Contents Camera Parts Language-Page Important Notice DE: 1-23 Quick Start Guide EN: 23-46 Opening the Back Cover FR: 47-69 Inserting the Film IT: 70-92 Closing the Back Cover ES: 93-115 Taking Photos SK: 116-138 Unloading the Film CS: 139-161 QR Code for Online Resources...
Wichtige Hinweise Autofokus Sucher Eingebauter Blitz Selbstauslöser Nach dem letzten Bild: Drehen Sie die Rückspulkurbel Blenden-Einstellung Verschlusszeit nach oben, bevor Sie den Film zurückspulen. Filmmerkscheibe Filmtyp-Anzeige Zur Vermeidung von Batterieentladung: Stellen Sie Knopf nach Gebrauch auf ‘Aus’. Rückspülkurbel Batteriefach Filmtür Auslöseknopf Trageriemenhalter OLED display...
Seite 4
Rückseite öffnen Den Hebel (1) nach unten drehen. Die Rückseite (2) entriegeln und abziehen.
Seite 5
Einlegen des Films Die Andruckplatte (3) öffnen. Legen Sie die Kassette (4) ein und ziehen Sie den Film heraus, bis die beiden perforierten Kanten in die Zahnräder (5) eingreifen. Danach die Andruckplatte (3) über den Film schwenken und diesen festhalten.
Seite 6
Schieben Sie den Filmanfang vollständig durch den Schlitz (6) an der Seite mit den drei weißen Pfeilen. Diese Seite sollte 2 bis 3 Löcher zeigen.
Seite 7
Schließen Sie die Rückseite noch nicht. Schalten Sie die Kamera ein und drücken Sie den Auslöser (7) fest bis zum Anschlag herunter. Ziehen Sie den Spannhebel (8) bis zum Anschlag. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der Filmvorspann vollständig auf die Spule aufgewickelt ist.
Seite 8
Schließen des Rückenteils Schwenken Sie den Hebel bis zum Anschlag auf (2), schieben das Rückteil wieder ein und verriegeln Sie diese. Vergewissern Sie sich, dass die Rückseite fest sitzt und die ISO-Einstellung mit der Ihres Films auf der Anzeige übereinstimmt.
Fotografieren Drücken Sie den Auslöser (7) fest ganz durch ganz herunter, um eine Aufnahme zu machen. Um die Kamera für die nächste Aufnahme vorzubereiten, ziehen Sie den Spannhebel (8) bis zum Anschlag heraus.
Seite 10
Vergewissern Sie sich, dass der Spannhebel bis zum Anschlag gezogen ist, wie in der Abbildung gezeigt, bis die Spitze des Hebels nach vorne zeigt. Andernfalls kann es zu überlappenden Aufnahmen kommen.
Seite 11
Ein blinkendes grünes Licht zeigt an, dass der das Motiv zu nah ist. Ein orange blinkendes Licht zeigt an, dass der Blitz aufgeladen wird. Sie können die ISO-Einstellung überschreiben, indem Sie ISO auf dem Wählrad wählen und Für weitere Aufnahmetipps scannen Sie bitte den dann die Selbstauslösertaste drücken.
Seite 12
Entladen des Films Nach dem letzten Bild muss der Film zurückgespult werden. Drehen Sie den Hebel (1) nach oben.
Seite 13
Klappen Sie die Kurbel (2) aus und drehen Sie sie in Richtung des Pfeils, bis der Widerstand beim Ziehen der Folie verschwindet. Klappen Sie die Kurbel wieder hoch und drehen Sie den Hebel (1) herunter. Entriegeln und entfernen Sie die Kamerarückwand und nehmen Sie die Patrone heraus.
Seite 14
Eine ausführliche Anleitung finden Sie hier.
Important Notice Auto focus Viewfinder Built-in flash Self timer After the last picture, rotate the rewind knob Aperture setting Shutter speed setting upwards before rewinding the film. Film amount Film type indicator indicator To prevent battery drainage, switch the knob to ‘off ’...
