315
Överensstämmelse Rollei GmbH & Co . KG intygar härmed att denna produkt ”Rollei Sportsline 64 Selfie” uppfyller följande direktiv: 2014/30/EU EMC-direktivet 2011/65/EU RoHs-direktivet Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande Internetadress : www .rollei .com/egk/sl64selfie Rollei GmbH & Co . KG...
Seite 316
Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42 D-22848 Norderstedt @rollei_de /rollei.foto.de Item No.: 10074 www.rollei.de...