Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Compactline Pocket
Transparent
ANLEITUNG | USER MANUAL
GERMAN | ENGLISH | CZECH | SLOVAK
www.rollei.de
loading

Inhaltszusammenfassung für Rollei Compactline Pocket Transparent

  • Seite 1 Compactline Pocket Transparent ANLEITUNG | USER MANUAL GERMAN | ENGLISH | CZECH | SLOVAK www.rollei.de...
  • Seite 2 Vor dem ersten Gebrauch Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungs­ anleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren Gebrauch auf. Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so stellen Sie ihnen diese Anleitung zur Verfügung.
  • Seite 3 Sicherheitshinweise Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physi­ schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielswei­ se teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). – Dieses Produkt kann von Kindern ab 14 Jahren und darüber benutzt werden.
  • Seite 4 Sicherheitshinweise – Stellen Sie das Gerät nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen ab (z. B. Herdplatten etc.) oder offenem Feuer. Setzen Sie das Gerät niemals zu hoher Temperatur (Heizung etc.) aus. – Füllen Sie niemals Flüssigkeit in das Gerät. –...
  • Seite 5 – Die Ladeanzeige schaltet sich automatisch aus, wenn der Akku vollständig geladen ist. Hinweise: – Zum Laden der Rollei Compactline Pocket Transparent dürfen keine Quick­ und / oder Super­Charger genutzt werden, sondern lediglich Netzteile mit maximal 5,0 V 1,0 A.
  • Seite 6 Lieferumfang – Compactline Pocket – USB­C­Kabel – Handschlaufe – Tasche – Bedienungsanleitung Produktübersicht Auslöser Abwärts­Taste Ein­/Aus­Taste Links­Taste LED­Blitzlicht Menü­Taste Frontbildschirm Modus­Taste Mikrofon Display Kontrollleuchte Öse für Trageband Zoomtaste (Weitwinkel) microSD­Steckplatz Zoomtaste (Tele) USB­Anschluss Aufwärts­Taste Reset­Loch Rechts­Taste Lautsprecher OK­Taste Stativhalterung DEUTSCH...
  • Seite 7 Produktübersicht...
  • Seite 8 Bedienung Drücken Sie im Foto­ oder Videomodus die Menütaste, um auf die modusspezifischen Einstellungen zuzugreifen. Drücken Sie wiederholt die Modustaste, um zum Menü „Systemeinstellungen“ zu gelangen. Navigieren Sie mit den Aufwärts­/Abwärts­Tasten und wählen/bestätigen Sie mit der OK­Taste. – Menü „Fotomodus“ –...
  • Seite 9 Bedienung Aufnahme von Videos – Drücken Sie die Modus­Taste, bis Sie sich im Videomodus befinden (in der Regel durch ein Camcorder­Symbol gekennzeichnet). – Drücken Sie den Auslöser vollständig, um die Aufnahme zu starten. – Drücken Sie den Auslöser erneut, um die Aufnahme zu beenden.
  • Seite 10 Bedienung Bildschirmwechsel – Halten Sie die OK­Taste etwa 3 Sekunden lang gedrückt, um zwischen dem Hauptbildschirm auf der Rückseite und dem kleineren Bildschirm auf der Vorderseite umzu­ schalten. Zoom verwenden – Drücken Sie die T­Taste, um digital zu vergrößern, und die W­Taste, um zu verkleinern.
  • Seite 11 Ladeanzeige – Verwenden Sie das mitgelieferte USB­Typ­C­Kabel, um die Kamera über den USB­Anschluss an eine geeignete Stromquelle anzuschließen, z. B. den USB­Anschluss eines Computers oder einen Standard­USB­Wandadapter (5,0 V / 1,0 A empfohlen, Adapter nicht im Lieferumfang enthalten). – Die rote Anzeigeleuchte leuchtet während des Ladevor­ gangs.
  • Seite 12 Technische Daten Sensor 5MP CMOS­Sensor Objektiv AF  F / 2.0  F = 2.3 mm, 75° Zoom 18x Digital Zoom Foto­ 48 MP (8000x6000)*, 44 MP (7680x5760)* auflösung 36 MP (6912x5184)*, 24 MP (5600x4200)* 20 MP (5200x3900)*, 16 MP (4608x3456)* 12 MP (4000x3000)*, 8 MP (3264x2448)* 5 MP (2592x1944) Video­...