Inserting the Film Swing open the pressure plate (3). Push in the cartridge (4) and pull out the film until both perforated edges engage the sprocket teeth (5). Then swing the pressure plate (3) over the film and hold it down.
Seite 18
Push the film leader through the slot (6) on the side with the three white arrows. This side should show 2 to 3 holes.
Seite 19
Don’t close the back yet. Turn on the camera and press the shutter release button (7) firmly all the way down. Pull the winding lever (8) all the way to its stop. Repeat this action until the film leader is completely wound into the spool.
Closing the Back Cover Swing the latch open to its stop (2), push the camera back in place and lock it. Check that the back is firmly secured and the ISO matches that of your film on the display.
Taking Photos Press the shutter release button (7) firmly all the way down to take a shot. To get the camera ready for the next shot, pull the winding lever (8) out as far as it will go.
Seite 22
Please make sure the winding lever has been pulled as far as it can go, just like shown in the picture, until the top of the lever is pointing forward. Otherwise, it may result in overlapping frames.
Seite 23
A flashing green light indicates that the focus distance is too close. A flashing orange light indicates that the flash is charging. You may choose to override the ISO setting For more shooting tips, please scan the QR code by choosing ISO on the selector and then at the back of this booklet.
Unloading the Film After the last picture, the film has to be rewound. Turn the lever (1) upwards.
Seite 25
Unfold the crank (2) and turn it in the direction of the arrow until the resistance of the pulling the film disappears. Fold up the crank again and turn down the lever (1). Unlock and remove the camera back and take out the cartridge.
Seite 27
Rappels importants Mise au point Viseur automatique Flash Minuterie Après la dernière image : tourne le bouton de Réglage de l'ouverture Vitesse d'obturation rembobinage vers le haut avant de rembobiner le film. Indicateur de Indicateur de type quantité de film de film Pour éviter de décharger les piles : place le bouton sur ‘off’...
Seite 28
Ouvrir le verso Tourner le levier (1) vers le bas. Déverrouiller la face arrière (2) et la retirer.
Chargement du film Ouvrez la plaque de pression (3). Insérez la cassette (4) et tirez le film jusqu'à ce que les deux bords perforés s'engagent dans les roues dentées (5). Ensuite, faire pivoter la plaque de pression (3) sur le film et le maintenir en place...
Seite 30
Insérez complètement le début du film dans dans la fente (6) située sur le côté avec les trois flèches blanches. Ce côté devrait présenter 2 à 3 trous.
Seite 31
Ne fermez pas encore le panneau arrière. Mettez l'appareil photo sous tension et appuyez sur le déclencheur (7) fermement jusqu'à la butée. Tirez le levier d'armement (8) jusqu'à la butée Répétez cette opération jusqu'à ce que l'amorce du film soit enroulée sur la bobine. est complètement enroulé...
Seite 32
Fermeture de la partie dorsale Faites pivoter le levier jusqu'à la butée sur (2), insérez le la caméra et verrouillez-la. Assurez-vous que l'arrière est bien fixé et que que le réglage ISO corresponde à celui de votre film sur l affichage correspond.
Prendre des photos Appuyez fermement sur le déclencheur (7) à fond pour prendre une photo. "Pour préparer l'appareil à la prochaine prise de vue, tirez le levier de serrage (8) jusqu'à la butée.
Seite 34
Assurez-vous que le levier de serrage est tiré jusqu'à la butée, comme indiqué sur l'illustration, jusqu'à ce que la pointe du levier soit dirigée vers l'avant. Dans le cas contraire, des enregistrements peuvent se chevaucher.
Seite 35
Une lumière verte clignotante indique que la mise au point est trop proche. Une lumière orange clignotante indique que le flash est en cours de chargement. Vous pouvez remplacer le réglage ISO en sélectionnant ISO sur la molette de sélection, puis en appuyant sur le Pour obtenir des conseils de prise de vue supplémentaires, bouton du retardateur.
Seite 36
Déchargement du film Après la dernière image, le film doit être rembobiné. Tournez le levier (1) vers le haut.
Seite 37
Dépliez la manivelle (2) et tournez-la dans le sens de la flèche jusqu'à ce que la résistance de la manivelle soit suffisante. sens de la flèche jusqu'à ce que la résistance de jusqu'à ce que la résistance de la traction du film disparaisse. Replier la manivelle et abaisser le levier (1).
Seite 39
Note importanti Autofocus Mirino Flash incorporato Autoscatto Dopo l'ultima immagine: girare il pulsante di Impostazione Velocità del diaframma dell'otturatore riavvolgimento verso l'alto prima di riavvolgere la Indicatore del tipo Disco pellicola di pellicola pellicola. Per evitare di scaricare le batterie: dopo l'uso, portare il pulsante su ‘off ’.
Seite 40
Aprire il lato posteriore Ruotare la leva (1) verso il basso. Sbloccare il pannello posteriore (2) e rimuoverlo.
Seite 41
Caricamento della pellicola Aprire la piastra di pressione (3). Inserire la cartuccia (4) ed estrarre la pellicola fino a che la pellicola fino a quando entrambi i bordi perforati denti della ruota dentata (5). Quindi la piastra di pressione (3) sulla pellicola e pellicola e tenerla premuta.
Seite 42
Spingere completamente la guida della pellicola attraverso attraverso la fessura (6) sul lato con le tre Questo lato dovrebbe mostrare da 2 a 3 fori. frecce tre frecce bianche.
Seite 43
Non chiudere ancora il retro. Accendere la fotocamera e premere con decisione il pulsante di scatto (7) fino in fondo. Tirare la leva di avvolgimento (8) fino all'arresto. Ripetere l'operazione fino a quando la pellicola leader è completamente nella bobina. NON eseguire contemporaneamente i punti (7) e (8).
Seite 44
Chiusura della schiena Aprire il chiavistello fino all'arresto (2), spingerlo in posizione e bloccarlo. la fotocamera in posizione e bloccarla.Verificare che il dorso sia fissato saldamente e che l'ISO corrisponda a quello della pellicola sul.
Seite 45
Fotografia Premere a fondo il pulsante di scatto (7) per scattare fino in fondo per scattare la foto. Per preparare la fotocamera allo scatto successivo, estrarre la leva di carica (8) fino a che fino all'arresto.
Seite 46
Assicurarsi che la leva di carica sia stata di carica sia stata tirata al massimo, come mostrato nell'immagine. fino a quando la parte superiore della leva è rivolta in avanti. in avanti. In caso contrario, potrebbero verificarsi sovrapposizioni di fotogrammi.
Seite 47
Una luce verde lampeggiante indica che la distanza di messa a fuoco è troppo vicina. Una luce arancione lampeggiante indica che il flash è in carica. Si può scegliere di ignorare l'impostazione ISO scegliendo ISO sul selettore e poi premere il Per ulteriori consigli di ripresa, scansionare il pulsante dell'autoscatto.
Seite 48
Scarico della pellicola Dopo l'ultima immagine, la pellicola deve riavvolgere la pellicola. Ruotare la leva (1) verso l'alto.
Seite 49
Svolgere la manovella (2) e ruotarla in direzione della freccia fino a quando la resistenza della trazione della pellicola scompare. Ripiegare nuovamente la manovella e abbassare la leva (1). Sbloccare e rimuovere il dorso della fotocamera e estrarre la cartuccia. È...
Seite 51
Notas importantes Autoenfoque Visor Flash incorporado Temporizador Después de la última imagen: gire el botón de Ajuste de apertura Velocidad de obturación rebobinado hacia arriba antes de rebobinar la película. Disco de Indicador de tipo de película película Para evitar la descarga de las pilas: gire el botón a la ‘off ’...
Seite 52
Abra el reverso Gire la palanca (1) hacia abajo. Desbloquee el panel posterior (2) y retírelo.
Seite 53
Carga de la película Abra la placa de presión (3). Empuje el cartucho (4) y extraiga la película hasta que los dos bordes perforados encajen en los dientes de la rueda dentada (5). A continuación gire la placa de presión (3) sobre la película y sujétela.