  • Seite 13 Technische Daten Stromver­ Lithium­Ionen­Akku (3,7 V / 800 mAh / sorgung 2,96 Wh) Eingang DC 5,0 V / 1,0 A Abmessungen 9,6 x 5,8 x 2,4 cm (L x B x H) Gewicht 103 g Technische Details sind ohne Vorankündigung änderbar. Druckfehler und Irrtümer vorbehalten.
  • Seite 14 Ihrer Gemeinde. *gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei Konformität Wir, die Rollei GmbH & Co. KG, In de Tarpen 42, 22848 Norderstedt, Deutschland, erklären in alleiniger Verantwor­ tung, dass das Produkt die wesentlichen Anforderungen der aufgeführten EU­Richtlinien erfüllt.
  • Seite 15 Before the First Use Read the operating instructions and the safety instructions carefully before using the device for the first time. Keep the operating instructions together with the device for future use. If other people use this device, make this manual available to them.
  • Seite 16 Safety Instructions Hazards for children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities (e.g. partially disabled, older persons with reduced physical and mental abilities) or lack of experience and knowledge (e.g. older children). – This product can be used by children aged 14 and over. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
  • Seite 17 Safety Instructions – Never use a steam cleaner for cleaning. – Do not use the unit if the plastic or metal parts of the unit have cracks or crazing or have become deformed. – Handle the device with care. Impacts, falling or knocks can damage the device.
  • Seite 18 – The charging indicator switches off automatically when the battery is fully charged. Note: – To charge the Rollei Compactline Pocket Transparent, do not use quick chargers and/or super chargers. Only power adapters with a maximum output of 5.0 V 1.0 A may...
  • Seite 19 What‘s in the Box – Compactline Pocket Transparent – USB­C cable – Hand strap – Bag – User manual Product Overview Shutter Button Down button Power Button Left button LED Flash Light Menu button Microphone Mode button Front Screen Back Screen Indicator Light Lanyard hole Zoom Button (Wide)
  • Seite 20 Product Overview ENGLISH...
  • Seite 21 Basic Operation Press the Menu button while in Photo or Video mode to access mode­specific settings. Press the Mode button repeatedly to reach the System Settings menu. Use the Up/ Down buttons to navigate and the OK button to select/ confirm.
  • Seite 22 Basic Operation Recording Videos – Press the Mode button until you are in Video mode (usually indicated by a camcorder icon). – Press the Shutter button fully to start recording. – Press the Shutter button again to stop recording. Playback –...
  • Seite 23 Basic Operation Switching Screens – Press and hold the OK button for about 3 seconds to toggle between the main rear screen and the smaller front screen. Using Zoom – Press the T button to zoom in digitally, and the W button to zoom out.
  • Seite 24 Technical Data Sensor 5MP CMOS­Sensor Lens AF  F / 2.0  F = 2.3 mm, 75° Zoom 18x Digital Zoom Photo 48 MP (8000x6000)*, 44 MP (7680x5760)* Resolution 36 MP (6912x5184)*, 24 MP (5600x4200)* 20 MP (5200x3900)*, 16 MP (4608x3456)* 12 MP (4000x3000)*, 8 MP (3264x2448)* 5 MP (2592x1944) Video 4K (3840x2160)*, 2K (2560x1440), 1080P...
  • Seite 25 *marked with: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead Conformity We, Rollei GmbH & Co. KG, In de Tarpen 42, 22848 Norderstedt, Ger­ many, declare under our sole responsibility that the product meets the essential requirements of the listed EU directives. The EU Declaration of Conformity can be requested at the address provided on the back of this manual.
  • Seite 26 Před prvním použitím Před prvním použitím zařízení si pečlivě přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Návod k obsluze uchovejte spolu se zařízeaním pro budoucí použití. Pokud zařízení používají i jiné osoby, dejte jim tento návod k dispozici. Pokud zařízení předáte třetí osobě, tento návod patří...