Seite 54
Empuje la guía de la película la ranura (6) en el lado con las tres flechas blancas. Este lado debe mostrar de 2 a 3 agujeros.
Seite 55
No cierres todavía la parte trasera. Encienda la cámara y pulse el disparador (7) firmemente hasta el fondo. Tire de la palanca (8) hasta el tope. Repita esta acción hasta que la película completamente enrollada en la bobina. NO haga (7) y (8) simultáneamente...
Seite 56
Cerrar la espalda Abra el pestillo hasta el tope (2), empuje la cámara la cámara y bloquéela. Compruebe que el respaldo está bien sujeto y que ISO coincida con el de la película pantalla.
Seite 57
Fotografía Pulse firmemente el disparador (7) hasta el fondo para disparar. Para preparar la cámara para la siguiente toma tire de la palanca de bobinado (8) hasta el tope.
Seite 58
Asegúrese de que la palanca de bobinado está hasta el tope, tal y como se muestra en la imagen, hasta que la parte superior de la palanca apunte hacia delante. De lo contrario, pueden producirse solapamientos de tramas.
Seite 59
Una luz verde parpadeante indica que la distancia de enfoque está demasiado cerca. Una luz naranja intermitente indica que el flash se está cargando. Puede anular el ajuste ISO seleccionando ISO en el selector y el botón del disparador Para obtener más consejos de disparo, escanee el automático.
Seite 60
Descarga de la película Después de la última imagen rebobinar. Gire la palanca (1) hacia arriba.
Seite 61
Despliegue la manivela (2) y gírela en la dirección de la flecha hasta que desaparezca la resistencia de tirar de la lámina desaparezca. Despliegue de nuevo la manivela y gire hacia abajo la palanca (1). Desbloquee y extraiga el respaldo de la cámara y extraiga el cartucho.
Seite 63
Automatické Dôlezité poznámky Hľadáčik zaostrovanie Zabudovaný blesk Samospúšť Po poslednom obrázku: pred prevíjaním filmu Nastavenie clony Rýchlosť uzávierky otočte tlačidlo prevíjania smerom nahor. Indikátor typu filmu Filmový disk Aby ste zabránili vybitiu batérií: po použití otočte tlačidlo do polohy ‘off’. Tlačidlo Priehradka na batérie prevíjania...
Seite 64
Otvorte zadnú stranu Otočte páku (1) smerom nadol. Odomknite zadný panel (2) a vyberte ho.
Seite 65
Vkladanie filmu Otvorte prítlačnú dosku (3). Zatlačte kazetu (4) a vytiahnite ju fóliu, kým sa oba perforované okraje zapadnú do zubov ozubeného kolesa (5). Potom preklopte prítlačnú dosku (3) cez fóliu a podržte ju.
Seite 66
Úplne zasuňte vodidlo filmu na strane s vodiacou lištou (6) tromi bielymi šípkami. Táto strana by mala mať 2 až 3 otvory.
Seite 67
Zadnú časť ešte nezatvárajte. Zapnite fotoaparát a stlačte tlačidlo spúšte (7) pevne až nadol. Potiahnite za navíjací páku (8) až na doraz. Tento postup opakujte, kým sa vedúci filmu úplne navinutý na cievku. NEvykonávajte súčasne body (7) a (8)
Seite 68
Zatvorenie zadnej časti Otvorte západku až na doraz (2), zatlačte vráťte fotoaparát na miesto a zaistite ho. Skontrolujte, či je zadná strana pevne zaistená a ISO zodpovedá hodnote vášho filmu na na displeji.
Seite 69
Fotografovanie Pevne stlačte tlačidlo spúšte (7) úplne nadol, aby ste nasnímali záber. Pripraviť fotoaparát na ďalší záber, vytiahnite navíjaciu páčku (8) tak ďaleko, ako to aby sa dala posunúť.
Seite 70
Skontrolujte, či bola navíjacia páka vytiahla až na doraz, tak ako je to znázornené na obrázku až kým horná časť páčky nebude smerovať dopredu. V opačnom prípade môže dôjsť k prekrývaniu snímok.
Seite 71
Blikajúce zelené svetlo signalizuje, že zaostrenie je príliš blízko. Blikajúce oranžové svetlo signalizuje, že blesk sa nabíja. Nastavenie ISO môžete prepísať výberom ISO na voliči a potom stlačením tlačidla Ďalšie tipy na fotografovanie nájdete po naskenovaní samospúšte. kódu QR na zadnej strane tejto brožúry.
Seite 72
Vyloženie filmu Po poslednej snímke má film sa musí pretáčať. Otočte páčku (1) smerom nahor.
Seite 73
Rozložte kľuku (2) a otočte ňou do v smere šípky, kým sa nezníži odpor zmizne ťahanie fólie. Opäť zložte kľuku a otočte ju smerom nadol páku (1). Odomknite a vyberte zadnú časť fotoaparátu a Vyberte kazetu. Čas na spracovanie filmov!
Seite 74
Navštívte podrobného sprievodcu tu. 138 SK...
Seite 75
Důležqité poznámky Automatické Hledáček zaostřování Vestavěný blesk Samospoušť Po posledním snímku: před převíjením filmu Nastavení clony Rychlost závěrky otočte tlačítko převíjení směrem nahoru. Filmový kotouč Indikátor typu filmu Aby nedošlo k vybití baterií: po použití nastavte tlačítko do polohy ‘off’. Tlačítko převíjení...
Seite 76
Otevřete zadní stranu Otočte páčku (1) směrem dolů. Odemkněte zadní panel (2) a vyjměte jej.
Seite 77
Vkládání filmu Otevřete přítlačnou desku (3). Zasuňte kazetu (4) a vytáhněte ji. dokud se oba perforované okraje zaklesnou do zubů ozubeného kola (5). Poté přetočte přítlačnou desku (3) přes přítlačnou desku (4). fólii a přidržte ji.
Seite 78
Zcela protlačte vedoucí fólii na straně s vodítkem (6). třemi bílými šipkami. Tato strana by měla ukazovat 2 až 3 otvory.
Seite 79
Zadní část ještě nezavírejte. Zapněte fotoaparát a stiskněte tlačítko spouště (7). pevně až dolů. Zatáhněte za navíjecí (8) až na doraz. Tuto akci opakujte, dokud se vedoucí filmového pásu. zcela navinutý na cívku. NEDĚLEJTE současně body (7) a (8).
Seite 80
Zavření zadní části Swing the latch open to its stop (2), push the camera back in place and lock it. Check that the back is firmly secured and the ISO matches that of your film on the display.
Seite 81
Fotografování Pevně stiskněte tlačítko spouště (7). úplně dolů, abyste pořídili snímek. Připravit fotoaparát na další záběr, vytáhněte navíjecí páčku (8) až na doraz. až na doraz.
Seite 82
Zkontrolujte, zda byla navíjecí páka vytáhněte ji až na doraz, jak je znázorněno na obrázku. dokud horní část páčky nebude směřovat k zemi. dopředu. V opačném případě může dojít k překrývání snímků.
Seite 83
Blikající zelená kontrolka signalizuje, že je zaostřeno vzdálenost je příliš malá. Blikající oranžová kontrolka signalizuje, že blesk se nabíjí. Nastavení ISO můžete přepsat. výběrem Další tipy pro fotografování najdete po naskenování hodnoty ISO na voliči a následným kódu QR. na zadní straně této brožury. stisknutím tlačítka samospouště.
Seite 84
Vykládání filmu Po posledním snímku má film přetočit. Otočte páčku (1) nahoru.
Seite 85
Odklopte kliku (2) a otočte ji ve směru hodinových ručiček. ve směru šipky, dokud se odpor zmizí tahání fólie. Opět sklopte kliku a otočte směrem dolů. páku (1). Odjistěte a vyjměte zadní část fotoaparátu a vyjměte kazetu. Je čas nechat zpracovat filmy!
Seite 86
Navštivte podrobného průvodce zde. 161 CS...