  • Seite 27 Bezpečnostní pokyny Nebezpečí pro děti a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi (např. částečně postižené osoby, starší osoby se sníženými fyzickými a duševními schopnostmi) nebo s nedostatečnými zkušenost­ mi a znalostmi (např. starší děti). – Tento výrobek mohou používat děti starší 14 let. Čištění a údržbu nesmí...
  • Seite 28 Bezpečnostní pokyny – K čištění nikdy nepoužívejte parní čistič. – Přístroj nepoužívejte, pokud mají plastové nebo kovové části přístroje praskliny, popraskání nebo jsou deformované. – Se zařízením zacházejte opatrně. Nárazy, pády nebo údery mohou zařízení poškodit. – Používejte výrobek pouze v teplotním rozmezí od ­10 °C do +45 °C.
  • Seite 29 – Indikátor nabíjení svítí nepřetržitě, když se baterie nabíjí. – Indikátor nabíjení se automaticky vypne, když je baterie plně nabitá. Poznámka: – K nabíjení Rollei Compactline Pocket Transparent nepoužívejte rychlonabíječky a/nebo supernabíječky. Lze používat pouze napájecí adaptéry s maximálním výstupem 5,0 V 1,0 A.
  • Seite 30 Obsah balení – Compactline Pocket Transparent – Kabel USB­C – Poutko na ruku – Taška – Uživatelská příručka Přehled produktu Spoušť Tlačítko dolů Tlačítko napájení Tlačítko vlevo LED blesk Světlo Tlačítko nabídky Mikrofon Tlačítko režimu Přední displej Zadní displej Kontrolka Otvor pro poutko Tlačítko zoomu (širokoúhlý) Slot pro kartu microSD...
  • Seite 31 Přehled produktu...
  • Seite 32 Základní ovládání Stiskněte tlačítko Menu v režimu Foto nebo Video pro přístup k nastavením specifickým pro daný režim. Opako­ vaným stisknutím tlačítka Režim se dostanete do nabídky Systémová nastavení. Procházení provádějte pomocí tlačítek Nahoru/Dolů a výběr/potvrzení pomocí tlačítka OK. – Nabídka režimu Foto –...
  • Seite 33 Základní ovládání Nahrávání videí – Stiskněte tlačítko Režim, dokud se nedostanete do režimu Video (obvykle označeného ikonou videokamery). – Stiskněte spoušť úplně, aby se spustilo nahrávání. – Stiskněte spoušť znovu, aby se nahrávání zastavilo. Přehrávání – Stiskněte tlačítko Režim, dokud se nedostanete do režimu Přehrávání...
  • Seite 34 Základní ovládání Přepínání obrazovek – Stiskněte a podržte tlačítko OK po dobu asi 3 sekund, abyste přepnuli mezi hlavní zadní obrazovkou a menší přední obrazovkou. Použití zoomu – Stisknutím tlačítka T digitálně přiblížíte a tlačítkem W oddálíte. Upozorňujeme, že digitální zoom může snížit kvalitu obrazu.
  • Seite 35 Technické údaje Snímač 5MP CMOS snímač Objektiv AF  F / 2.0  F = 2.3 mm, 75° Zoom 18x digitální zoom Rozlišení 48 MP (8000x6000)*, 44 MP (7680x5760)* fotografií 36 MP (6912x5184)*, 24 MP (5600x4200)* 20 MP (5200x3900)*, 16 MP (4608x3456)* 12 MP (4000x3000)*, 8 MP (3264x2448)* 5 MP (2592x1944) Rozlišení...
  • Seite 36 *označeno: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo Shoda My, Rollei GmbH & Co. KG, In de Tarpen 42, 22848 Norderstedt, Německo, prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že tento výro­ bek splňuje základní požadavky uvedených směrnic EU.
  • Seite 37 Pred prvým použitím Pred prvým použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Návod na obsluhu uchovajte spolu so zariadením pre budúce použitie. Ak toto zariadenie používajú aj iné osoby, dajte im k dispozícii tento návod. Ak zariadenie odovzdáte tretej osobe, tento návod patrí...
  • Seite 38 Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo pre deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami (napr. čiastočne zdravotne postihnuté osoby, staršie osoby so zníženými fyzickými a mentálnymi schopnosťami) alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami (napr. staršie deti). – Tento produkt môžu používať deti vo veku 14 rokov a staršie.
  • Seite 39 Bezpečnostné pokyny – Nikdy nepoužívajte na čistenie parný čistič. – Používajte zariadenie, ak plastové alebo kovové časti zariadenia nemajú praskliny alebo popraskanie alebo sa nedeformovali. – So zariadením zaobchádzajte opatrne. Náraz, pád alebo údery môžu zariadenie poškodiť. – Produkt používajte iba v teplotnom rozsahu od ­10 °C do +45 °C.
  • Seite 40 – Indikátor nabíjania svieti nepretržite, keď sa batéria nabíja. – Indikátor nabíjania sa automaticky vypne, keď je batéria úplne nabitá. Poznámka: – Na nabíjanie Rollei Compactline Pocket Transparent nepoužívajte rýchle nabíjačky a/alebo super nabíjačky. Možno používať iba napájacie adaptéry s maximálnym výkonom 5,0 V 1,0 A.
  • Seite 41 Obsah balenia – Compactline Pocket Transparent – USB­C kábel – Pásik na ruku – Taška – Návod na použitie Prehľad produktu Spúšť Tlačidlo dole Tlačidlo napájania Tlačidlo doľava LED blesk Tlačidlo Menu Mikrofón Tlačidlo režimu Predný displej Zadný displej Indikačná kontrolka Otvor na šnúrku Tlačidlo zoomu (široký...
  • Seite 42 Prehľad produktu SLOVENSKÝ...
  • Seite 43 Základná obsluha Stlačte tlačidlo Menu v režime Foto alebo Video, aby ste získali prístup k nastaveniam špecifickým pre daný režim. Stlačte opakovaně tlačidlo Mode, aby ste sa dostali do menu System Settings (Nastavenia systému). Pomocou tlačidiel Nahor/Nadol navigujte a tlačidlom OK vyberte/ potvrďte.
  • Seite 44 Základná obsluha Nahrávanie videí – Stlačte tlačidlo Mode, kým sa nedostanete do režimu Video (zvyčajne označeného ikonou videokamery). – Stlačte tlačidlo spúšte úplne, aby ste začali nahrávať. – Stlačte tlačidlo spúšte znova, aby ste zastavili nahráva­ nie. Prehrávanie – Stlačte tlačidlo Mode, kým sa nedostanete do režimu prehrávania (zvyčajne označeného ikonou prehrávania).
  • Seite 45 Základná obsluha Prepínanie obrazoviek – Stlačte a podržte tlačidlo OK približne 3 sekundy, aby ste prepínali medzi hlavnou zadnou obrazovkou a menšou prednou obrazovkou. Používanie zoomu – Stlačením tlačidla T digitálne priblížite a tlačidlom W oddialíte. Upozorňujeme, že digitálny zoom môže znížiť kvalitu obrazu.
  • Seite 46 Technické údaje Senzor 5 MP CMOS senzor Objektív AF  F / 2.0  F = 2.3 mm, 75° Zoom 18x digitálny zoom Rozlíšenie 48 MP (8000x6000)*, 44 MP (7680x5760)* fotografií 36 MP (6912x5184)*, 24 MP (5600x4200)* 20 MP (5200x3900)*, 16 MP (4608x3456)* 12 MP (4000x3000)*, 8 MP (3264x2448)* 5 MP (2592x1944) Rozlíšenie...
  • Seite 47 *označené: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo Zhoda My, spoločnosť Rollei GmbH & Co. KG, In de Tarpen 42, 22848 Norderstedt, Nemecko, na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok spĺňa základné požiadavky uvedených smerníc EÚ.
  • Seite 48 Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42 D-22848 Norderstedt @rollei_de / rollei.foto.de Item Nos.: 12096 (Transparent), 12098 (Blue), 12100 (Green) www.rollei.com...

Diese Anleitung auch für:

120961209812100